Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第10季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第10季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
时间 英文 中文
[00:01] *** 我是Langston
[00:02] Yeah,I need you back here as soon as possible,Ray.We’re holding down the fort tonight. 尽快赶回来 今晚缺人手
[00:06] I just collected the last finger on my 4-20.I’ll be on my way after that. 我刚收集完这起谋杀案的指纹 搞定了马上回去
[00:09] Okay. 好的
[00:12] Good night,Catherine.Thank you for the time off. 晚安 Catherine 谢谢你准我的假
[00:14] Go,before I change my mind. 快走吧 免得我不放你了
[00:19] Good night,John. 晚安 John
[00:31] Hey! What the…?! 嘿! 怎么回事…
[00:33] Look,buddy,you got the wrong guy! That hurt! Ow! Ow! 你们抓错人了! 疼死了! 哇哇!
[00:36] – Hit it! All clear. Get moving. – What the hell?!My arm! – 搞定了! 走! – 搞什么? 我的胳膊!
[00:39] Shut up! 闭嘴!
[00:53] Look,what do you want from me? 你们到底要干吗?
[00:55] You know what we want. 你知道我们要什么
[00:57] I don’t. I swear to God.I don’t know anything. 我不知道 我发誓我什么都不知道
[00:58] That’s not what Harry says. Harry可不是这么说的
[01:01] Who’s Harry? Harry是谁?
[01:03] Don’t be stupid,Henry. 别装了 Henry
[01:05] Now’s no time to play dumb. 现在不是装傻的时候
[01:07] ‘Cause Harry don’t like it when people play dumb. 因为Harry不喜欢装傻的人
[01:11] Understand? 懂了吗?
[01:12] Please,look,if you just give me a hint,I’ll tell you anything you want to know. 给我个提示吧 我保证什么都告诉你们
[01:20] Oh,my God! 哦 天哪
[01:22] No… 不…
[01:24] Happy birthday,Henry. 生日快乐 Henry
[01:26] What? 啊?
[01:29] – Happy birthday! – Hey,man! – 生日快乐! – 哈哈!
[01:31] You scared the crap out of me! 你们吓死我了!
[01:32] – What’s the matter with you idiots?! – Hey,hey,come on! I’m driving! – 你们疯了吗?! – 嘿嘿 别这样 我在开车呢!
[01:35] – It was all for a laugh! – God! – 就搞笑而已嘛! – 天哪!
[01:37] Henry,my friend,you are about to have the best birthday of your life, Henry 我们会给你 这辈子最开心的生日
[01:41] because we are taking you to the one,the only,Harry’s Hog Hideout. 因为我们要带你去 独一无二的”Harry的秘密猪圈”!
[01:48] – Yeah! – What’s a hog hideout? – 对! – 秘密猪圈是什么?
[01:50] It’s only the best barbecue known to mankind. 那是全世界最好的烧烤店
[01:53] It’s a little bit of a drive, 只是有点远
[01:54] but don’t worry. Greg knows where it is. 不过别担心 Greg认识路
[01:57] I thought you said you knew where it is. 我以为你认识呢
[02:02] It’s just a bit of a drive,y’all. 好个”有点远”啊
[02:06] Look,if this place,if it’s so great,then how come I’ve never heard of it? 要是那地方真那么好 我怎么从没听说过啊?
[02:09] Come on,man. 开心点
[02:10] A little trust,baby.Come on. It’s your birthday. 相信我们 亲爱的 这是你的生日啊
[02:14] – Yeah. – I hate my birthdays.They always suck. – 是啊 – 我讨厌过生日 总是没好事
[02:20] Oh,great,we got a full moon tonight,too, 好极了 今晚是满月
[02:22] so every nut job in the state will be out. 全国所有亡命之徒都要出动了
[02:25] I’m surprised at you,Henry. 得了吧 Henry
[02:26] There’s absolutely no statistical evidence linking lunar cycles to an increase in irrational, 绝对没有任何统计数据说明
[02:32] careless,or criminal behavior. 月相与不理智 粗心和犯罪有任何关系
[02:34] Are you sure about that? 你肯定吗!?
[03:04] Everybody okay? Huh? 大家没事吧?
[03:08] – You got a little something. – What? – 你嘴上有点血 – 什么?
[03:10] Aah,I think I sprained my ankle. 我好像扭伤了脚踝
[03:15] Damn! 见鬼!
[03:17] I rolled that bad boy,didn’t I? 我们车翻得好爽啊!
[03:20] I’d say. 算是吧
[03:26] Anybody got cell phone service? 谁手机还有信号?
[03:31] – Nope. – No. – 没有 – 没
[03:34] Doesn’t really matter. 不要紧
[03:36] Harry’s is about a mile up that way,I think. 还差一英里就到Harry了
[03:40] We can walk it. 可以走过去
[03:46] Gee… 天…
[03:51] – Thanks. – Here you go. – 谢谢 – 拿着
[03:53] Thanks,brother. 谢了
[03:55] Okay. Okay.Let’s go 好了好了 我们走
[04:53] Gentlemen,we’ve arrived. 先生们 我们到了
[05:11] Doesn’t look real open,does it? 好像没开门啊?
