Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第9季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第9季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
时间 英文 中文
[00:10] Help. 帮帮忙
[00:12] I need brains. 我要…我要大脑 大脑… 我要…我要大脑
[00:15] Brains. 大脑…
[00:16] I smell your brains. 我闻到你的脑浆了
[00:19] RILEY: Halloween’s tomorrow night. 明晚才是万圣节前夜
[00:21] Yeah, in Vegas, we celebrate all week. 维加斯会庆祝上整整一周
[00:23] Yeah, we’re just getting some coffee. We’ll be there in five. 我们弄点咖啡 马上到
[00:26] We need to process another 407, liquor store, Langston and Fifth. 又有酒水商店被抢了
[00:30] – Let me guess. Robbed by a cop? – Yeah, third one tonight. 被警察抢的? 对 今晚这都第三起了
[00:34] Great costumes. That’s what I wore last year. 戏服真不错 去年我穿过
[00:37] Me too. 我也是 抓住他 那个警察抢了我
[00:39] WOMAN: Hey. Stop that guy.
[00:42] That cop just robbed me.
[00:48] Stop. 站住! 我是警方 站住!
[00:49] Police. Stop.
[01:01] Get down. Down. 快蹲下!
[01:07] – He’s inside, I’m going after him. – What? 他进去了 我追上去
[01:09] – Go around front, call for help. – Are you sure? – 什么? – 你请求支援 – 真的吗? – 快!
[01:12] Go.
[01:15] Control, CSI Adams. 控制中心 我是鉴证员Adams 酒水商店被抢劫 请求支援
[01:16] I got a 443 in the alley behind the liquor store on Industrial.
[01:19] Shots fired. I repeat, shots fired. 请注意 劫犯开了枪
[01:21] Suspect is wearing a blue police uniform. 劫犯穿着蓝色警服 Stokes正在追捕
[01:23] CSI Stokes is in foot pursuit.
[01:28] Hey.
[02:19] That’s it. That’s it, it’s over. 好了! 不要跑 冷静下来
[02:21] Stay down.
[02:24] Come on, man. Don’t. 别冲动
[02:29] [MAN SCREAMING]
[02:45] Guy’s robbed his last liquor store. 他死了
[02:56] He’s got company. 这里还有个伴
[03:01] GRISSOM: You know, Nick, you’re lucky you’re not in here too. 你是运气好才没受伤 Nick
[03:04] NICK: Understood. 我知道
[03:10] Well, I guess a broken mirror does bring bad luck. 看来碎镜子的确会带来厄运
[03:15] Guy died for small bills, beef jerky and a porno. 一丁点钱 牛肉干和色情杂志 就为这些东西而死
[03:20] RILEY: Hard up, hungry and dumb. 又穷又饿又蠢
[03:23] That’s no way to go through life. 生活就这点价值
[03:25] Yeah, well, at least he helped us find this poor dead girl. 至少他帮我们发现了这名女性死者
[03:28] RILEY: Dumpster belongs to the glass and mirror place. 垃圾箱属于附近的玻璃镜行
[03:31] Patrol company said the owner closed up at 5. 管理部门说凌晨五点就关门了
[03:36] She smells fresh. 她身上不怎么臭
[03:39] NICK: Well, this was a dark alley. 这儿很乱
[03:42] Maybe she was a working girl. 她可能是个妓女
[03:43] Picked up a john with a bad temper. 遇到了脾气不好的顾客
[03:45] Yeah. Trick or treat. 对 不给糖就捣蛋 CSI 犯罪现场调查
[05:18] Whoa, whoa, whoa, hold it. Whoa, whoa, whoa, 停一下
[05:22] Take a look at this. 来看看
[05:27] Is that a tattoo? 纹身吗
[05:31] A fish. 一条鱼
[05:36] – No, it’s temporary ink. – Could be a transfer. 只是墨水 可能是俱乐部的印章
[05:39] Or a stamp from a club.
[05:41] Back in St. Louis, Vice always kept a database of club stamps. 在圣路易斯 我们有俱乐部图章的数据库
[05:44] Our guys will know where it came from. 我们会弄清楚它的来处
[05:46] Maybe if we can figure out where she was, 知道了来处 可能就会知道她是谁
[05:48] it will lead us to who she is.
[05:54] [ROCK MUSIC BLARING]
[06:11] I hate Halloween. 我讨厌万圣节
[06:13] Looks like a bunch of adults going as teenagers this year. 看起来好像很多成年人都回归少年了 她是未成年人 你再敢碰她一下 就等着进监狱吧
[06:38] Hey, she’s underage. Touch her again, you’re going to jail.
[06:41] GUY: Whatever. – Mom. – 随你的便 – 妈!
[06:43] – What do you think you’re doing? – I’m dancing. 你在这干什么? 跳舞 还能是什么?
[06:45] Where’s the ID? 你的身份证呢?
[06:47] Want a urine sample too? Draw my blood? 还要小便采样吗 还是抽点血?
[06:53] Jasmine Davidov?
[06:54] Don’t the police have anything better to do? 你们闲得没事干吗?
[06:56] You bet we do, Lindsey. 当然有事 Lindsey
[06:58] A girl your age was here last night. She was murdered. 昨晚在这里有个和你一样大的女孩 她被杀了
[07:04] Just take her home. 带她回家
[07:07] You moonlighting as a bouncer now? 你兼职赶人了?
[07:09] When you have kids, you can talk to me. 等你有孩子才会明白
[07:11] Well, we won’t be talking soon then. Vic was working the VIP section. 那近期是不可能了 死者肯定是在VIP区
[07:19] She wasn’t wearing a wristband. 她没带护腕
[07:21] She must have been juiced in through the back. 一定是从后门溜进来的
[07:23] You get a wristband if you pay cover at the front. 只有在前台付了钱才能拿到护腕
[07:25] BOUNCER: Okay, next. 好 下一个 好了
[07:27] There you go.
