Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
时间 英文 中文
[00:20] You blind,lady? Express checkout,15 items or less. 没看见吗女士? 快速通道 应该少于15件物品
[00:23] express*** 快速结算通道
[00:28] I’m sorry,how much is it? 抱歉 多少钱?
[00:38] Holly,please stop. Holly 停下
[00:40] Sweetie,I’m sorry,okay? I’m sorry… 甜心 对不起 好吗? 对不起…
[00:41] What are you waiting for,morning? Just pay! 你在等什么 等天亮吗? 快给钱!
[00:53] – I’m gonna have to write a check. – Aw,come on! It’s cash only! – 我写支票 – 喂! 只付现金!
[01:20] Turn that crap down! 把噪音关掉!
[01:23] Your noise– turn it down! 吵死了– 关掉!
[02:09] Well,I was needing to hit the grocery store this morning. 我本打算一大早去超市的
[02:14] Looks like someone had the same idea. 看起来某人和你不谋而合
[02:18] Shots were fired,these two went down. 枪响之后这两人倒下
[02:20] Apparently,this whole thing started 一切都源于
[02:22] because of musical differences. 对音乐的不同理解
[02:24] The smoker says the gangbangers did it. 吸烟的说是那群帮派的干的
[02:26] There was a patrol car in the area. 这区有辆巡逻车
[02:28] They apprehended the gangbangers in the lot, 他们立即逮捕了那些混混
[02:30] searched the car,didn’t find a gun. 搜查了车里 一无所获
[02:33] Now,the male victim– his name is Hector Cortero. 男性死者–名叫Hector Cortero
[02:36] He’s been working here two weeks,and he’s a cart collector. 上了2周班 管手推车
[02:39] Prison tattoos. Shooting could be gang related. 监狱纹身 可能跟帮派有关
[02:43] Yeah,now,the female victim– 是的 女性死者–
[02:45] we don’t know who she is yet, 还不知道身份
[02:46] but,uh,apparently,she’s just an unlucky customer. 但似乎只是运气不好
[02:50] One bag of groceries,no purse,no keys, 一袋杂货 没有钱包和钥匙
[02:53] no cell phone in her pocket. 口袋里也没手机
[02:54] You know,this could be a robbery. 有可能是抢劫
[02:55] Bagger’s prints are in the system, 指纹库里有推车男的记录
[02:57] but according to AFIS,his real name is Hector Atoya. 但系统说他真名叫Hector Atoya
[02:59] – He got a rap sheet? – Yeah,he did one year for a no-hit drive-by. – 有犯罪记录? – 因驾车射击被羁押1年
[03:03] This could be retaliation. 可能是报复
[03:06] Second vic witnesses and becomes collateral damage. 第2名死者因目击而受牵连
[03:09] Bagger’s only hit once. She’s hit three times. 推车男只被打了1枪 她中了3枪
[03:12] Two small-caliber gunshot wounds to the left chest, 左胸有2个小口径弹孔
[03:14] one to the right eye. 一枪打中右眼
[03:17] Powder burns around the wound suggest 伤口周围的火药残余说明
[03:18] that it was at close range. 是近距离射击
[03:20] Looks like an execution. 像是死刑处决
[03:21] Which would make our soccer mom the primary target,but why? 所以她是第一受害者 但理由呢?
[03:25] Hey,this,uh,jerk over here just told me 嗨 那人刚告诉我
[03:27] that our female vic had a kid. 女死者还有个孩子
[03:29] A kid?! You get a description? 孩子?! 什么样的?
[03:31] Yeah,little girl,about three years old; blonde hair. 小女孩 大约3岁 金色头发
[03:34] Oh,and she had two bags of groceries. 还有 她抱了2袋东西
[03:37] She had a child and two bags of groceries. 她带着孩子 还有2袋东西
[03:41] I’m thinking she had a car. 应该有辆车
[03:43] We have a void. Maybe a tire crushed those pretzels. 这有块空白 可能是轮胎碾过饼干留下的
[03:47] She puts the child in first, 她先把孩子放进车
[03:50] gets one bag of groceries in the car and then… 然后放了一包东西…
[03:53] Bang. Killer jacks her ride, 砰 凶手发现了她
[03:55] without knowing the kid’s in the backseat. 没发现后座有个孩子
[03:57] Yeah,this is Brass. I’m down at the double 419 down at Honolulu. 我是Brass 我在Honolulu 有2人死亡
[04:00] We have a stolen vehicle 1辆被窃汽车
[04:01] with an abducted three-year-old blonde female. 一名3岁金发女孩被诱拐
[04:04] We now have a 418/427. 发生一起失踪/绑架案件
[04:06] AMBER Alert will be forthcoming. 马上发出安珀(儿童失踪)警报 飞羽缤纷 SAMA
[04:33] csi S11E10 犯罪现场调查
[04:44] You see these things,you hear about them, 看过 听过
[04:46] you never think you’ll be involved. 从未想过会被卷入
[04:50] So the victim was in your line? 死者是在你这里排队付款?
[04:53] And had you seen her in here before? Was she a regular? 以前见过没? 是常客吗?
[04:56] Oh,no. Uh-uh,no. I never saw her before. 不 不 从没见过
[05:00] I’ve been working here a few years. 我也在这儿工作了几年
[05:02] She had the cutest little kid with her,too. 她的小孩聪明可爱
[05:05] She had too many items for the express line, 她在快速通道结账的东西太多
[05:07] but I don’t think that was on purpose. 但我想她不是故意的
[05:08] Just,she seemed in a hurry and upset. 看起来很慌很烦
[05:12] Upset? How upset? 烦? 有多烦?