[05:22] “Notice:”Closed by the Board of Health. 告示: “因传播乙型肝炎”
[05:26] “Suspected point of origin: a hepatitis B outbreak. “健康委员会已关闭此店”
[05:31] Date of closure: 7-3-09.” “关闭日期 09年7月3号”
[05:36] That’s five months ago. 都五个月了
[05:37] Nice. You were gonna give me hepatitis for my birthday. Thanks. 你们送我乙肝做生日礼物 谢了
[05:41] Still got no reception. 还是没信号
[05:42] All right,maybe there’s a working phone inside. 好吧 里面可能有电话
[05:46] Let’s take a look around. 我们找找
[05:48] Happy birthday. 生日快乐
[06:18] I think we got a dead body here,boys. 这儿有个死人
[06:28] Best birthday ever. 这真是我最好的生日
[07:01] CSI Season 10Episode 09 犯罪现场调查 双份阑尾
[07:32] It appears this man has a large raccoon sticking to his face. 好像有只浣熊粘在他脸上
[07:36] Procyon lotor. 学名北美浣熊
[07:39] The common North American raccoon. 北美洲最常见的浣熊
[07:41] This is quite a specimen,too. 好一个标本
[07:43] Bet that sucker weighs at least 30 pounds. 这家伙至少重30磅
[07:46] .357 in his hand.No blood pool around the body. 手上是把点357 周围没有血迹
[07:49] No apparent entry wounds. 没有明显外伤
[07:51] No signs of decomp.This is a recent event,fellas. 也没腐烂 看来刚死不久
[07:54] The entire upper half of his body looks like it was singed. 整个上半身好像焦了
[07:58] Hey. Let’s roll him. 嘿 我们把他翻过来
[08:00] Oh,no,I… I’m not a coroner. 哦不 我可不是验尸官
[08:04] Greg,help me out here.Take a look back there. Greg 帮我一把 看看他背后
[08:11] No apparent entry wounds on the posterior aspect,either. 背后也没有明显外伤
[08:15] Okay. 好
[08:16] Maybe the raccoon leapt through that window ninja-style, 可能那只浣熊 像忍者一样从窗外跳进来
[08:20] and before this guy could shoot it,it landed on him and chewed his face off. 这家伙还来不及开枪 浣熊就把他的脸咬下来了
[08:27] Well,I guess we should call it in,huh? 好吧 我们该通知总部
[08:29] Oh,that’s right. We’ve got no reception. 哦对了 我们没信号
[08:31] Well,it looks like something propelled them both through that window at a high velocity. 看来是什么东西 从窗外高速冲进来推倒了他们
[08:37] All right,I tell you what.Greg,you and Hodges take a look around outside. Greg 你和Hodges检查房子周围
[08:40] I’m going to clear this building, 我在屋内找找
[08:42] see if I can find a phone.Henry… 看有没有电话
[08:46] stay with the body. Henry 你看着尸体
[08:48] My pleasure. 真荣幸
[08:56] You come here often? 你常来吗?
[08:59] 911 operator. What is your emergency? 911接线员 有什么情况?
[09:01] Please help me!He’s trying to kill me! 救我! 他要杀我!
[09:04] Ma’am,please try and remain calm.Try to get to a safe place,but stay on the line with me. Do you understand? 女士 保持镇静 找个安全的地方 但别挂电话 明白了吗?
[09:11] Ma’am? Ma’am?Are you still with me 女士? 女士? 还在吗?
[09:17] Dispatch,possible person in distress.917 Villacot Circle.Please respond. 调度 维克特环路917号 有人可能被袭击 请回应
[10:01] Got one body– female in the bathroom.No pulse. I’ll call it in. 浴室里有具女性尸体 没有脉搏 我呼叫总部
[10:05] Roger that. I’m still clearing the first floor. 收到 我们还在检查一楼
[10:08] I’m checking the other rooms. 我检查其他房间
[10:09] Somebody help! 救我!
[10:25] But when help arrived,it was too late. 当救援赶到时已经太晚了
[10:28] The victim lay dead on the floor, 受害人已经死在地板上
[10:31] and the killer had vanished. 杀手消失了
[10:41] Sir,you need to wake up. 先生 快醒来
[10:45] Sir,Las Vegas Police Department. 先生 维加斯警局的
[10:48] You need to wake up,sir. 醒一醒
[10:54] Hey,Mr. Higgins,wake up. 嘿 Higgins先生 快醒来
[10:57] He just keeps nodding off,sir. 他还在瞌睡 长官
[10:59] Come on,man. 快醒来
[11:02] Bernard,come on! Bernard 快醒来!
[11:03] What…? 什么…?
[11:06] Why are you guys in my house?! 你们在我家干什么?!
[11:08] Because there’s a dead girl in your bathroom. 因为你房里有个死人
[11:10] What?! 啊?!
[11:18] There’s a pattern of reddish abrasions ringing her neck, 她脖子上有暗红色淤青
[11:21] consistent with somebody forcing her head underwater. 说明是被人硬按在水里
[11:24] With her fighting back,that’s a noisy way to go. 她当时还在反抗 这种杀人法太吵了
[11:28] – I’m gonna see what’s up with sleeping beauty in the other room. – All right. – 我去检查那个睡美人 – 好的
[11:32] David,anchors aweigh. David 帮我把她扶起来
[11:36] – Okay,ready? – Yep. – 准备好了? – 恩
[11:47] Cath?There’s something in her arm. Cath? 她手臂里有东西
[11:55] Looks like a broken hypodermic. 似乎是断掉的针头
[11:56] In other words,she might’ve been drugged. 也就是说 她被灌了药
[11:59] Her name is Lily. 她叫Lily
[12:02] Lily Chow Ping.
[12:04] What was your relationship to her? 她是你什么人?
[12:07] Girlfriend,I guess you could say. 算是女友吧
[12:10] She was just gonna take a bath and wake me up in an hour.We were gonna go for dinner. 她只是去洗个澡 然后叫我起来出去吃饭
[12:14] So you’re telling me you slept through the whole attack? 你是说她被袭击时你一直在睡?
[12:16] Attack?! 袭击?!
[12:18] Oh,God,there was an attack… 天哪 她被袭击了…
[12:23] I have apnea. 我有呼吸暂停综合征
[12:25] Which means I have a chronic sleep deficit. 就是说我长期没法睡觉
[12:28] When I put on the machine,I’m dead to the world. 当我用这机器时 我就和死了没区别
[12:32] Who would want to kill Lily? 谁会要杀Lily?
[12:33] Well,that’s what we’re here to find out. 这也是我们要调查的
[12:37] You o… you okay? 你…你没事吧?
[12:41] I have Crohn’s disease.You know what that is? 我有克隆氏病 你们知道是什么吗?
[12:44] Yes,an inflammatory disorder of undetermined etiology. 知道 一种原因不明的炎性病变
[12:47] It ulcerates the intestine.It can be very painful. 会造成肠道溃疡 让人疼得死去活来
[12:50] You can’t get rid of it,which is why I feel like my guts are on fire all the time. 治不好 我的肚子一直疼得像火烧
[12:54] – Well,do you need medical attention? – No. – 那么你需要医务帮助吗? – 不了
[12:57] – Not at the moment. – Okay,then come with us. – 至少现在不要 – 那好 跟我们来
[12:59] We have some more questions. 我们还有其他问题
[13:03] Oh,Lily,God. 哦 Lily 天啊
[13:10] A woman was attacked and violently drowned in his own bathroom and he says he slept through the whole thing? 有个女人在他浴室被袭击被溺死 他却说他一直在睡觉?