[07:31] Owner’s over there. 老板在那边
[07:38] Finish puberty somewhere else. Me and Mr. Big here need to talk. 去别处消磨你们的青春期吧 我得和大老板谈谈
[07:42] HESS: See you in a bit, ladies. 一会儿见 女士们
[07:49] She was found in a dumpster about two blocks from here. 她在离这两个街区的垃圾箱里被发现
[07:52] She was wearing one of your slut-of-the-week stamps on her thigh. 她腿上有你们的”放荡周末”印章
[07:56] – Recognize her? – No. – 你认识她吗? – 不认识
[07:58] But I don’t get a good look at every girl who walks in through the door. 我不可能看清楚每个来这的女孩
[08:02] – Anything else I can help you with? – Yeah, as a matter of fact, there is. 还有什么能帮忙吗? 是的 事实上 有
[08:05] I found my underage daughter on your dance floor. 我发现我未成年的女儿 在你们的舞池里
[08:08] I could card everyone in the place right now and shut you down. 我可以马上检查现场所有人 然后让你停业
[08:11] If your daughter got in here, she was using a fake ID. 你女儿一定是用假证件才溜进来的
[08:15] That’s not poor club management. 不属于俱乐部管理失职
[08:18] It’s poor parenting. 是家教不良
[08:20] You don’t wanna blame yourself, so you slap a fine on me. 你不想自责 所以开罚单冲我发泄
[08:25] A fine is gonna be the least of your worries. 你的麻烦远远不止罚单
[08:33] It’s one thing when kids dress up as a cop on Halloween, 小孩过万圣节打扮成警察没什么 但是大人也扮的话… 总没好结果
[08:36] but when grown-ups do it, it never ends well.
[08:40] Got an ID yet? 查明身份了吗?
[08:42] Gun’s unregistered. 枪没注册 提过指纹 但只有污迹
[08:43] I dusted it. Nothing but smudges.
[08:45] So how did Rocky the Flying Squirrel get his uniform? 那么飞天鼠洛奇是怎么弄到警服的?
[08:48] The patch is a Reno City seal, 臂章是雷诺城的 但任何人都能在旧货市场买到
[08:50] but anybody can get one of those at a swap meet.
[08:54] Hand me the ALS, will you? 把可变光源递给我
[08:59] – What? – It’s just been a while 什么? 好久没看到你用了
[09:00] since I’ve seen you use one of those.
[09:02] Just like riding a bicycle. You don’t wanna share your toys? 就像骑自行车 (只要学会了就不会忘记) 怎么 你不愿意与别人分享玩具吗
[09:05] Please. 请吧
[09:09] This is the pocket where the cops keep their pens. 警察们通常用这个口袋放笔
[09:12] And they’re always forgetting to retract the points. 他们总是忘了把笔尖缩回来
[09:17] You know, I don’t think this is a costume. 我认为这不是戏服
[09:19] Okay, but real cops don’t wear prom shoes, man. 但真正的警察可不会穿舞会用鞋
[09:22] So everything’s fake except the uniform. 所以其他都是假的 但制服是真货
[09:24] Which means, somewhere, a real cop was wearing it. 说明衣服属于某个真警察
[09:27] Well, I’ll contact Reno. See if anybody was down here on official business. 我去联系雷诺城 看有没有人来这办公事
[09:31] GREG: Sexy kitty. Sexy nurse. 性感小猫 性感护士 性感草裙舞者 男人都穿的像皮条客
[09:34] Sexy hula dancer. Guy dressed like pimp.
[09:37] These guys have no imagination. 这些家伙真没创意
[09:39] Club’s using monochromatic daylight cameras at night, 俱乐部晚上都用单色日光摄像头
[09:42] and they’re all pointed somewhere pretty much useless, 但基本都没什么用
[09:45] except for the front door. 除了前门
[09:48] Now, we don’t have our girl arriving. 我们的受害者并没到这儿
[09:50] Consistent with her not having a wristband. 和她没带护腕的情况一致
[09:52] Right. But here she is leaving. 对 但这时 她正要离开
[09:56] She starts out pretty upset. 她非常不高兴
[10:01] That’s the club owner, Craig Hess. 那是俱乐部老板 Craig Hess
[10:04] Instant attitude adjustment. 让人大跌眼镜
[10:06] This is approximately four hours before we found her. 她在此之后四小时被发现
[10:10] She’s a VIP and they bounced her? 她是VIP 他们居然赶她走?
[10:15] What did that guy say to her? 那家伙对她说了什么?
[10:56] Does it look that way to you, Gil? 你觉得对吗 Gil?
[10:59] Superficial.
[11:02] Did you hear anything I said? 你听到我说什么了吗?
[11:05] The wounds from the glass. 玻璃造成的伤口…
[11:07] They appear to be superficial. 看上去很浅?
[11:13] Yeah. 是的
[11:15] No vital response in the tissue. 没有活体反应
[11:18] Post-mortem. 死后受的伤
[11:23] Are you getting any sleep? 你最近睡得着吗?
[11:29] Me neither. 我也不行
[11:31] What do you hear from Sara? Sara有消息吗?
[11:35] I don’t know where she is. 我不知道她在哪
[11:44] She’s got needle marks in both arms. 她两只手臂都有针眼
[11:46] No scar tissue. 没有结疤
[11:47] This has to be recent. 一定是最近的
[11:49] Drug users don’t usually start off shooting it. 吸毒者不会一开始就注射
[11:54] Snort it or smoke it first. 只是吸食
[11:59] White powder in the nose, most likely cocaine. 鼻腔内有白色粉末 很可能是可卡因
[12:07] Hives. 荨麻疹
[12:09] Histamine reaction? 组织胺反应 可能因为毒品
[12:11] Maybe from the drugs?
[12:13] Wonder if she told her parents she was just going dancing. 没准她对父母说只是去跳舞 他们就相信了
[12:16] And they believed her.
[12:18] [KNOCKING]
[12:21] Grissom? Got something for you. Grissom 有东西给你
[12:24] Your female victim popped up in the Homeland Security database. 在国土安全数据库中 查到了你的女性死者
[12:29] Angela Marie Carlos, 19. 19岁 在盐湖城上大学 来自卡利 哥伦比亚
[12:32] Going to college in Salt Lake City from Cali, Colombia.