[05:16] First,I thought it was just the guy behind her. 我开始以为是因为她后面那个人
[05:18] The “Express Line Nazi. 那个”快速通道疯子”
[05:19] ” Yeah,yeah,we already talked to him, 我们问过他了
[05:20] but you think she was upset about something else? 你是说还有另外的事?
[05:22] Her hands were shaking. 她的手抖得很厉害
[05:24] The whole time,she seemed like she was about to cry. 看着都快哭了
[05:28] Oh,and her cell phone rang. 她手机还响过
[05:29] – Oh,it did? – Mm-hmm. She didn’t answer it. – 噢? – 嗯 但她没接
[05:34] Express line,so she,uh,she paid cash? 快速通道 那她给的现金?
[05:38] No. She didn’t have enough. 没 她现金不够
[05:40] I let her write a check. 她写了支票
[05:42] Hey,Archie,it’s Nick. 嗨 Archie 我是Nick
[05:43] Listen,I got a name and driver’s license number 我这儿有个名字和驾照编号
[05:45] – on our female victim. – Go. – 女死者的 – 说
[05:46] Christine Moore. Nevada DL number 2266758771. Christine Moore 内华达州 驾照号266758771
[05:53] searching*** 检索车管处记录
[05:54] search results 检索结果
[05:57] 2008 Dodge Caravan. 2008款道奇商旅车
[06:00] John-Henry- Victor-George-357. 车牌号JHVG357
[06:03] Anybody else on the registration? 登记人还有谁?
[06:04] Next of kin,anything like that? 亲戚什么的?
[06:08] Daniel Moore. Probably her husband. Daniel Moore 可能是她丈夫
[06:11] But registration’s secured. 但信息保密
[06:13] Guy’s got some kind of protected status. 这家伙的资料受保护
[06:17] Well,that may be what got his wife killed. 可能就是因为这个而死
[06:19] Thanks. 谢谢
[06:52] Huh. Looks like a .22. 看来像点22口径
[06:55] Used to be the preferred caliber for mobsters and assassins. 曾是匪徒和杀手的首选口径
[06:59] Nowadays they go for a Glock four-oh. 现在他们都用格洛克点40了
[07:02] Thank you,Ten Cent. 谢谢你 10分先生 意指艺名为”50分”的美国嘻哈歌星 曾因黑帮纠纷连中9枪
[07:04] Why don’t you move him to Autopsy 干嘛不开始验尸
[07:05] and try not to bust any rhymes on the way out. 别一开口就不押韵了
[07:09] I make no promises. 我不保证
[07:12] Agent Moore,FBI. Moore探员 FBI
[07:14] Uh,how can I help you? 请问我有什么能帮你的?
[07:17] Looking for the female vic of the supermarket shooting. 我来找超市女死者
[07:19] She’s in the washroom. But I… Hey. 尸体正在清洗中… 喂
[07:23] Whoa. Hold it right there. 就站那里别过来
[07:25] – Agent Moore,FBI. – Yeah,congratulations. – Moore探员 FBI – 噢 恭喜
[07:27] Nobody comes in here without my authorization. 在我点头前没人可以进来
[07:29] – Christine is my wife. – I’m sorry for your loss, – Christine是我妻子 – 节哀顺变
[07:33] but that’s all the more reason for you not to be in here. 但你还是不能进来
[07:36] No one should ever see their loved one like this. 不能让人看到他们所爱之人是这副模样
[07:38] This is what I wanted to see– her eye. 我想看的是– 她的眼睛
[07:40] It’s probably postmortem,if that’s any consolation. 可能是死后所致 如果能让你感到慰藉的话
[07:48] Oh,geez. Let me see that. 天呐 让我看看
[07:52] Keep your hand elevated. 手抬高
[07:54] David,find the first aid kit! David 去找急救包!
[07:56] Hold this. 拿着
[07:59] Agent Moore. Captain Jim Brass. I came as soon as I could. Moore探员 我是Jim Brass队长 我已经尽快赶来了
[08:02] We have an AMBER Alert out on your daughter. 已经发了你女儿的儿童失踪警报
[08:04] But I need you to keep it together. 我们需要你的合作
[08:06] – Can you give me a second? – Yeah. Hold it up. – 让我们单独聊一会? – 坚持一下
[08:10] Now,I know this is tough, 我知道这很难受
[08:12] but when a wife is murdered, **** 但妻子被杀 首先都怀疑丈夫
[08:16] do you have an alibi for last night? 你有昨晚的不在场证据吗?
[08:18] I was on a case. I can save you a lot of time. 我在办个案子 帮你省省时间
[08:21] I know who killed Christine. The name is Rylan Gauss. 我知道谁杀了Christine 凶手是Rylan Gauss
[08:25] And he has my daughter. 他掳走了我女儿
[08:33] So I got an AG waiver on Christine Moore’s missing cell phone. 我拿到了Christine Moore手机的 弃权免责书
[08:36] She got a message five minutes before she was killed. 她遇害前5分钟收到了留言
[08:38] Checker at the market said Christine received a call 超市收银员说Christine有电话
[08:40] that she didn’t answer. 但她没接
[08:41] That was from a Trent Moore. 是Trent Moore打的
[08:44] Guy sounds young. Maybe her son. 听上去很年轻 可能是她儿子
[08:47] It’s him,Christine. 是他 Christine
[08:48] It’s Gauss. I’ve seen him. 是Gauss 我看见他了
[08:50] He’s following you and Holly! I-I don’t know what to do! 他在跟踪你和Holly 我不知该怎么办
[08:54] He’s going to kill us all,just like Dad said! 他会杀了我们全部 就像爸爸说的那样
[08:59] I’m gonna give you some temporary stitches in a little bit, 我跟你简单缝几针
[09:01] but they won’t hold long, 但管不了多久
[09:03] so I would advise you to get an X-ray and some antibiotics. 建议你照个X光 服点抗生素
[09:09] Rylan Gauss is a federal case. Rylan Gauss的案子是联邦案件
[09:11] I don’t know anything about it. What can you tell me about him? 我一点也不知道 能告诉我什么吗?