[13:14] Well,being connected to a CPAP is kind of like being connected to a ventilator. 他接了呼吸机 就像一台大风扇
[13:18] It’s a noisy machine,and it’s a reasonable alibi. 噪音很大 这不在场证明是合理的
[13:20] And Mr. Higgins knows a lot about reasonable alibis. Higgins先生对 合理的不在场证明了解颇多
[13:23] He’s a big fan of true crime. 他是真实罪案的超级拥趸
[13:26] ****** “从跟踪狂到杀人犯”
[13:41] Compressed ethylene gas. 液态乙烯
[13:49] Used book of matches. 用过的火柴
[13:51] – Somebody’s been playing with fire. – Gee,I wonder who. – 有人在这儿玩火了 – 真想知道是谁
[13:58] Gnawed bones and trash at the bottom of a barrel. 圆桶底部有嚼剩的骨头和垃圾
[14:03] Raccoon bait. 浣熊诱饵
[14:13] Really? 开玩笑啊?
[14:34] You know,I had a hat like that when I was a kid. 你知道吗 我小时候 也有一顶这样的帽子
[14:37] Except I wore it on the back of my head. 只是我把它反过来戴
[14:40] The other kids would make fun of me and occasionally beat me up,but I didn’t care, 其他孩子都嘲笑我 偶尔还扁我 但是我都不在意
[14:44] ’cause I was… 因为我知道自己是…
[14:46] Davy,Davy Crockett King of the wild frontier Davy Crockett 野外边境之王
[14:53] – Hold it right there. – Geez! – 不许动 – 啊!
[14:54] I’ll unload both barrels on you and I’ll turn you into a pink mist. 敢动就让你尝尝我的枪子 看老子不把你打成一缕青烟
[14:57] Don’t you think I won’t. 你还别以为我不敢
[15:00] Did you kill my friend? 你杀了我朋友?
[15:03] Well,I go away and come back.He’s dead and you’re here. 我离开一下再回来就看到 他死了 而你却在这里
[15:06] Put that gun down on the floor. 把枪放下
[15:08] And end up like Gomez?I don’t think so.You think I’m crazy? 然后落得跟Gomez一样? 哼 我可不傻
[15:11] Calm down. 冷静点
[15:12] – Yes,please calm down. – You calm down! – 请冷静点 – 你自己冷静点!
[15:14] Hey,we’re law enforcement.Put that gun down right now! 我们是法律部门的 马上把枪放下
[15:16] No! 不!
[15:17] Look,you may get a shot off.You may even kill my young friend there. 听着 你可能有机会开枪 可能杀了我的年轻朋友
[15:22] But then I will unload on you. 但是接下来我就会马上结果你
[15:25] I can’t miss from here and you don’t wanna be dead,now,do you? 我从这里绝不可能射偏的 我看你也不想死吧?
[15:30] You’re a cop. 你是条子
[15:32] That’s right. 回答正确
[15:33] Mystery solved,gentlemen,courtesy of the A-Team– 谜题解开了 伙计们 A组的…
[15:36] – Who the hell are you?! – I just work in the lab. – 你他妈的又是谁?! – 我只不过是实验室的人
[15:39] We’re crime scene investigators. 我们是犯罪现场鉴证科的
[15:41] I’m gonna reach in my pocket and I’m gonna show you my badge. 我现在就拿证件给你看
[15:43] Lookie here. 看这儿
[15:45] See that?That’s legit. 看见了吗? 这可是正规合法的
[15:49] There you go. Nobody has to get hurt. 就这样吧 大家都没事
[15:51] Yeah,tell that to Gomez. 哼 对Gomez说去吧
[15:53] Give me that shotgun. 把枪给我
[15:54] You all cops? 你们都是条子?
[15:56] Here you go. 给我吧
[15:59] Yeah,yeah,yeah,good man. 对 好样的
[16:04] Uh,sir,I think we can explain what happened to your friend. 先生 我们可以解释 你的朋友出了什么事
[16:09] You see,it looks like he baited the pipe out back to lure the raccoons, 他在管道底部放了诱饵 想诱捕浣熊
[16:15] filled it with ethylene gas and then tried to ignite it 然后充了乙烯 想点燃
[16:20] Unfortunately,he didn’t realize that the gas was pooling at the bottom 不幸的是 气体聚集在管道底部
[16:25] so,when he resorted to other methods… 所以他想尝试其他方法
[16:39] It was an accident. 那是个意外
[16:42] That’s Raccoonzilla. 那是浣熊哥斯拉
[16:43] In life,he and Gomez was locked into a hatred that surpasseth understanding. 他和Gomez陷入了无尽的仇恨
[16:49] Uh… Raccoonzilla? 浣熊哥斯拉?
[16:52] Well,that’s the meanest,vilest rodent that ever strode the planet. 世界上最恶毒最卑劣的啮齿动物
[16:55] Technically,not a rodent. 严格说来 不是啮齿类
[16:58] What? 什么?
[17:02] You’re book-smart. 你个书呆子
[17:11] Gomez…he was a good man. Gomez…他是个好人
[17:15] You kept to yourself,but you always had a smile and a helping hand for others. 总是待人和善 而且热心
[17:20] You’re gonna be missed. 我们会想你的
[17:26] I saw him alive less than an hour ago.How in the hell did you boys get here so fast? 一小时前他还活着 你们怎么这么快赶到的?
[17:30] We’re off duty.We came for the ribs. 我们在休假 来这儿吃烧烤
[17:32] And the hepatitis. 没准还得肝炎
[17:34] What are you doing here? 你在这儿干嘛?
[17:35] I’m the handyman.Well,I was the handyman. 我是勤杂工 过去是
[17:37] I’m the night watchman now. 现在是夜间警卫
[17:39] – Do you have a car?- Uh-uh,no. – 你有车吗? – 额 没有
[17:41] A buddy dropped me off. 一个兄弟开车送我来的
[17:42] Somebody’s coming. 有人来了
[17:44] That’d be Shirley,Harry’s wife. 一定是Shirley 她是Harry的妻子
[17:46] Where is Harry anyway? 那Harry在哪儿?