[12:35] – She’s here on a student visa? – Yeah, but it gets even better. 她用的是学生签证? 还有更多信息
[12:38] Father is Juan Ramon Carlos. 父亲是Juan Ramon Carlos
[12:40] He’s on a lot of top-ten lists: FBI, CIA, DEA. 他上了很多黑名单的前十名 联邦调查局 中央情报局 毒品管制所
[12:45] He’s a major drug lord. 他是个大毒枭
[12:47] So maybe somebody was trying to get to him through her. 所以可能有人想通过她来对付他
[12:51] What do we know about his Vegas connections? 他和维加斯的关系我们知道多少?
[12:53] Besides every drug dealer in town? 除了与所有毒品贩都有联系以外
[12:56] He’s got a sister in Henderson. 他有个妹妹在亨德森
[12:58] I’m on my way to make the notification. 我这就去联系
[13:01] I’d like to go. 我去找她
[13:09] I was there the day she was born. 我看着她出生
[13:12] That day and every day since. 从那天起 我每天都祈祷上帝保佑她
[13:14] I prayed to God to protect her.
[13:17] But I think our family has tried his patience too long. 但我想上帝已经 无法容忍我们这个家了
[13:22] Ms. Carlos, I know there are no words Carlos女士 我知道这很难接受
[13:26] that could possibly make this easier to bear,
[13:29] but maybe helping us find who took her away 但也许帮助我们找到真凶 能让你感到安慰
[13:32] might bring you some comfort.
[13:37] When was the last time that you saw Angela? 你最后一次见Angela是什么时候?
[13:39] Two months ago. 两个月前
[13:42] When she went to college in Utah. 她去犹他州上大学
[13:44] Until then, she was living with me. 在那之前 她一直和我住在一起
[13:48] And going to school here. 在本地学校上学
[13:50] – Why Utah? CARLOS: Because it’s not Las Vegas. 为什么去犹他州? 她不能在拉斯维加斯上学
[13:54] She’s like her mother. She likes to party. 她很像她妈妈 喜欢玩乐
[13:59] Juan did not approve. Juan不同意
[14:02] Did you know that she was back in town? 你知道她回城了吗?
[14:04] No. 不
[14:05] Does she have many friends? 她有很多朋友吗?
[14:07] Money buys you a lot of people. 钱能收买人心 但是… 买不到朋友
[14:09] But not a lot of friends.
[14:13] Except for one girl. Sylvie. 除了一个女孩 Sylvie
[14:18] They went to high school together. They were like sisters. 她们一起上高中 就像姐妹一样
[14:22] Would talk all night on the phone, and sleepovers, and shopping, and… 通宵聊电话 到对方家过夜 一起逛街…
[14:31] You can– 即使…
[14:33] You can love someone with your heart and your soul, 即使你全心全意爱着一个人
[14:36] but you can’t protect them 24 hours a day. 但也无法每时每刻保护她
[14:41] You can catch whoever did this, but it doesn’t matter. 即使抓住凶手 也于事无补
[14:46] Juan will never forgive me. Juan绝不会原谅我
[15:00] NICK: So why did you bring your uniform to Vegas? 为什么把警服带到维加斯来?
[15:03] BRADY: I brought it because I was testifying in a case. 当时我在为一件案子作证
[15:08] Held over a couple of days for cross. 事情拖延了几天
[15:09] – Thanks. – Yeah. – 谢谢 – 不客气
[15:11] So I thought I’d see the sights. 我就想到处看看
[15:13] What happened to your uniform? 那警服后来怎么样了?
[15:16] Well, I’m walking through the casino, just minding my own… 我走进一家赌场自己玩
[15:21] Hot girl comes up. 有个辣妹过来请我喝酒 你知道那种类型的啦
[15:22] Wants to buy me a drink. You know the type.
[15:26] Donut Dolly. 警服控美眉
[15:27] Wanted to wear my uniform. 她想穿我的警服 玩玩手铐啥的
[15:29] Use all the tools.
[15:31] WOMAN: You’re a bad cop. 你是个坏警察
[15:33] You’ve been a bad boy, and I’m really gonna punish you. 你好坏 我得好好惩罚一下你
[15:37] Yeah, you like that, don’t you? 你喜欢这样 对吧?
[15:40] BRADY: I’ve been a bad officer. 我是个坏警官
[15:43] I had to send my uniform out to the hotel cleaners. 我得把警服送洗了
[15:46] Smart. Juries do find you more credible 明智的做法 如果你酒气冲天 陪审团会觉得你不可信
[15:48] when you’re not reeking of champagne.
[15:50] So when I didn’t get it back, I called Housekeeping. 后来我没拿到衣服 就打电话给管理处
[15:53] They said they hung it on the door. 他们声称当时挂在我门上了
[15:56] Okay. What hotel? 是哪家酒店?
[15:57] Palermo. Room 914. 巴勒莫酒店 914房
[16:01] I am gonna get hell from my department. 回去有我好受的 不过怎么都值了
[16:04] -Mm-hm. -But it was worth it.
[16:08] See what I can do, Casanova. 花花公子 我看能不能帮上忙
[16:11] If Angela’s in trouble, 要是Angela惹上麻烦了 我在见到她之前是不会开口的
[16:13] I’m talking to her before I’m talking to you.
[16:15] Well, she’s more than in trouble. 她不止惹上麻烦了
[16:18] She’s dead. 她死了
[16:23] Were you with her the night before last? 前晚你跟她在一起?
[16:25] Ange said Salt Lake was lame for Halloween Ange说在盐湖过万圣节没意思 就一路玩到了维加斯
[16:28] and she was road-tripping it to Vegas.
[16:31] We changed at my place. 我们在我家里换了衣服
[16:33] Then Ange wanted to go get some party supplies. 她说要去拿点派对用品
[16:36] Party supplies? 派对用品?