[09:13] He’s a serial pedophile. 他是个连环儿童绑架犯 恋童癖
[09:15] He steals the little girls right out of their beds. 把小女孩直接从床上掳走
[09:17] The mother intervened on the last one. Gauss shot her in the eye. 最后一次作案遭到母亲阻挠 Gauss一枪射进她的眼睛
[09:20] Ah,just like,uh… 就像…
[09:21] – Yeah. – …your wife. – 是的 – …你妻子
[09:24] I chased him for ten years. 我追捕了他10年
[09:26] Six little girls. I never found any of them. 6个小女孩 我一个都没找到
[09:29] Nothing to link him to any of the crimes. 无法将他和案件联系起来
[09:30] I was able to nail him for the murder of the mother,though. 25-to-life. 我本可以充分证明他杀害母亲 判上25年至终身监禁
[09:33] How’d the guy get out of prison? 他是怎么出狱的?
[09:35] 52 days ago,the conviction was overturned. 52天前 罪名被推翻
[09:39] The appeals court tossed out the lead batch analysis 上诉法庭剔除了铅测试的证据
[09:41] that the Bureau used to link the murder bullet to Gauss’ live ammo. 无法再将Gauss的常用弹药 与凶案联系起来
[09:45] Has he contacted you or threatened you? 他有联系或威胁过你吗?
[09:47] Me and my family. 威胁过我和家人
[09:49] Given his M.O.,my daughter doesn’t have much time. 根据他的作案手段 我女儿没多少时间了
[09:50] And I don’t even want to think… All right,enough already,okay? We’re done. 我不敢想… 行了 够了 就这样
[09:54] – Okay,take it easy. Thanks a lot,Doc. – Yeah. 别着急 谢谢
[09:56] Is there anyone else that Gauss,uh,may be after? Gauss有可能还盯上谁了吗?
[09:59] I have a son from my first marriage. 我第一次婚姻有个儿子
[10:01] – What’s his name? – Trent. – 叫什么名字?
[10:09] Hey,Trent,it’s Dad. You call me back immediately. Trent 我是爸爸 马上回我电话
[10:15] Katie,it’s Mr. Moore. Could I speak with Trent,please? Katie 我是Moore先生 能找下Trent吗?
[10:17] You sure he’s not out on a delivery or…? 你确定他不是去送货…?
[10:21] No,when you see him,you make him call me. 不 你看见他就让他打我电话
[10:24] No,it’s an emergency. 不 是急事
[10:27] Trent didn’t show up to work today. It’s not like him. Trent今天没去上班 这不是他的作风
[10:32] Let’s go. 我们走
[10:41] Trent?!
[10:42] Las Vegas Police! 维加斯警察
[10:48] Trent?! Trent?
[11:00] – He has Trent. – If Gauss was here, – 他抓走了Trent – 如果Gauss在这儿
[11:01] he would’ve shot you coming through the door. 你进门时他就开枪了
[11:03] You got to ratchet it down a notch,okay? 冷静点 好吗?
[11:08] Control,this is Brass. 控制中心 我是Brass
[11:09] I need an APB out on Rylan Gauss, 全境通缉Rylan Gauss
[11:12] white male in his 30s,armed and dangerous. 30多岁的白人男子 持枪危险
[11:15] Bastard’s got my whole family. 那混蛋带走了我全家
[11:34] Ready? 准备好了?
[11:35] Rylan Gauss,Vegas PD! We got a warrant! Rylan Gauss 维加斯警察 我们有逮捕令
[11:53] It’s all clear. 安全
[11:55] – We’ll take it from here,boys. – Thank you. – 交给我们吧 – 谢谢
[12:01] If I was Gauss,out for revenge, 如果我是Gauss 要复仇的话
[12:03] I’d kill Agent Moore’s wife and his teenage son. 就杀了Moore探员的妻子和儿子
[12:05] And take the little girl,’cause I get off on it. 绑走小女孩 借此获得快感
[12:08] – Yeah. – Check the bed. – 是的 – 检查下床
[12:19] Nothing but porno mags. 只有色情杂志
[12:21] Where else could he hide her? 还能把她藏哪儿?
[12:23] Let’s tear the place apart. 翻个底朝天吧
[12:30] Looks like the point of entry. 这像是进屋途径
[12:32] There’s some granular trace on the sill. 窗台上有些微粒
[12:35] It’s corn starch. 是玉米淀粉渣
[12:37] From cheap latex gloves. 廉价塑胶手套留下的
[12:38] That’s Gauss’ M.O. He always wears them. 是Gauss的作案特征 他总戴手套
[12:40] Guy comes in through the window,he jimmies it open with a chisel– 他用凿子撬开窗户翻进来
[12:42] that’s what that mark is,right there. 那就是痕迹的来历
[12:43] Agent Moore,with all due respect, Moore探员 恕我直言
[12:45] you need to back off and let me do my job. 你得退下 让我专注工作
[12:52] You’re… overlaying my shoe impressions. 你踩到了鞋印
[12:54] It’s not going to be that hard to distinguish,okay? 没那么难辨认 好吗?
[12:57] Gauss wears a size 10,Nosumi soles. Gauss穿10码的鞋 Nosumi的鞋底
[13:02] Agent Moore? Moore探员?