[17:48] I’d better let Shirley tell you. 最好让Shirley告诉你们
[18:01] Damn it all to hell! 他妈的!
[18:06] Who put that pig there? 谁把这些东西堆在那儿的?
[18:10] Who are these assclowns? 你们又都是谁啊?
[18:26] Gomez was an artist. Gomez是个艺术家
[18:29] He was a genius with the flesh of a pig. 他做的猪肉无人可匹敌
[18:32] Kept all his recipes locked up secret inside his head. 他的秘方只有他自己知道
[18:36] Now,why did you have to go do that to yourself,you dumbass? 你个蠢蛋 怎么落到这地步?
[18:39] Now we are never gonna get this place reopened. 现在好了 餐馆再也没法重开了
[18:41] You can always hire another chef. 你们可以再雇个大厨啊
[18:42] No… 不可能…
[18:44] No one cooks swine like Gomez did. 没人能烧出Gomez的味道
[18:47] He’s the heartbeat of this place. 他是这个地方的灵魂
[18:50] I thought Harry was. 我以为Harry才是
[18:51] – He was nothing but the front man. – Yeah,where is Harry? – 他只是前台 – 哦 Harry到底在哪儿?
[18:54] Bastard cleared out the accounts,took off six months ago. 那个混蛋半年前把所有钱 洗劫一空然后跑了
[18:59] A month later,Board of Health shut us down. 一个月后 卫生部就把我们查封了
[19:01] Wouldn’t surprise me if Harry had something to do with that,too. 肯定是那个混蛋在背后动手脚
[19:05] If I ever catch up to him,I’m gonna wring his ass dry. 如果再让我看到他 我他妈一定把他挤成渣
[19:09] At least I’ve got the martini olives. 唉 至少我还有一罐马提尼橄榄
[19:11] So,Greg says that the car is toast.And reeking of alcohol. 据Greg说那车里酒气冲天
[19:17] I think that this is the same broad that ran us off the road. 我觉得就是之前撞翻我们的车
[19:20] Yeah,that’s what we just said. 是啊 我们刚才就这么说
[19:25] All right,we gotta find a way to get some backup out here. 我们得想办法找些后援来
[19:27] Hey,is there not a working phone in here anywhere? 这里有能用的电话吗?
[19:32] No. 没有
[19:34] There’s a ham radio buried in the back. 后面大概有个自制无线电吧
[19:39] Keep an eye on her. 盯紧她
[20:36] That broken needle in the victim’s arm contained ketamine. 死者手臂那根断针头 检测出麻醉剂氯胺酮
[20:40] – Party drug. – Prelim tox on the victim shows no traces of ketamine in her system. – 聚会常用药 – 但死者体内没有氯胺酮
[20:46] Maybe the party hadn’t gotten started. 或许药物根本就没注射进去
[20:49] According to your measurements,the fragment we extracted from the victim was part of a 16-gauge needle. 经你测量 死者身上 取出的是口径16的针头
[20:55] Right. 是的
[20:56] The only needles we found at Bernard Higgins’ house were 31-gauge. 但我们在Bernard家 只发现口径31的针头
[20:59] He could’ve had a different kit for his recreational stuff. 或许他还有另一套专供娱乐的装备
[21:02] What about this bloody piece of metal that was found on the floor under the recliner? 那在躺椅下地板上 发现的那片带血金属呢?
[21:06] It’s high-grade stainless steel,probably from a hand tool. 是高品质的不锈钢 估计是什么工具上的
[21:09] Maybe scissors or a pair of snips. 也许是剪刀或者铁钳
[21:12] I’m running the blood for DNA. 我在检测血液的DNA
[21:14] Well,if it comes back the vic’s,Bernard’s got a serious problem. 如果是受害者的血样 那Bernard先生就麻烦大了
[21:18] You have to believe me. 请务必相信我
[21:20] I would never hurt Lily. 我绝不会伤害Lily的
[21:22] We,we loved each other. 我们深爱着彼此
[21:26] I wouldn’t expect a man like you to understand how this petite, 我不指望你能够理解
[21:31] exquisite creature could love a man like me,but I… 这样一个尤物为什么 会爱上像我这样的男人
[21:37] Our hearts touched. 我们心灵相契
[21:40] She used to call me… 她以前喜欢叫我…
[21:46] It’s Mandarin for “bountiful panda.” 是中国话的”熊猫肥宝”
[21:49] Sounds a lot sexier in Mandarin. 中文念起来性感多了
[21:51] Listen,I’m just not seeing it that way. 听着 我不是很相信你所说的
[21:54] In fact,I think she came to tell you that it was over. 事实上 我觉得她来和你分手
[21:56] She was tired of banging Sasquatch.So you kind of got all jammed up. 她受够你这个野人了 然后你就气血攻心
[22:00] You roughed her up. 你殴打她
[22:02] You roofed her with ketamine.That didn’t work.She ran away. She called 911. 给她注射氯胺酮 但没有起效 她报了警
[22:06] – So you had to kill her. – You’ve got it all wrong. – 你只好杀了她 – 你全说错了
[22:09] I’m a very sick man. 我病得很重
[22:10] You have to believe me… 请你务必相信我…
[22:21] Cut the crap,Bernie. Come on. 别装了 Bernie
[22:23] Sorry. 不好意思
[22:25] I’m a narcoleptic. 我有发作性睡眠症
[22:27] It’s a very serious disease. 这病非常严重
[22:30] But it never stopped me from making a success of myself. 但是我从来不放弃追求成功
[22:33] When I’m under stress,it gets worse. 压力大时 病就更重了
[22:35] Tell me about the beautiful friend Lily. 说说你那个漂亮女朋友Lily吧
[22:39] She comes to Vegas once in a while on a layover. 她时不时来拉斯维加斯待一会儿
[22:43] She was an international flight attendant. 她是国际航班的空姐
[22:45] And,yes,all right,I would pay her expenses when she was in town. 好吧 她每次来我都会付钱给她
[22:50] Show her a good time… 和她享受美好时光
[22:56] You know,Bernie… Bernie啊…
[22:57] you’re beginning to try my patience a little bit.Come on. 我的耐心是有限的 快点
[23:03] Bernie.