[16:38] I had friends who could get us into the Dark Water Bar. 我有朋友能带我们去玄水酒吧
[16:41] Ange said she could take it from there. Ange说进去后就看她的
[16:43] She said the owner was a friend of her family. 说店长是她家的世交
[16:47] [GIRLS LAUGHING]
[16:49] Here’s to us. 敬我们一杯
[16:51] – Are you trying to get me killed? – Help me out. – 你想害我送命? – 帮帮忙嘛
[16:54] Whatever you want, I’ll give you. 你要什么 我都给你
[16:55] What I want is you out. 我只要你出去
[16:57] ANGELA: Get your hands off me. 别碰我
[17:00] So did you leave with her? 你跟她一起离开了?
[17:01] No. 没有 我搭上了一个男的
[17:03] I hooked up with this guy.
[17:05] Texted her to meet up with us at some party. 然后发短信让她跟我们 在另一个派对碰面
[17:09] Weren’t you worried about what might happen to her? 你就不担心她会出事?
[17:11] Nobody touches Angela. 没人敢动Angela
[17:23] – Now what? – You lied. 又怎么了? 你说谎了
[17:26] It means I like you. 喜欢你才耍你
[17:27] We have a witness and surveillance footage. 我们有人证和监视录像证明
[17:30] Angela Carlos was here the night she died, Angela Carlos死的那晚来过这 你还跟她说过话
[17:33] and you talked to her.
[17:36] Okay. 好吧
[17:38] Somebody who’s not working here anymore 有个员工带她从后门进来 这人现在已经被炒了
[17:41] let her in through the back.
[17:42] Soon as I saw she was in the club, I sent her out through the front. 我一见到她 就让她出去了
[17:45] – So you do know her? – Did I say that? 也就是说你认识她? 我有这么说吗?
[17:48] I think you do business with her father. 我认为你跟她父亲有交易
[17:50] And that kind of business can put you out of business. 这种交易会害你做不了生意
[17:54] Who’s her father? 她父亲是谁?
[17:58] It’s clear on the video that whatever you said to her 录像显示她听了你的话才走 你到底说了什么?
[18:00] got her to leave. What was it?
[18:03] Rendezvous at your place? Drugs for sex? “到你家碰面 用性换毒品”?
[18:06] Because it wouldn’t be the first time. 这肯定不是第一次了
[18:08] Arrested for statutory rape, 你曾被指控强奸 侵犯 贩毒给一名17岁少女
[18:09] assault, and drug charges with a 17-year-old girl.
[18:13] I was 21 years old. 我当时只有21岁
[18:15] Those charges were dropped. 指控都撤销了
[18:18] Girl wants to party, get a little bit rough, it’s a date. 女孩想在派对上玩点粗野的 就是个约会
[18:22] She doesn’t get flowers in the morning, it’s rape. 第二天早上没收到花 就变成强奸了
[18:26] Look, that’s it. 就这样了
[18:28] I’m done talking to you. 我说完了
[18:34] DAVID: There’s still something in this wound. 伤口里还有些东西
[18:37] Glass. 玻璃
[18:39] It’s different from the other shards. 跟垃圾堆里的那些碎片不一样
[18:40] What do you notice about the wound? 那你注意到了什么?
[18:42] It’s red, which suggests a vital response to the incision. 伤口呈红色 有活体反应
[18:46] Appears to be perimortem. 是死前受的伤
[18:49] Go for it. 动手吧
[18:59] I’ll get it to Trace. 我拿去痕迹科
[19:04] – David. – Gil.
[19:09] You’ve got something I’ve never seen before. 有什么新鲜消息吗?
[19:12] Said the chorus girl to the bishop. 唱诗班女成员对主教如是说
[19:19] No separation between the blood cells and the serum. 血细胞和血清无分离
[19:22] Her blood’s hemolyzed. 她有溶血现象
[19:23] Usually only see that when the body’s in advanced decomp. 通常在腐败前期才能见到这种现象
[19:26] An unknown chemical imbalance 一种未知化学不平衡 引发红血球的压力改变
[19:28] triggered a pressure change in the red blood cells,
[19:31] which caused them to rupture. 导致细胞破裂
[19:33] – What could cause this? – A number of things. 是什么引致的? 很多可能
[19:36] Autoimmune hemolytic anemia, certain blood diseases, 自身免疫溶血性贫血 某种血液病
[19:39] transfusion reaction. 输血反应
[19:41] Even chemical-warfare agents like sarin or ricin. 连生化战特工都偏爱沙林和蓖麻蛋白
[19:45] Worth the trip, wasn’t it? 这一趟值回票价吧?
[19:47] Hives associated with any of those? 有没有可能同时引发麻疹?
[19:49] Most of them. 大部分都会
[19:50] I’ve requested her medical records, tox and DNA, 我在等医疗报告 毒物和DNA报告
[19:53] and I’m waiting on those before I certify COD. 这些到手前 还不能确定致死原因
[19:56] – Let me know. – I will. – 有消息通知我 – 我会的
[19:58] And, yes, it was worth the trip. 没错 值回票价
[21:08] Please. 千万要找到跳垃圾男的档案
[21:09] Tell me you got a hit off my dumpster diver’s print.
[21:11] – Yeah, I’m running them now. – Hey, our timing’s perfect. 我正在查 来得真巧
[21:15] Isn’t it always? 不是一向如此?
[21:19] “Thomas Taylor, Bakersfield, California.” Thomas Taylor 加州贝克菲尔德市
[21:22] He’s an angry guy. 真是个热血青年
[21:24] He’s got, like, two assaults, B and E, DUI. 两宗人身伤害 入室抢劫 酒后驾车
[21:28] Add DOA to the list. 加上一条已经身亡吧
[21:38] You’re supposed to be at home. 你应该在家里待着
[21:39] That’s what being grounded means. 所谓禁足就是这个意思
[21:41] I wasn’t doing anything wrong. 我没做什么坏事
[21:44] I wasn’t even drinking. 连酒都没喝
[21:47] Breathalyzer results. 酒精检测结果?