[13:03] You are contaminating my crime scene. 你在破坏犯罪现场
[13:04] Hey,buddy. We get it,okay? 兄弟 交给我们吧
[13:06] The crime scene investigator is a professional. 犯罪现场调查员都很专业
[13:08] She’s working as fast as she can,all right? 她会尽快调查的 好吗?
[13:10] Well,I’ve seen it too many times,okay? 我见过太多了
[13:12] Cop-fast turns into hostage-late. 警察再快也来不及救人质
[13:14] Hey,hey,back off! All right? Back off. 退下 行吗? 后退
[13:16] I’ll take care of Gauss myself,then. 那我自己追踪Gauss
[13:19] Let him go,Mitch. Go ahead,get out of here. 让他走 Mitch 快走吧
[13:32] Looks like we got a pill dump. 有人冲走了药片
[13:40] People don’t usually throw away narcotics unless they have to. 除非必要 没人会扔掉镇静类药物
[13:43] Olanzapine and aripiprazole. 奥氮平和阿立哌唑
[13:45] Trent Moore was on meds,antidepressants. Trent Moore在服用抗抑郁药
[13:47] Hmm. So Rylan Gauss flushed them? Rylan Gauss把它们冲走了?
[13:50] It’s a good way to control a hostage. 控制人质的好方法
[13:52] He could’ve kept a few, used them to force the kid’s cooperation. 他可以保留一些 以逼迫孩子合作
[13:55] That’s assuming that Trent Moore is still alive. 前提是如果Trent Moore还活着
[14:00] The agent who delivered these files said 送来档案的探员说
[14:02] that Daniel Moore is the FBI’s top pedophile hunter. Daniel Moore是FBI顶尖的恋童癖捕手
[14:06] Ironic– his own kids get snatched. 讽刺的是 他自己的孩子被绑走了
[14:09] Yeah,well,not so ironic if one of the guys he’s been chasing 如果是他追捕的人试图扭转局面
[14:12] decided to turn the tables on him. 就算不上奇怪了
[14:15] All right,the offender profile says 罪犯描述写道
[14:17] that Rylan Gauss started in his early 20s, Rylan Gauss于20岁出头开始作案
[14:20] followed a typical escalation pattern– 作案模式不断演进
[14:23] indecent exposure,couple of burglary charges. 暴露性器 数次入室行窃
[14:26] Social Services investigated an incident involving a female cousin. 福利机构调查过一桩涉及他表妹的事件
[14:29] Four years old. 才4岁
[14:31] Gauss’ parents wouldn’t cooperate. Gauss的父母拒不合作
[14:33] I hate it when the families protect these guys. 我讨厌家人护着这些家伙
[14:36] All right,well,let’s look for anything 我们得找一些信息
[14:38] about how long he usually kept the girls, 比如他囚禁女孩多长时间
[14:40] or where he might have taken them. 可能把她们带到哪里
[14:48] Hey,Nicky. I got something. Nicky 有发现
[14:55] It’s a,uh… 就是…
[14:56] clothes hanger made into some kind of a tool. 改造成某种工具的衣架
[14:59] Maybe for fishing something out of a tight space? 可能用来从狭窄空间钩取东西
[15:08] Let me see that thing. 给我看看
[15:20] Yeah,there’s something behind this panel. 木板后面有东西
[15:23] If it’s kiddy porn,we got him. 如果是幼童色情物 就能定罪了
[15:39] An Elephant Named Herman. ‘一只叫Herman的大象’
[15:41] My Puppy Dog Tale,Kitty Cat Clues? ‘狗狗传说’ ‘猫咪线索’
[15:45] Children’s read-aloud books. 儿童故事书
[15:47] They never caught Gauss with any evidence from his victims. 从未在受害者身上找到Gauss的证据
[15:50] Personal items belonging to the missing girls disappeared 个人物品在孩子被绑架前
[15:52] just prior to their abductions,including children’s books. 就消失了 包括孩子的书
[15:56] The items disappeared while the victims were playing in the park. 都是受害者在公园玩耍时丢失的
[16:01] Gauss selects his victims from local parks. Gauss从当地公园选择受害人
[16:04] That’s where he does his shopping. 他在那儿挑选猎物
[16:06] The Animal Fair. He didn’t just go out and buy these. ‘动物集市’ 不是他自己去买的
[16:10] Looks like they got some years on ’em. 看起来有些年头了
[16:11] Maybe the belonged to the victims. 或许是受害人的
[16:13] They could be trophies. 当做战利品
[16:15] Print ’em. 验指纹
[16:19] – This is Catherine. – Is there a park near your location? – 我是Catherine – 你那附近有公园吗
[16:21] Yeah,we passed one as we were driving into the neighborhood. Why? 有 进小区时路过一个 怎么了
[16:24] Gauss doesn’t keep his victims long. Gauss很快就会杀掉孩子
[16:26] And when he’s done,he goes back out hunting in parks. 行凶以后 他又会去公园寻找猎物
[16:53] There he is right there. 他在那儿
[17:02] What the hell is Agent Moore doing here? Gun! Moore探员怎么在这儿 有枪!
[17:05] Agent Moore,put your gun down! Moore探员 放下你的枪
[17:12] Stand down! 放下枪!
[17:14] Get off me. 放开我
[17:16] – Where is she?! – Where’s who? – 她在哪儿 – 谁在哪儿
[17:17] – Where’s Holly Moore? – I don’t even know who that is! – Holly Moore在哪儿 – 我不知道你在说谁!