[23:04] Stick with me now. 挺住
[23:06] Call my doctor if you don’t believe me,all right? 你要不信就问我医生 好吗?
[23:08] I can’t sleep. 我没法睡觉
[23:11] I just drop off when I’m under… stre… 一有压力 我就这样… 啊…
[23:17] Bernie.
[23:19] Bernie!
[23:20] Hey. Bountiful! 嘿 肥宝!
[23:23] Bountiful Panda… 熊猫肥宝…
[23:33] There’s a radio here somewhere. 这儿附近有无线电
[23:38] I know that,uh…Lift it up… 我找找…这上面…
[23:42] Ah. Here. 啊 在这儿
[23:44] Be careful. 小心
[23:52] Oh,that’s a…That’s just a walk-in. 那…只是个储藏室
[23:56] No radio in there. 那儿没无线电
[24:00] I-I wouldn’t go in there,if I was you. 我-我可不建议你走进去
[24:16] You don’t move,Slick. 别动 Slick
[24:18] I mean it. Just freeze.I’m froze. – 我认真的 别动 – 我已经冻了!
[24:38] It’s rubber! 是橡胶人!
[24:42] Yeah,yeah. 啊 是的
[24:43] Harry used to make Shirley give first-timers the tour. Harry总让Shirley拿这个 去吓唬第一次来的客人
[24:47] Never failed to scare the crap out of them. 百试百灵
[24:49] Should’ve seen the look on your face. 真该看看你刚才那样
[24:51] Yeah,you got me. 的确骗到我了
[24:52] Eh,that’s the kind of guy Harry was. Harry就是这样
[24:55] Always good for a laugh. 搞笑天才
[24:57] Yeah,let’s find that radio. 是啊 快找无线电吧
[24:59] You think I don’t know what you see when you look at us? 我知道你们把我们看成什么
[25:02] Bunch of ignorant,drunk crackers. 一群愚昧的酒疯子
[25:05] Shiftless peckerwoods. 没出息的啄木鸟
[25:07] Let me tell you something. 我给你们说
[25:08] We built this place out of nothing 我们白手起家 建立了这里
[25:10] with our hands and our sweat and our determination. 只靠我们的双手 汗水和决心
[25:14] Mayor of Vegas used to eat here. 维加斯的市长都来这儿吃饭
[25:16] All right– if I can’t find a phone,I’m going to make one. 要是再找不到电话 我就自己做一个
[25:19] Keep an eye on her. 盯着她
[25:20] We had politicians,celebrities,rubbing up elbows with the common man. 这儿来过政客 名流 还有一般人
[25:27] Some nights,we had eight,ten limos stacked out up front. 有些晚上 门外会停十来辆豪华轿车
[25:32] Then Harry took off.All went to hell. Harry一逃 就全完了
[25:36] He didn’t care who he hurt. 他根本不在乎伤害了谁
[25:38] Are you sure,though,that I can’t fix you boys one of these? 你们真的什么都不要尝尝吗?
[25:42] You know,uh,I could use a little boys’ room. 那个 有点内急
[25:45] Yeah. Yeah. Toilets is all stuffed up.There’s one in the basement. 厕所塞满了东西 地下室还有间
[25:49] But you don’t want to use that one,believe me. 你不会想要去那儿的 相信我
[25:52] There’s like,a million black widow spiders down there. 那儿有无数只黑寡妇
[25:56] It’s like black widow convention is what it is. 就像蜘蛛开大会
[25:59] You know,you just puff up and die,so… 你会肿起来 死掉…
[26:02] Use the bushes. 去外面草丛吧
[26:06] What am I supposed to do? 我该怎么办?
[26:08] You heard Greg. Keep an eye on her. 你也听Greg说了 盯着她
[26:11] You… 你…
[26:13] are going to drink a man drink. 给我像个爷们样 喝起来
[26:16] Just like that. 就像这样
[26:25] Really? 不是吧?
[26:59] Moonshine. 私酿威士忌
[27:06] Hello? Hello?Is anybody out there? 喂? 喂? 有人吗?
[27:09] Earthlings,your days are numbered. 地球人 你们时日不多了
[27:12] The Imperial Armada will arrive on… 舰队帝国就快…
[27:19] Well,maybe you could fix it. 或许你能修好
[27:21] Well,that depends.You got any spare vacuum tubes laying around? 不一定 你这儿有备用真空电子管吗?
[27:25] Got a vacuum cleaner. 有个真空吸尘器
[27:52] This place was a gold mine. 这地方曾经是座金矿
[27:56] That man…he walked away with $250,000. 那死男人…带走了二十五万
[28:03] All I got… 而我有的…
[28:06] was a postcard. 只是张明信片
[28:08] Just to rub it my face in. 真是火上浇油
[28:13] “Shirley,we “by the time you read this,I will be sippin’ pi帽a coladas “Shirley 当你收到这个时 我已经醉倒在
[28:17] “on a island somewheres far away “with the new love of my life, 遥远的某个岛上的椰酒中 身旁是我现在的爱人
[28:23] “who is much younger than you. 比你年轻不少
[28:26] “Don’t come looking for me ’cause I’m all gone. Good-bye. Harry.” 别来找我 我已经离开了 再见 Harry”
[28:31] You ever hear anything so mean in all your life? 你从没遇到过这么自私的事吧?
[28:36] No,ma’am. 遇到过
[28:41] You’re real cute.You know that? 你真可爱 知道吗?
[28:46] Now,what’d you say y’all come out here for again? 你们是为什么上这儿来着?
[28:49] It’s my birthday. 今天我生日
[28:52] Well…why don’t you come over here 那…干嘛不过来
[28:56] and give your auntie Shirley some sugar? 跟Shirley阿姨一块儿玩玩?
[29:01] uh,no,I can’t.I’m-I’m engaged… 噢不了 我已经订…
[29:03] I’m married,actually. 我已经结婚了
[29:05] Uh,I have syphilis. 我有梅毒
[29:06] – Perfect. Me,too. – What? – 很好 我也是 – 啥?