[21:49] I made the cop who drove me home test me. 我让载我回家的警察测的
[21:52] I know I shouldn’t have been using a fake ID. 我知道不该用假证件 我很抱歉
[21:55] And I’m sorry.
[21:58] But you overreacted. 但你也反应过度了
[22:00] I’ll be the judge of that. 过不过度我说了才算
[22:03] I know you’re dealing with a lot right now, 我知道你现在有很多事要忙 但不用操心我的事了
[22:05] but you don’t have to worry about me.
[22:09] Thanks. 谢谢… 但我还是会操心
[22:11] But I will.
[22:15] And you’re still grounded. 而且你还得禁足
[22:19] Oh, hey, Gil.
[22:22] So I scored two tickets to this Alec Knight lecture. 我有两张Alec Knight讲座的票
[22:25] He’s, of course, you know, challenging the Russian claim 他 当然你也知道 质疑俄国人宣称
[22:28] that the Romanov remains found in Ekaterinburg are authentic. 叶卡特琳堡找到的罗马遗迹的真实性
[22:35] Open bar. 免费供应酒水
[22:38] Are you asking me out? 你在约我出去?
[22:41] Is that a yes? 你这是答应了?
[22:44] Do you have the results of the white powder that we found Angela Carlos鼻腔里的 白色粉末有检测结果了吗?
[22:47] in Angela Carlos’ nose?
[22:48] Yes. It wasn’t cocaine. 有了 不是可卡因
[22:51] Here, take a look. 过来看看
[22:55] It’s atropine. 是阿托品
[22:56] It’s a stimulant often used to cut coke or methamphetamine. 这是一种兴奋剂 常用来稀释可卡因或者冰毒
[22:59] But her tox report came back negative for both. 但是她的毒物检测中两者皆为阴性
[23:03] And atropine has a paradoxical reaction as a tranquilizer. 并且阿托品可引发矛盾反应而被用作 鱼及其他动物的镇静剂
[23:07] Used on fish and other animals.
[23:10] So how did it get in her nose? 那么是如何进到她鼻子里的?
[23:16] So we’re still on for that lecture, right? 我们会去听讲座的 对吧?
[23:19] – Gil? BRASS: I checked with the Palermo. 我到巴勒莫酒店调查过了
[23:22] Your Reno cop has a tower room. 那个雷诺警察订了个观景房
[23:24] Takes a special room key to access those elevators. 还有能进出电梯的特殊门房钥匙
[23:27] So if the dead guy swiped his uniform, he was either a guest or an employee. 既然死者顺走了他的警服 他要么是客人要么是雇员
[23:31] We checked. He doesn’t work there and he wasn’t registered. 我们查过了 都不是
[23:34] What is a lowlife from Bakersfield doing in patent-leather shoes, anyway? 来自贝克尔斯菲的穷小子穿着漆皮鞋 打算干什么呢?
[23:37] Who wears those things? 谁会穿这种鞋子?
[23:39] Maybe he stole those too. 也许那也是他偷的
[23:40] Yeah, or maybe he was in town for a wedding or a reunion 或者他是来参加婚礼或者聚会 租了这鞋
[23:43] or something, and they were rentals.
[23:45] I’m gonna check around. I’ll get back to you. 我去查查看 再联系
[23:47] Hey. Where’s Catherine? Catherine在哪?
[23:50] Driving her daughter home. Back in a minute. Why? 送她女儿回家了 很快回来 有事吗?
[23:52] I was running the dead girl’s phone records. Got a GPS hit on her cell. 我刚才在查死者的电话记录 查到她手机上的GPS
[23:56] – If the killer’s got it, we’ve got him. – Yeah, and it’s on the move. 假如凶手拿着手机 我们就能逮住他 没错 而且信号在移动
[23:59] [POLICE SIRENS WAILING]
[24:20] Rylie Adams, Las Vegas Crime Lab. Riley Adams 拉斯维加斯犯罪实验室
[24:23] Dump your load. 把垃圾卸了
[24:30] Well, Angela’s cell phone is in there somewhere. Angela的手机就在这里边
[24:33] GREG: What’s the number? 号码是多少?
[24:36] “555-0122.”
[24:42] [PHONE RINGING]
[25:00] Here. 在这
[25:27] Bloody glass in the victim’s purse. 带血的玻璃和死者的手袋
[25:30] If this truck stopped at the Dark Water Bar, 若卡车在玄水酒吧停留过 Craig Hess便有嫌疑了
[25:32] Craig Hess is looking dirty.
[25:35] Looks like crime-scene cleanup. 看来清理过犯罪现场
[25:42] I’ve got the garbage truck’s route from the company. 已查到垃圾车从公司出发的路线
[25:45] We stopped the truck there. 我们在这截住了卡车
[25:47] We found Angela Carlos just off of Newall Street. 我们正好在纽尔街街尾处 发现Angela Carlos
[25:51] CATHERINE: Not on the route. 不在路线上
[25:53] She was last seen at the Dark Water Bar on Harmon, 她最后一次被人看到是在 哈曼路的玄水酒吧 也不在路线上
[25:58] which isn’t on the route either.
[26:01] Hey, what about the club owner’s home address? 对了 俱乐部老板的住址是哪?
[26:04] “Craig Hess, 617 Cheery Bird Court, Henderson.” 亨德森区雪莉伯德苑617号
[26:09] Well, that’s way off the map. 不在地图上
[26:11] So other than the fact that he lied to us about knowing the vic, 除了知道他撒谎说不认识死者之外 我们对他一无所获
[26:15] we’ve got nothing on him.
[26:21] Wendy. What brings you to my store? Wendy 你怎么来我这了?
[26:24] Well, I’m here on the Angela Carlos case 我是为Angela Carlos的案子而来 我刚检测了她的血样 结果显示是混合血样
[26:26] because I just ran her exemplar blood and it came back a mixture.