[17:20] Fine. You’re under arrest. 很好 你被捕了
[17:22] Let go of me. 放开我
[17:40] – What’s that about? – It’s not illegal to make a video. – 你为什么录像 – 拍录像又不犯法
[17:44] That-that’s a cute little girl. 那是个可爱的萝莉
[17:47] I wish I had one just like her. 我希望能有个像她一样的女儿
[17:50] What were you doing in the park,Rylan? On a play date? 你去公园干什么 Rylan 找人玩吗
[17:53] After you were done with Holly Moore? 在你杀了Holly Moore后?
[17:55] I spent five years in prison. 我在牢里蹲了5年
[17:57] I like parks,open spaces. 我喜欢公园 开阔的空间
[18:00] I like to look at pretty things. 我喜欢看漂亮的东西
[18:01] Where’s Holly Moore? Holly Moore在哪儿
[18:02] Is that any relation to a Daniel Moore? 她和Daniel Moore有什么关系吗
[18:06] Come on. You know it is. 得了吧 你明知故问
[18:07] You threatened her whole family. 你威胁他的全家
[18:13] Oh,did you lose that sweet little girl of yours,Daniel? 是不是弄丢了你家小甜心啊 Daniel
[18:17] I’m sorry. 真抱歉
[18:19] Oh,but you have two children,so you still have one left,right? 但你有2个孩子 现在不是还剩一个吗
[18:25] Yeah,right. Let’s talk about Trent Moore. 对 我们谈谈Trent Moore吧
[18:28] He certainly had a lot to say about you. 他对你可是有很多怨言呢
[18:30] It’s him,Christine. It’s Gauss. I’ve seen him. 是他 Christine 是Causs 我看到他了
[18:33] He’s following you and Holly! I don’t know what to do! 他跟踪你和Holly 我不知道该怎么办!
[18:38] He-he’s going to kill us all,just like Dad said! 他会杀了我们的 就像爸爸说的一样
[18:40] No,no,no. No,that’s a frame-up. 不不 这是诬陷
[18:43] I went to prison for a crime I didn’t commit. 我因为莫须有的罪名进了监狱
[18:45] It didn’t work the first time,and he’s trying to get me again. 他头一次没成功 现在又故技重施
[18:49] He accused me of being a psycho. Me,a psycho?! 他说我是个疯子 我像疯子吗
[18:51] The guy stalks me my whole life! He’s the sick one! 他一直咬在我屁股后面 他才是疯子!
[18:54] You hear that,Daniel?! You’re the sick one! 听到了没 Daniel 你才是疯子!
[18:58] So where were you last night? 你昨晚在哪儿
[19:00] – Oh,last night? – Yeah. – 昨晚? – 对
[19:03] Um,I was in a… 我在…
[19:05] a bar,the Red Lamp,off of Fremont. 弗里蒙特外的红灯酒吧里
[19:08] The bartender’s name was,um,Terry. 酒保叫Terry
[19:10] Talked about how he needs a new head gasket for his car. 他说要给车安个新汽缸垫
[19:13] He’ll remember the conversation. You just have to ask him. 他应该记得的 你去问好了
[19:17] Feel pretty good about that,huh? What do you think? 这么说挺爽的吧 你想怎样?
[19:19] You’re just gonna waltz out of here,whistling a tune? 你想哼着小调 大摇大摆走出这里?
[19:26] * I went to the animal fair * * 我去了动物集市呀*
[19:28] * The birds and the beasts were there * * 飞禽走兽都在那儿*
[19:31] * And the big baboon by the light of the moon * * 大个的狒狒站在月光下 *
[19:33] * Was combing his auburn… * * 正梳理它红褐色的… *
[19:38] * Hair. * * 毛发 *
[19:39] I bet you know all the words to that,don’t you? 我打赌你肯定知道这首歌 对吧
[19:41] Yeah,we found your stash of books,buddy. 我们发现你的秘密书柜了 伙计
[19:44] And the lab guys are going over the prints right now. 实验室正在对比指纹
[19:46] And I’ll tell you something. 我告诉你
[19:48] If we find one print that matches up 只要找到一枚和那些失踪女孩
[19:51] with any of those missing girls, 相符的指纹
[19:53] that’ll be your last walk in the park. 你就永远别想重见天日
[20:00] AMBER Alert picked up the Moore minivan. 安珀警报发布后找到了Moore家的小货车
[20:02] Car seat,no little girl. 有儿童座位 但女孩不在
[20:05] The grocery store is across town, 超市在城的另一边
[20:06] but we’re walking distance to Gauss’s place. 但这儿离Gauss的住处很近
[20:11] Van’s out of gas. 汽车没油了
[20:21] I have cookie crumbs on the car seat and half a juice box. 在儿童座上找到饼干屑和半瓶果汁
[20:32] Half a sandwich,egg salad. 吃了一半的鸡蛋沙拉三明治
[20:34] From Cordon’s Ranch Market,dated yesterday. Cordon农贸超市的 生产日期是昨天
[20:37] Christine Moore must have bought it. 肯定是Christine Moore买的
[20:39] How many three-year-olds do you know like egg salad? 你认识几个爱吃鸡蛋沙拉的3岁小孩
[20:41] I don’t know any three-year-olds, 一个没有
[20:43] but I do know that if Christine didn’t eat it, and Holly didn’t eat it, 但我知道 如果Christine和Holly都没吃
[20:46] then whoever was driving this car must have. Right? 那么就是开车的人吃了 对吧
[20:50] Gauss. 是Gauss
[21:51] no match 不符合
[22:01] Ran the sandwich cellophane against Gauss’s prints. No match. 三明治包装上的指纹不是Gauss的
[22:06] Whoever ate the sandwich took the girl. 吃了三明治的人抓走了女儿
[22:08] If it wasn’t Gauss,who was it? 如果不是Gauss 会是谁呢
[22:14] The books we found in Gauss’s apartment had no prints. 在Gauss家里找到的书上没有指纹
[22:16] They’re in no way a connection to any of these missing girls. 完全没法和失踪的女孩们联系起来
[22:18] – You gotta be kidding me. – No,sir,I’m not. – 开玩笑吧 – 不 我是认真的
[22:20] All we found were traces of cornstarch between the pages. 只能在书里找到些淀粉屑
[22:22] Yeah. Because Gauss wears latex gloves. 对 因为Gauss戴手套办事
[22:24] He sits there torturing these little girls 他一边折磨小萝莉
[22:26] while he’s reading to them from their own favorite books. 一边朗读她们最喜欢的童话书
[22:29] I advise you not to leave town. 我建议你不要出城
[22:31] Oh,no,I’m not going anywhere. 我哪儿也没打算去
[22:33] Just keep Mr. FBI away from me,or I’ll have to get a restraining order. 只要让FBI先生离我远点就行 还是要我申请限制令?