[29:14] You ever see a really advanced case of Crohn’s disease? 你见过克隆氏病的严重病例吗?
[29:17] Only tissue sections on microscope slides. 只见过镜下组织切片
[29:20] – Gross. – Yeah. – 真恶心 – 嗯
[29:23] It’s kind of amazing he lasted as long as he did. 他能活这么久真是奇迹
[29:25] Well,he was on heavy doses of broad-spectrum antibiotics.It may have helped. 他一直使用大剂量广谱抗生素 这或许有所帮助
[29:31] C.O.D.’s coronary infarction with complicating factors of widely disseminated sepsis. 死因是由原因不明的弥漫性败血症 引起的冠状动脉梗塞
[29:45] Hello,Catherine. 喂 Catherine
[29:46] I found an errant shoe impression in Bernard’s bathroom. 在Bernard的浴室找到个神秘鞋印
[29:50] It doesn’t belong to the cops,and it appears to be a size 13… 不是警察的 看起来像是13码…
[29:54] Bernie was a ten. Bernie是10码
[29:56] There was somebody else in this bathroom. 浴室里还有过其他人
[29:57] So Bernie may have been telling the truth. 那Bernie说的可能是真话
[29:59] – I’ll let you know if I find anything else. – All right,thank you. – 找到别的线索再通知你 – 好的 谢谢
[30:02] What’s the plural of “appendix”? 什么是”阑尾”的复数形式?
[30:05] “Appendices”? “附录”(同音词)?
[30:06] That’s what’s at the end of a book. 那是书的结尾
[30:08] “Appendixes” doesn’t quite sound right,does it? “阑尾们”听起来怪怪的 不是吗?
[30:10] Then “appendixes” it is,because this is definitely not right. 那么这个就是”阑尾们” 因为平时绝不会看到
[30:15] This man has two appendixes. 这人有两条阑尾
[30:17] One’s healthy; the other’s clearly septic. 一个是正常的 另一个已经脓肿溃烂
[30:19] Is it possible that this is a natural condition? 有没有可能是天生的?
[30:21] Well,genetically,I suppose it could happen. 从遗传学角度讲 还是有可能
[30:26] The septic appendix has been sutured to the intestine. 那条感染的阑尾是被缝在肠上的
[30:35] He has a scar in his navel.It’s consistent with laparoscopic surgery. 肚脐有疤痕 跟腹腔镜手术留下的伤痕一致
[30:40] There’s only one guy who does this kind of work. 只有一个人会干这种活
[30:44] Dr. Jekyll. 变身怪医杰克
[30:47] He’s back. 他回来了
[31:01] It’s about time. 终于来了
[31:03] Where’s Nick and Greg? Nick和Greg呢?
[31:04] Outside. 外面
[31:07] Wha… come on! 什… 喂!
[31:08] Go fish. 我没牌
[31:11] It’s rummy.It’s gin rummy. 我们是打金拉米
[31:15] Forget it. 算了
[31:18] You think you can make it work? 你那东西能成?
[31:19] Yeah,all we gotta do is go up the pole 只需要爬到电杆顶上
[31:21] and clip these taps into the main line. 把这些夹子夹在主线上
[31:24] All right,on three. 好 垫一脚
[31:26] One,two,three. 一 二 三
[31:31] So,I,uh,found an ethylene gas processing plant down in the basement. 那个 我发现地下室在制造乙烯
[31:36] Old Slick and Shirley are running a distillery. 老Slick和Shirley在酿酒
[31:40] Of course they are. 可以想象
[31:48] And I told him,that’s your baby. 我告诉他 那是你的孩子
[31:51] I didn’t make that baby by myself, 我一个人没法带
[31:53] – and I need some money! – Uh,Excuse me. – 需要钱! – 打扰一下
[31:55] – Uh,this is an emergency. – That’s what I told him! – 呃 这是紧急情况 – 我也是这么跟他说的!
[31:58] And you’re never going to believe what he said back to me. 你不会相信他给我说了什么
[32:01] That rat… 那死耗子…
[32:08] – Willows. – Oh,Catherine. – 噢 Catherine
[32:10] Hey,it’s Greg. 这是Greg
[32:12] You’re not going to believe what happened. 你不会相信我们遇到了什么
[32:14] So everything’s been called in. 我们已经叫了人来
[32:16] Highway patrol and a coroner are on their way. 公路巡查和验尸官就在路上
[32:19] But listen,you two are going to have to come down to the station and answer a few questions,okay? 你俩得去警局做点笔录 明白?
[32:22] That’s-that’s routine. 这是程序
[32:24] This should all be cleared up soon. 很快就能完
[32:27] It’s a good thing,too.That guy is getting pretty ripe. 也是件好事 那人也老得差不多了
[32:31] I’m sure,he wasn’t too good in real life either,but now… 我确定他生前也不怎么样 但…
[32:37] I need to wash up. 我得洗把脸
[32:40] HODGES: Hey,see if you can find an air freshener. 嗨 顺便找找空气清新剂
[32:50] Aah! Oh,my God! 啊! 我的天!
[32:52] What happened? Aah! – 怎么了? – 啊!
[32:53] It’s sulfuric acid! Aah! 硫酸! 啊啊啊!
[32:55] All right,put your hand under cold water. 把手放进冷水里
[33:05] Here,here. 这儿
[33:06] The charcoal will neutralize the acid. 这些炭能中和酸
[33:10] Yeah. Ah. 啊
[33:16] – More. More charcoal! – Just keep it underwater. – 还 还要点炭! – 把手一直放在水里
[33:26] What do we have here? 看我们发现了什么?
[33:28] Check it out,guys. 看看这个 伙计们
[33:33] Y’all want to tell me who this is? 你们知道这是谁吗?
[33:35] Who? 谁?
[33:36] Well,I don’t know. 我不知道
[33:39] – You tell me,Shirley. – I got no idea. – 你告诉我啊 Shirley – 我不知道
[33:42] Slick?