[26:31] No, that’s impossible. I drew it from the heart. 这不可能 血样是从心脏部位抽取的
[26:33] I ran it twice, and both times it came back as a mixture 我也不知道 我做了两次检测 而且两次结果均显示是一位女性和 两位男性的混合血液
[26:35] of one female and two male bloods.
[26:40] It’s definitely contaminated. 血样一定是受污染了
[26:42] Well, then it was contaminated on your end. 那么是在你那受到污染的
[26:45] No, I don’t think so. 不 我…我觉得不是
[26:50] Well, regardless, I’m gonna need to get a clean exemplar. 不管怎么说 我需要一份干净的血样
[26:55] Fine. 好吧
[27:09] Would deep tissue from the quadricep work for you, Ms. Simms? 请问四头肌的深层组织行吗 Simms女士?
[27:13] Yes. That will be fine. 是的 很好
[27:15] Good. 好
[27:22] BRASS: Barry Wunderlick? That’s his real name? 这是他的真实姓名?
[27:25] Real enough to get him a couple of tuxedos 真到让他租了两套礼服和两双漆皮鞋
[27:27] and two pairs of patent leathers.
[27:28] He rented them three days ago. They were due back yesterday. 他是在三天前租的 租期到昨天截止
[27:31] And Barry’s from Bakersfield too. 而且Barry也是来自贝克尔斯菲
[27:33] Oh, just like our fake cop. 噢 跟那假警察一样
[27:34] Yeah, so I checked with the Palermo, and get this. 所以我去巴勒莫酒店查到了这个
[27:37] Wunderlick still has the room across the hall from Officer Brady. Wunderlick还没退房 他的房间 正好与Brady警官的房间隔厅相对
[27:40] He was supposed to check out yesterday, but his stuff’s still there. 他昨天就该退房了 但他的东西仍在房内
[27:43] – And he did get two keys. – Oh, hold on there. 并且他确实有两把钥匙
[27:45] Let me get this straight. 让我把这事理一下
[27:47] So two guys from Bakersfield come to Vegas, 两个来自贝克尔斯菲的小子来到维加斯 租了礼服 还偷了警察的警服
[27:48] rent tuxedoes, steal a policeman’s uniform
[27:51] so that one can hold up liquor stores? 于是其中一个抢劫了几家酒水商店
[27:53] – Is that the deal? – That’s what the evidence says. 就是这么回事? 证据显示是这样
[27:56] I’ll flag his credit cards. Put a broadcast out. 我去标记他的信用卡 再发协查通告
[28:00] So I ran the tissue sample and it’s clean. 于是我检测了组织样本 样本是干净的
[28:03] It’s purely Angela Carlos. 检测结果确实是Angela Carlos
[28:05] So the first blood test was contaminated. 这么说第一次的血样确实被污染了?
[28:08] – No. – No, it was a mixture. – 没有 – 没有 那是混合血样
[28:10] Three people’s blood. 里边有三个人的血液
[28:12] It started me thinking 也许血检结果解释了溶血现象
[28:14] maybe her results explain the hemolysis.
[28:17] So I ran the blood stain 接着我检测了你从死者伤口 取出的玻璃片上的血迹
[28:18] from the glass that you pulled out of the victim’s wounds,
[28:20] and I used that as a secondary standard. 将那作为次级标准
[28:23] The same results confirm the mixture of a female victim 检测结果相同 是女死者和两名未知男性的混合血液
[28:26] and two unknown males.
[28:28] The only way that could have happened 唯一可能是她接受过输血
[28:30] was if she’d received a blood transfusion.
[28:32] – From multiple donors. – With no medical necessity. 献血者不止一位 并且是在无医疗必需品的情况下
[28:37] The victim was B-negative. 死者血型是B-
[28:40] One of the male donors was O-negative. 其中一名男性献血者是O-
[28:43] – The other one A-positive. – Then that’s your COD. 另一名是A+ 这就是死因
[28:47] A-positive would cause a major reaction with her blood type. A+血液混合她的血 产生溶血反应
[28:51] Transfusion explains the needle marks on her arms and the hives. 输血解释了她手臂上的针孔和荨麻疹
[28:56] If somebody was trying to kill her, there were far easier ways to do it. 假如要杀她 何必这么大费周章
[29:00] Girl goes out for a night on the town. 女孩夜间外出游玩
[29:03] Wants to score some drugs. 想找些药嗑嗑
[29:05] Ends up with a snout full of atropine and a double transfusion. 却落得吸了一鼻子阿托品 和双重输血的下场
[29:09] And it’s impossible to separate the two male types from each other, 不幸的是 无法分离两位男性的血液
[29:12] which means that I can’t run the DNA through CODIS. 所以我没法检索DNA信息
[29:15] Which now leaves us with two unknown suspects. 意味着我们现在有两名未知嫌犯
[29:26] Mr. Barry Wunderlick. Barry Wunderlick先生
[29:28] This whole time we’ve been looking for him, he’s been our houseguest? 我们找了他这么久 他竟然是我们的座上客?
[29:31] Arrested three days ago, drunk and disorderly. 于三天前被捕 醉酒及扰乱社会治安
[29:34] Couldn’t post bail. 缴不出保释金
[29:36] I was just having me a bachelor party at the Acid Strip. 我只不过在迷幻脱衣舞俱乐部 举行告别单身派对
[29:39] How’d you run up a tab of over five grand, Barry? 你怎么会花掉五千多块 Barry?
[29:42] Duh. It’s Vegas. 老兄! 这是维加斯
[29:44] You want them to touch you, you gotta tip. 你想要她们碰你 你就得给小费
[29:46] – There’s a four-drink minimum. – What? No, there isn’t. – 最低消费4杯 – 什么? 没这么一说
[29:49] – Well, that’s what she said, bro. – And you believed her? 这是她说的 老弟 你居然相信她?
[29:52] She was smoking. 她抽着烟
[29:53] Pushing her junk up in our face. 把烟雾吹到我们脸上
[29:56] Then they come and tell me that my credit card’s no good no more. 接着他们说我的信用卡不能用了
[30:00] They wanted cash. 他们要现金
[30:01] Is that how the manager and two bartenders 所以你把经理跟招待送进了急诊室?