[22:46] Uh,I hope your kids are all right,there,Danny. 我希望你的孩子们安全无事 Danny
[22:49] You know,all that time wasted on me. 你知道 你在我身上浪费了大把时间
[22:52] Only have yourself to blame. Only yourself. 只能怪你自己 怪你自己
[22:58] You’re just going to let him go? 你就让他走了?
[22:59] If we do anything now,it’ll only come back to hurt us 如果现在扣下他 到真能抓他时
[23:01] when we do try to nail him. 会反过来妨碍我们
[23:02] When is that going to be? 什么时候才能抓他
[23:04] Jim! He just as much admitted that my kids are dead. Jim 他刚才就是在说我的孩子已经死了
[23:06] Hey,when I put him in prison,he’s gonna stay there! 如果我要送他进监狱 他绝对跑不出来
[23:09] Not going to get out on some technicality. 铁证会让他不能翻身
[23:11] And by the way,his alibi checks out,you know. 此外 他的不在场证明成立
[23:12] Not only with the bartender, 不止酒保
[23:14] but several patrons who he was drinking with all night. 整晚和他一起喝酒的客人们都能证明
[23:17] Rylan Gauss didn’t kill your wife! Rylan Gauss没有杀你老婆
[23:20] He was in a bar. 他在酒吧里
[23:21] Gauss is the only angle. You heard Trent’s voice mail. 只能是Gauss 你听到Trent的语音留言
[23:24] Gauss is stalking my family, Gauss在跟踪我的家人
[23:25] and now you’re just going to let him go. 你现在却要放走他
[23:27] Hey,file a complaint. I’ll have him arrested. 你正式投诉 我就去逮捕他
[23:28] Are we on the same side here anymore? 我们还算一伙吗
[23:36] Is it just me,or does he not seem that broken up about his dead wife? 是我的错觉吗 妻子死了 也没见他有这么大反应
[23:40] It’s his focus; it’s all about Gauss, 他的注意力全在Gauss身上
[23:42] even when the evidence points away from him. 就算证据已经把他排除了
[23:43] You know,Nicky,I’ve known a lot of guys like Daniel Moore. Nicky 我知道很多像Daniel Moore的人
[23:47] When things go bad,both professionally or personally, 当事业家庭皆失意
[23:49] it’s always the bastard that got away. 犯人总能逃之夭夭
[23:52] Rylan And Rylan Gauss makes one hell of a boogeyman.
[24:00] Hey,Catherine. Gauss是他的梦魇心魔
[24:02] I just got off the phone with Christine Moore’s sister. 我刚和Christine Moore的姐姐通过话
[24:05] She called to arrange release of the body to a mortuary in Wichita. 她打电话来 是想把尸体转到 威奇托的殓葬处
[24:09] Isn’t that usually up to the spouse? 一般不是让配偶决定吗
[24:11] Unless the spouses are in the middle of an ugly divorce. 除非两口子正在闹离婚
[24:14] – Did Agent Moore mention that? – No,he left that out. – Moore探员提到过离婚吗 – 不 没说
[24:18] Yeah,that’s what I figured. So I gave her my best Quincy, 我觉得他们要离婚 所以就同意了
[24:22] and she was more than happy to rat out her brother-in-law. 她巴不得让妹夫丢脸
[24:25] Christine was asking for sole custody of her daughter, Christine在申请对女儿的单独监护
[24:28] and filing for guardianship of her stepson. 还有继子的监护权
[24:31] Guardianship? 监护权?
[24:32] Trent’s 18. He’s been living on his own. Trent18岁了 已经独立谋生了
[24:35] Christine was going to court to prove that Moore was an unfit father. Christine打算去法院申明 Moore不是位合格的父亲
[24:38] According to her sister,the plan was to move both kids back to Kansas. 她姐说 她想带2个孩子回堪萨斯
[24:43] Okay,well… 好吧
[24:45] If Daniel Moore weren’t FBI, 要是Daniel Moore不是FBI的话
[24:48] we’d be looking at him for the murder of his wife. 我们早开始查他是否谋杀了自己的妻子
[24:51] Jim? I need you to verify the alibi for Daniel Moore. Jim? 你帮我核实一下 Daniel Moore的不在场证明
[24:58] Good call,Cap. 您真英明 老大
[24:59] Agent Moore’s car is parked around back. It’s still warm. Moore探员的车就停在后面 引擎还热乎
[25:03] Rylan Gauss’s apartment is the last place this guy should be. 他最不该来的地方就是Rylan Gauss的家
[25:09] Let’s hope he didn’t do anything stupid. 希望他不要做什么傻事
[25:17] Drop it. Now! 把枪放下 快点!