[33:44] I don’t know. 我不知道
[33:48] You know what? That’s okay.Just sit tight. 我告诉你们 没关系 坐好
[33:54] We’re gonna figure this out. 我们会查出来的
[33:56] All right,the sutures had started to dissolve,which means that the septic appendix 这缝合线正开始溶解 说明这个腐烂的阑尾
[34:01] was inserted into his body about four to seven days ago. 是在四至七天前植入他的身体的
[34:10] The blood on the piece of steel I found was not Lily’s; it was Bernie’s, 那钢片上的血不是Lily的 而是Bernie的
[34:14] and it was most likely from a laparoscopic scissor. 而且像是一把手术剪刀上面的
[34:23] Dr. Jekyll has moved on to living victims,Catherine.He is escalating. 杰克医生开始对活人下手了 他的作案手段在升级
[34:29] Okay. 好吧
[34:30] Joseph Bigelow,about two months ago,was found with his intestines tied into a bow. Joseph Bigelow 在两个月前被发现
[34:35] Operated on postmortem. 他的肠子在死后被打成一个结
[34:37] What does he have in common with Bernard Higgins? 他和Bernard Higgins有什么共同点?
[34:39] Joseph Bigelow:lounge piano player,homeless. 自由钢琴表演者 无家可归
[34:43] Bernard Higgins: self-help real estate guru. 自主房地产开发商
[34:47] Different ages,different social circles,different physical types. 年龄不同 社会圈不同 身体状态也不同
[34:51] Nothing leaps to mind. 没什么关键点
[34:52] We’ll run DNA on the septic appendix.If the donor’s in CODIS,it might give us a lead. 先检测腐烂阑尾的DNA 如果能在资料库里找到
[34:58] We can check hospital records… 我们可以查医院的资料…
[34:59] There are almost 200 appendectomies that are performed in Las Vegas every month. 在维加斯 每个月都有 近200起阑尾切除手术
[35:03] If the appendix was stored in formaldehyde and flushed prior to surgery, 如果这个阑尾用甲醛保存 手术前再冲一冲
[35:07] it could’ve been in storage for years. 那它可能有年头了
[35:09] Right,which means it could’ve come from just about anywhere. 那就很难找到它的来源了
[35:13] Bernie was a narcoleptic, Bernie是一个发作性睡眠病患者
[35:14] the perfect victim for a surgeon who doesn’t want his patients to know they’d been operated on. 医生想神不知鬼不觉 他就是最好的受害者
[35:20] – Right. – And Jekyll performed the surgery in Bernie’s home. – 没错 – 杰克在Bernie的家里动了手术
[35:23] All of which suggests that Jekyll knew him. 这一切都表明杰克认识他
[35:27] But maybe not as well as he thought. 不过也许不像他想象的那么熟
[35:30] Bernie was so full of meds that I suspect the appendix didn’t kill him as quickly as Jekyll planned. Bernie吃了这么多药 植入阑尾后可能死得没杰克预计的快
[35:37] Well,say Jekyll saw Bernie somewhere,up and about, 假设杰克在某处看到Bernie还活着
[35:40] after he was supposed to be dead.Wouldn’t that piss him off? 居然还没有死 他肯定不爽吧?
[35:43] And like many serial killers,it might have compelled him to finish what he started. 就像很多连环杀手 那会驱使他去做个了断
[35:47] So Jekyll goes back to the house,packing ketamine to subdue Bernie,and he surprises Lily. 所以杰克又回去 用氯胺酮 放倒了Bernie 可他惊动了Lily
[35:53] LANGSTON: She runs. She calls 911. 她逃跑 打了911
[35:56] He chases her,tries to inject her,but fails. 他追上她 想给她打针 但是失败了
[35:59] He hears the sirens,and he leaves before he can finish Bernie off. 他听到警笛声 没来得及杀Bernie就跑了
[36:03] And all we have of him,maybe,is a size 13 shoe. 而我们所掌握的所有 可能的证据就是一只13码的鞋
[36:07] Well,if Bernie and Jekyll did know each other,then maybe there’s something that connects them back at the house. 如果Bernie和杰克并不认识 使他们有交集的东西可能还在那儿
[36:25] PHILLIPS: Poor guy. 可怜的家伙
[36:27] SANDERS: Gomez? Gomez吗?
[36:29] I meant the raccoon. 我说的是浣熊
[36:33] I got Harry’s medical records and dental X-rays here. 拿到了Harry的用药记录 和牙科X光照
[36:38] Number three,M.O.L. amalgam. 3号 构成物 汞合金
[36:40] Number 30,full gold crown. 30号 全黄金假牙
[36:43] You know,I’m no forensic odontologist,but that’s Harry. 虽然我不是法医 但可以肯定那就是Harry
[36:47] You will be missed. 他们会想念你
[36:48] Not by pigs. 贪心的人可不会
[36:49] Look what we got here. 看我们找到了什么
[36:52] Gomez has got a record. Gomez有前科
[36:56] SANDERS: Busted for forgery in San Antonio 13 years ago. 13年前在圣安东尼奥因为造假被捕
[37:00] Jumped bail while awaiting trial. 等待审判时保释逃走
[37:02] Whereabouts unknown. 行踪不明
[37:03] Until now. 直到现在
[37:04] A little help? 帮一下
[37:15] Oh,way to go,little guy. 哦 干得好啊 小家伙
[37:24] This guy’s ribs are completely missing. 这家伙的肋骨统统不见了
[37:27] It looks like they were cut along the sternum and spine. 似乎是沿着脊椎和胸骨切掉了
[37:33] The restaurant was closed,due to a hepatitis outbreak,a month after Harry disappeared. Harry消失后一个月 餐厅因为肝炎爆发而被关闭
[37:41] Harry had hepatitis B. Harry有乙型肝炎
[37:44] Which has an incubation period of roughly four weeks. 潜伏期大约四周
[37:48] You know what that means,don’t you? 你知道这代表了什么 不是吗?
[38:08] Mmm. I have always loved Harry’s ribs. Harry家的肋条太好吃了
[38:12] Where is Harry tonight? 今晚Harry去哪儿了?
[38:14] You know,honey, 嗯 宝贝
[38:15] I’m not sure where he got off to. 我也不太清楚耶
[38:18] I’m sure he’s here in spirit. 我相信他的心一定在这儿
[38:20] I just can’t believe Harry’s dead. 我真不敢相信Harry死了
[38:24] I never killed nobody.I ain’t that kind of woman. 我没有杀过人 我不是那种女人
[38:27] Anyway,I loved the man until the day he disappeared. 不管怎么说 在他消失前 我一直爱着他
[38:31] Now,if you ask me… 而现在 如果你问我的话
[38:35] it was Slick. 我爱的是Slick
[38:36] Now,why would he do that? 那他为什么要这么做呢?