[30:03] ended up in the ER?
[30:04] They were trying to screw us. 他们想勒索我
[30:09] They didn’t realize that they were messing 但没想到惹上了一位终极拳王
[30:10] with an ultimate fighter.
[30:13] Then you guys show up and arrest my ass. 接着你们的人出现了 把我给逮了
[30:16] What happened to your friend Tommy? 你朋友Tommy怎么了?
[30:18] I told him, 我让他在婚礼前弄点钱保我出去
[30:20] “Work up some cash and bail me out before the wedding.”
[30:23] My best man leaves me hanging. 我的伴郎就把我晾在这了
[30:28] I don’t even know if Candy Jean will have me now. 我甚至不知道Candy Jean还要不要我
[30:30] Your best man gave it his best shot. 你的伴郎尽他所能了
[30:33] – For real? – For real. 真的? 真的
[30:37] NICK: First, he stole a policeman’s uniform from your hotel. 首先 他在你住的酒店里偷了一套警服
[30:41] Then went on to commit four armed robberies in one night. 然后一晚上进行了四次持械抢劫
[30:44] Put the money in the bag. 把钱放到袋子里!
[30:49] He did all that for me? 他所作的一切都是为了我?
[30:51] I guess my nine mil did come in handy. 我的手枪真的派上用场了
[30:54] [BARRY LAUGHS]
[30:56] What? 怎么啦?
[31:01] Didn’t end too good, did it? 最后出事了 是吗?
[31:07] I’m just curious. 我只是好奇
[31:10] Why rent a tuxedo for a bachelor party? 干嘛要穿礼服参加告别单身派对?
[31:14] It’s Halloween. 过万圣节前夜
[31:15] Casino Royale is my favorite movie. 皇家赌场是我最爱的电影
[31:20] I kind of look like the guy who plays him, huh? 我 呃… 我有点像那个演员
[31:25] Bond. 邦德
[31:27] James Bond. 詹姆斯邦德
[31:30] You get it? 明白了?
[31:31] BRASS: Oh, I get it. 哦 我明白了
[31:33] Wunderlick.
[31:34] Barry Wunderlick.
[33:10] Broke your case again. 你的案子又有新线索
[33:14] – Go. – Fish. 说 鱼
[33:17] I examined your vic’s purse for trace 我检查了受害人的钱包 发现了一块我认为是皮肤的东西
[33:19] and found what I thought to be a piece of skin.
[33:21] Turns out I was right. 后来证实我没猜错
[33:24] Fish skin. 鱼皮
[33:26] Well, anything that swims get me closer to Hess. 好 只要是鱼就能帮我追查Hess
[33:30] Carassius auratus, to be exact. 学名是carassius auratus
[33:33] Goldfish. 也就是金鱼
[33:35] Good job, Hodges. 干得好 Hodges
[33:37] Thank you. 谢谢你…
[33:39] And there’s more. 还有
[33:41] I analyzed the glass from the garbage bag 我分析了垃圾袋里的玻璃 以及受害者头皮里的玻璃
[33:43] and from the incised wound on your victim’s scalp.
[33:46] They’re both lead crystal. 都是铅晶制玻璃
[33:48] I took the pieces 我用那些碎片模拟出原来的形状
[33:49] and used an approximation of their original shape.
[33:54] I know what this is. 我知道这是什么东西
[33:57] A fish-us a-bowlus. 一个金鱼缸
[34:00] That’s very funny. 很有趣啊
[34:02] Sam bought Lindsey an aquarium for her ninth birthday. Lindsey九岁生日时 Sam买了一大缸奇异的鱼 她高兴了一天 然后发现… 这些奇异的鱼以金鱼为食
[34:05] Filled it with exotic fish, and she loved it for all of 24 hours,
[34:09] until she realized that the fancy fish eat the goldfish for dinner.
[34:15] The circle of life. 生态循环
[34:21] HESS: You’ve gotta be kidding me. 你耍我啊
[34:23] What do you feed your fish? 你用什么喂你的鱼?
[34:26] I don’t feed my own fish. 我从来不喂那些鱼
[34:28] I hate fish. 我讨厌鱼
[34:29] It’s worse than owning racehorses. 比养赛马还糟糕
[34:31] Nothing but problems. They’re always getting sick. 尽是麻烦事 它们老是生病
[34:34] Know how much it costs to replace one of those orange-and-white ones? 你知道那些黄黄白白的鱼 一条要花我多少钱吗?
[34:38] Twelve grand. 一万两千美元
[34:40] So if you don’t feed your fish, who does? 那么谁帮你喂鱼?
[34:42] My boy, Goya. 我的雇员Goya
[34:44] He’s got a warehouse over on Corville Street. 他在考威尔街有一家仓库
[35:01] COP 1: Las Vegas PD. 拉斯维加斯警方 举起你的手 举起手来
[35:02] COP 2: LVPD, hands up now. GOYA: What’s going on?
[35:04] – You got a warrant? COP 1: Turn around. – 你们有搜查令吗? – 转过去 哼 你们有搜查令吗?
[35:06] – Get him out. MAN: Easy, easy.
[35:09] What’s in the box? 箱子里是什么?
[35:10] Can’t you read? 你不会看吗? 沙子
[35:12] Sand. What’s it look like? 它看起来像什么?
[35:19] Sand, huh? 好一个沙子
[35:21] So how much would it run me to fill my tank with blow? 把我的鱼缸装满可卡因要多少钱?
[35:24] Probably what Angela was here to find out. 大概Angela在这里寻求过答案
[35:26] So Craig Hess sent her to you, didn’t he? Craig Hess把她送来了 是吗?