[25:27] My gun hasn’t been fired. You can check it. 我没开过枪 你可以拿去检查
[25:34] I want your backup piece. 把备用手枪也给我
[25:36] It’s in the small of my back. I’m reaching now. 枪在身后的口袋里 我要拿了
[25:37] Two fingers. 用两个手指拿
[25:43] Son of a bitch was down when I got here. 我来的时候 这混蛋就已经死了
[25:46] Not that I didn’t come here looking to kneecap him. 我来这本来是要拷问他
[25:48] Torture him until he told me where my kids are. 让他告诉我孩子们在哪
[25:51] But unfortunately,someone beat me to it. 可是很遗憾 被人抢先了
[25:54] Yeah,right. Let’s go. 好了 走吧
[25:57] The pills you collected from Trent Moore’s bathroom floor are antidepressants, 你在Trent Moore的厕所里 找到的那些药片是抗抑郁药
[26:01] but they’re also used in combination to treat emerging schizophrenia. 不过那些药也能治疗精神分裂症
[26:05] Do we know if the kid had any psychological problems? 知道那孩子有什么精神问题吗?
[26:07] No,we don’t. He was living alone,holding down a job. 不知道 他一个人住 有份工作
[26:10] Not atypical. 也不是不可能
[26:12] When the disease becomes full-blown in adulthood, 成年以后 这种疾病会愈发严重
[26:14] medications ramp up in proportion 服药量也要成倍增加
[26:16] to the increase in delusions and paranoia. 否则便会出现妄想和偏执的症状
[26:19] Agent Moore never mentioned that his son is schizophrenic. Moore探员从没说过他儿子有精神分裂症
[26:22] He’s got a bad habit of leaving things out. 他老是藏着掖着的 这样可不好
[26:24] I know we think Gauss killed Trent,but if he didn’t, 我们都认为Gauss杀了Trent 但如果没有的话
[26:27] and Trent’s been off his meds for the past 24 hours, Trent已经24小时没吃药了
[26:29] then there’s a good probability 现在很有可能
[26:31] he’s in the middle of a full-blown psychotic episode. 他的精神病已经发作了
[26:34] – Sandwich wrapper. – Trent likes egg salad. – 三明治的包装 – Trent喜欢吃鸡蛋沙拉
[26:37] Which puts him in the van, 也就是说 Christine和Holly
[26:39] when Christine and Holly came out of the supermarket. 从超市出来时 他就在货车里
[26:42] He was probably there the whole time. 他可能一直都在那里
[26:44] Question is,what was he doing in the minivan 问题是凌晨4点 他和Christine还有Holly
[26:46] with Christine and Holly,at 4:00 a.m.? 在小货车里干什么?
[26:48] Whatever the reason,he witnessed the shooting. 不管什么理由 他都目击了枪击
[26:52] Three GSWs to the torso. Small caliber. 身体上有3处枪伤 小口径子弹
[26:55] Same as the supermarket. 和超市的枪击案一样
[26:57] Well,if Agent Moore shot Gauss,did he also shoot his wife? 如果Moore探员杀了Gauss 他是否也杀了他妻子呢?
[27:01] They were going through a nasty divorce. 他俩正办离婚呢
[27:04] Position of the body suggests he was hit as he entered. 尸体的位置表明 他进门时遭到袭击
[27:07] Agent Moore must’ve been lying in wait. Moore探员肯定早就等在这儿了
[27:09] But how? Where’s the .22? 他怎么做到的? 点22口径手枪在哪?
[27:12] We didn’t find it on him. 他身上没有
[27:13] So why ditch a throw-away, and then come back and stand over the body 他没必要跑出去扔了那把枪 再大老远跑回来
[27:17] with your service weapon out? 拿着公务配枪站在尸体旁边
[27:30] Fast First Deliveries. 冠速快递
[27:32] Agent Moore’s son works for a messenger service. Moore探员的儿子就在快递公司上班
[27:34] That wasn’t here before. 这帽子原来不在这
[27:38] 74% of children who are abducted are dead within three hours. 74%的被绑架儿童在3小时内就会死亡
[27:42] It’s been 24. 现在已经24小时了
[27:44] So the longer we sit here talking about what I didn’t do, 我们在这里多浪费一点时间
[27:46] the less chance I have of ever seeing them again. 我就少一分再见到我孩子的希望
[27:48] I know the numbers,all right? I want to talk about Trent. 我也清楚这套说辞 我想谈谈Trent
[27:51] Your son is a clinically diagnosed paranoid schizophrenic. 你儿子是确诊的偏执型精神分裂症患者
[27:54] My son,Trent,is fine. 我儿子 Trent没问题
[27:57] He’s just fine. What are you talking about? 他没问题 你在说什么?
[27:58] We found psychotropic meds in his apartment. 在他的房间里发现了治疗精神病的药物
[28:00] Now,clearly,he’s under psychiatric treatment. 很明显 他在接受精神病治疗
[28:02] The meds just make you crazy. 吃了药才变神经病的
[28:04] I told Christine he didn’t need to take them. 我跟Christine说他不用吃药
[28:05] Oh,and this is based on what,your experience as a psychoanalyst? 你怎么能下结论 你是精神分析师?