[38:38] ‘Cause… before Harry came to town,I was… 因为…在Harry来之前…我曾经
[38:42] You was what? 你曾经怎样?
[38:43] 是Slick的未婚妻
[38:47] Harry swept me off my feet. Harry迷住了我
[38:49] I am not proud of what I did. 我不是在炫耀过去
[38:51] So you dumped Slick for Harry? 所以你为了Harry甩了Slick
[38:53] Yes,sir. 是的
[38:54] I broke Slick’s heart. 我伤透了Slick的心
[38:57] And then,after Harry disappeared, 在Harry消失后
[38:59] I was in the vulnerable state,and Slick forgave me. 我脆弱无助 而Slick原谅了我
[39:01] He took me back,but I think that he bumped Harry off, 他又接受了我 但我觉得是他杀了Harry
[39:05] get him out of the way, 干掉他
[39:07] so he could have me all to his self once again. 好再次拥有我
[39:10] What man wouldn’t? 因为你太迷人了
[39:15] I’m not one to cast aspersions,but Harry and Shirley were at each other’s throats night and day. 我不是那种背地里说人坏话的人 但是Harry和Shirley很不对盘
[39:21] Shirley’s what you might call a,uh,uh,uh… Shirley是那种…呃…呃…
[39:24] a first-class bitch on wheels. 贱人中的极品
[39:26] She told me she dumped you and ran off with Harry and broke your heart. 她说她甩了你 跟了Harry 让你很伤心
[39:33] – **** – Yeah. – 她是这么说的? – 是的
[39:36] I’m the one kicked that tramp out,and she went crawling on her belly back to Harry. 是我与她共患难 她却跟着Harry跑了
[39:40] Oh,she spun her feminine wiles, 她是玩女人的诡计
[39:43] but he grew… he grew wise to her trampy ways. 但他渐渐…变聪明了
[39:48] You know,I thought he got out while the getting was good, 我还以为他觉得骗够了 就拍屁股闪人了
[39:50] but I will bet you dollars to donuts,it was that whore that barbecued his ass. 我跟你打赌 是那个贱人烤了Harry的屁股
[39:55] STOKES: They both had motive, 他们都有动机
[39:57] and they’re both accusing each other of killing Harry. 还互相控告对方杀了Harry
[40:00] So far,we have no evidence that suggests either of them actually did it. 目前对于两人我们都没证据
[40:03] Could be either one or both, 可能是其一 也可能两人合伙
[40:06] or– or– it could be somebody else altogether. 或者…或者可能是别的人
[40:09] My money is on someone else altogether. 我赌别人
[40:12] Hey,Hop-Along. 嘿 独脚大怪
[40:13] What do you got there? 你来干嘛呀?
[40:15] A postcard Harry sent Shirley after he was dead, Harry死后寄给Shirley一张明信片
[40:18] which is why I had Mandy print it– and get this: 我让Mandy检查过 听好
[40:21] She got a hit for Gomez’s mother,a 60-year-old truck-stop hooker in Boca Raton. 她查出了Gomez妈妈的指纹 一个60岁的巴克兰多妓女
[40:28] So I ran the handwriting through Q.D. 我对了笔迹
[40:30] It was an excellent forgery. 是完美的伪造
[40:32] It was good enough to fool Shirley,kite a check and empty their bank accounts. 完美到糊弄Shirley 签支票 搬空他们的账户
[40:35] But,wait,where did you get… 但是 等一下 你从哪里拿到…
[40:36] An exemplar of Harry’s handwriting? Harry的笔迹?
[40:38] From his bank. 从他的银行
[40:39] Time out. Let me get this straight. 没时间了 我说重点
[40:41] Gomez,a convicted forger,wrote the postcard,sent it to his mother, Gomez 前造假犯 写了这张明信片 寄给他妈
[40:45] who then mailed it back to Shirley all the way from Florida? 她再寄回给Shirley 绕了福罗里达一圈?
[40:48] Yes! See,it’s a deliberate attempt to obscure the details of Harry’s death. 没错! 这是精心筹备的计划 能够掩盖Harry的死亡
[40:52] See,I think Shirley really believed Harry ran out on her. 我认为Shirley真的相信 Harry厌倦了她
[40:55] But why? Why would Gomez… 但是为什么? 为什么Gomez要…
[40:56] Kill Harry? Yeah. 杀了Harry? 没错
[40:58] I don’t know. 我不知道
[40:59] I bet Harry knew Gomez was on the lam, 我猜Harry知道Gomez是逃犯
[41:01] and was using it to keep him under his thumb. 然后以此威胁他
[41:04] STOKES: One day Gomez just got sick and tired of it. 有天Gomez终于忍受不了了
[41:13] You know,this birthday didn’t suck after all. 这个生日到最后也不算糟糕
[41:23] We got Bernie’s computers,Rolodex and personal correspondence. 拿了Bernie的电脑 名片盒 信件
[41:28] Everything that we collected will go into storage,in case… 所有东西都会储藏好 以备…
[41:31] In case Jekyll strikes again? 以备杰克医生再次出手?
[41:32] He will,you know. 他肯定会的
[41:34] Well,this is what’s been bugging me. 我担心的不是这个
[41:36] With Joey Bigelow, Joey Bigelow的案子
[41:37] Jekyll took the man’s bow tie 杰克医生拿走了他的领结
[41:40] and then left another bow tie,so to speak,inside his body. 留下了另一个蝴蝶结 留在他的身体里面
[41:43] But with Bernie,Jekyll gave him another appendix. 但说到Bernie 杰克给了他一个阑尾
[41:48] I’m just wondering,what did he take? 我在想 他拿走了什么?
[42:40] **** 《房地产获利的艺术》
[43:07] * 附录
[43:15] *** 附录与索引
[43:45] ****** 米开朗基罗
犯罪现场调查·拉斯维加斯

文章导航

Previous Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第10季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第10季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号