[35:29] We ain’t got nothing to say to you. Right, Joe? 我们没什么好说 对吧 Joe
[35:31] Well, we’ve got a tank for both you guys. 我们有个鱼缸能装下你们俩
[35:33] It’s just your size. Come on. 尺寸刚好 来吧
[35:54] There’s enough atropine here to sedate all of Sea World. 这里的阿托品足够放倒整个海洋世界 玻璃清洁剂
[37:15] This place is on the garbage truck’s route. 这地方在垃圾车的必经之路上
[37:17] There’s blood on the table, glass underneath. 桌子上有血 下面有玻璃
[37:20] Angela came for the cocaine Angela来找可卡因 最后却在里面吸食阿托品
[37:22] and ended up snorting atropine instead.
[37:24] Pure atropine, which is used to cut coke. 纯阿托品 用来掺可卡因
[37:32] What’s that? 那是什么?
[37:34] Angela had blood from two different males Angela体内有两个男性的血液
[37:36] in her system.
[37:37] I’m thinking they transfused her Frankenstein-style. 我认为他们私自给她输了血
[37:42] Why? 为什么?
[37:44] Settle a score with dad? 报复她爸爸?
[37:47] But she came to them. 是她来找他们的呀
[37:48] She didn’t come for this. 她没料到会被输血
[37:50] GOYA: I sell fish. 我卖鱼 我卖可卡因
[37:52] I distribute cocaine.
[37:54] I’m not a murderer. 但我不是一个杀人犯
[37:55] – Then why did you kill Angela Carlos? – I didn’t. 那你为什么要杀Angela Carlos呢? 我没杀她
[37:58] DNA confirms that she received a blood transfusion from you, DNA证实你给她输过血
[38:04] and your blood type is A-positive. 你是A+血型
[38:06] That’s what killed her. 正是这个害死了她
[38:09] And now she’ll kill me. 现在她害死我了
[38:13] Last year, Angela hooks up with this sports-book guy. 去年 Angela找上一个运动男孩
[38:16] They get wasted. 他们差点挂掉
[38:18] She totals her car. 她撞毁了自己的车
[38:19] They walk away without a scratch. 他们好好地走出门去
[38:22] The next day, he’s got a bullet through his head. 第二天 他脑门上就中了一枪
[38:24] Nobody messes with daddy’s little girl. 有她爸在 没人敢惹她
[38:27] The moment she came through my door, 她来我这要是出了事 我就死定了
[38:29] I’m a dead man.
[38:31] So you understand why me and Goya would never give her drugs? 所以我跟Goya绝对不会给她毒品
[38:34] But you gave her atropine. 但你们给了她阿托品
[38:35] That’d be stupid. 那是件蠢事
[38:37] I was gonna give her pot out of my own stash. 我要给她大麻 我的私藏
[38:39] It’s not like it’s even a real drug. 根本算不上是毒品
[38:42] But when I went to my car to get it, the bitch pulled a Pulp Fiction on me. 但我去车里拿的时候 她摆了我一道
[38:47] I was cutting the coke before she got there. 她来之前我在用阿托品
[38:49] She decided to help herself, and made the wrong choice. 她想自己动手 但拿错了
[38:57] [GRUNTING]
[39:02] Joe calls me in a panic. Joe惊慌地叫我
[39:04] When I get there, she still has a pulse. 那会儿她还有脉搏
[39:07] So you don’t do the smart thing, call 911 or dump her at the ER? 你们没有做点聪明的事 打911或者送她去急救室?
[39:12] What made you think a transfusion would wake up Snow White? 你怎么会认为输血 就可以救醒白雪公主呢?
[39:16] Keith Richards.
[39:18] The Rolling Stones’ Keith Richards? 滚石的那个 Keith Richards?
[39:21] Everyone knows his story. 人人都知道这个故事
[39:22] When he hit the smack too hard, 当他创作得太辛苦的时候
[39:24] he’d go to Europe or someplace and get his blood swapped out. 他就…去欧洲或者别的地方换血
[39:29] That’s an urban legend. 那只是都市传说
[39:31] Whatever. It makes sense. 不管怎样 它有用
[39:34] And I know about tubes and pumps. 而我会用管子和泵
[39:36] That’s all a transfusion is, right? 输血不就那样嘛
[39:38] GOYA: She can’t die, man. 她不能死 老兄
[39:40] JOE: It’s okay, it’s okay. Look, I got it. 没事 没事的 看 我搞定了
[39:44] Come on, man. Come on. 加油 老兄 加油
[39:45] JOE: Okay, all right. Now we give her our blood. 好了 现在给她我们的血
[39:47] We’re freaking losing her. Let’s go. 她快死了 我们走吧
[39:49] JOE: No, no, no, it’s okay. 不 没事的
[39:51] Here you go, man, take this. 来 拿着
[39:55] Leave it in there, man. Leave it in there. 不要拔出来 插进血管
[40:01] We were trying to save her, but she died anyway. 我们想救她 不过她还是死了
[40:05] CATHERINE: Yeah, she died. 对 她死了 但你们载尸体穿过城区 然后丢进了垃圾箱
[40:06] But then you drove her body halfway across town
[40:08] and threw her in a dumpster.
[40:10] Not any dumpster. 不是随便丢的
[40:13] That bastard, Hess. 那个贱人 Hess
[40:15] He sent her to our house, so we gave her back to him. 他让她来找我们 我们就把她还给他
[40:19] Let go of me.
[40:20] GOYA: I could just guess what he told her. 我都能猜到他是怎么跟她说的
[40:23] Your father’s boys will take care of you. 你爸爸的人会好好照顾你
[40:25] Goya’s Aquariums, Corville Street. Goya的水族馆 考威尔街
[40:30] But she wasn’t in his dumpster. 但那个垃圾箱不是Hess的
[40:32] But it was close enough to Hess’ club 那里离Hess的俱乐部很近 Carlos先生会猜到和他有关
[40:34] that Mr. Carlos would make the connection.
[40:38] Blame Hess. 要怪Hess
[40:39] I do. 我就这么想
[40:51] [PHONE RINGING]
[41:10] Grissom. 曲名: Pity And Fear 乐队: Death Cab For Cutie
犯罪现场调查·拉斯维加斯

文章导航

Previous Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第9季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第9季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号