[28:08] Don’t push that angle on me. 别跟我扯这个
[28:10] You know the job. 你也知道我们的工作
[28:11] We hunt down these scum who torture and rape children. 我们追捕那些强奸儿童的人渣
[28:14] And you just got to suck it up. 有些事就是要忍
[28:16] ‘Cause there’s no little pill 无论你吃什么药
[28:18] that’s just going to make this world a better place. 这个世界也不会变美好
[28:19] You know,your behavior has been erratic since I met you. 从我见到你以来 你的行为越来越古怪了
[28:22] They say that mental illness runs in families. 据说精神病是遗传的
[28:24] *** Everybody drinks the Kool-Aid,now– 好了 又来了 人人都爱喝’酷爱’饮料
[28:26] Christine,you,$200 shrinks. Christine 你 看时价200美元的心理医生
[28:29] Well,not me. And not my son. We’re the crazy people now? 我可没有 我儿子也没有 我们倒成了疯子?
[28:32] My son and I are crazy,while Rylan Gauss is sane? Go to hell. 我和我儿子有病 Rylan Gauss却是正常的? 去死吧
[28:37] Gauss is dead. Gauss死了
[28:39] You want to know what’s really crazy? 告诉你件怪事吧
[28:40] We have evidence that Trent was in Gauss’s apartment. 有证据证明Trent曾经去过Gauss家
[28:43] Now,does your son have access 我问你 你儿子是不是
[28:44] to a small-caliber firearm,specifically,a .22? 有一把小口径手枪 确切地说 点22口径的手枪?
[28:49] Gauss was killed with a .22? Gauss是被点22口径手枪打死的?
[28:51] As was Christine,as was the bagger. Christine也是 推车男也是
[28:53] Now,we’re pulling slugs from the autopsy right now, 我们正在从尸体上取子弹
[28:55] and I think we’re going to get a match. 应该很快就能出结果了
[28:56] Trent was with Christine,in the minivan, 枪击发生的时候
[28:59] at the grocery store,at the time of the shooting. Trent就在超市旁的小货车里 他和Christine在一起
[29:01] Now,what is Trent’s relationship with his little sister Holly? Trent和他妹妹Holly的关系怎么样?
[29:04] I refuse to believe this– any of it! 我不相信 一点都不信!
[29:06] Well,let me tell you what I believe,okay? 跟你说说我的看法吧
[29:08] Trent was not kidnapped. Trent没有被绑架
[29:10] He stopped taking his meds. 他不吃药了
[29:12] He’s having a psychotic episode. He killed Gauss. 他精神病发作以后 杀了Gauss
[29:14] And as hard as this is to say,I think he killed Christine. 虽然难以启齿 但我觉得是他杀了Christine
[29:18] Now the question is,would he harm his little sister Holly? 现在的问题是 他会伤害妹妹Holly吗?
[29:22] He loves Holly. 他爱Holly
[29:26] If Trent had Holly,where would he take her? 如果Trent抓了Holly 会带她去哪?
[29:33] My first wife died of cancer when Trent was ten. Trent10岁时 我的前妻因癌症去世了
[29:35] They were very close. 他们关系很好
[29:36] Sometimes,he just likes to go back to the old house. 有时他会回老房子看看
[29:41] Where’s the old house? 老房子在哪?
[29:46] House is gone. Now what? 房子没了 现在怎么办?
[29:50] Well,there’s a shed over there. 那边有个小屋
[29:52] Roof over his head,place to keep Holly warm,a place to think. 上面有屋顶 可以让Holly保暖 也可以静下来思考
[29:56] This is it. 就是这里
[30:09] I hear something. 有动静
[30:17] I’d like to talk to him. He’s more comfortable with women. 让我和他谈谈 和女人在一起会比较好
[30:20] Okay. I’ll cover you. 好吧 我掩护你
[30:24] Trent? Are you in there? Trent? 你在里面吗?
[30:28] My name is Sara. I’m here to help you. 我是Sara 我是来帮你的
[30:32] Where’s Holly? Is she okay? Holly在哪? 她没事吧?
[30:40] Are you alone? 你是一个人吗?
[30:47] Trent?
[30:51] We’ve been looking for you and your sister. 我们一直在找你和你妹妹
[30:54] It’s okay. 没事了
[30:56] You’re safe now,you can put the gun down. 你现在很安全
[30:58] Rylan Gauss. 把枪放下
[31:00] Rylan Gauss did it. 是Rylan Gauss干的
[31:03] He has my baby sister. 他抓了我妹妹
[31:06] He killed Christine. 他杀了Christine
[31:08] Okay. 好了
[31:10] Rylan Gauss can’t hurt you anymore. Rylan Gauss不会再伤害你了
[31:13] Dad was right. He’s always right. 爸爸说的没错 他一直都是对的
[31:16] Have to always,always watch for Rylan Gauss. 随时都要提防Rylan Gauss
[31:21] Did you used to play here,in this shed? 你和妈妈住的时候
[31:24] When you lived here with your mother? 是不是常在这小屋里玩?
[31:28] I know she loved you,Trent. 我知道她爱你 Trent
[31:30] And she would want you to put the gun down. 她也想让你把枪放下
[31:33] If you hurt yourself,who’s going to take care of your sister? 你要是伤到了自己 谁来照顾你妹妹呢?
[31:37] Rylan Gauss was there. I saw him. Rylan Gauss就在那 我看见了
[31:40] Where did he take her? 他把她带哪去了?
[31:42] He follows us. 他跟踪我们
[31:45] He talks to me. 跟我们说话
[31:47] Gauss is dead. You know that. Gauss死了 你知道的
[31:50] No. He’s me. 不 他就是我
[31:53] I did it. I killed her! 是我做的 我杀了她!
[31:55] I’m Rylan Gauss,I’m Rylan Gauss,ask my dad! 我是Rylan Gauss 我就是Rylan Gauss 不信你问我爸!
[31:57] Okay,okay,Rylan. 好吧 好吧 Rylan
[31:59] Okay,listen,put the gun down,all right? 听着 把枪放下 行不?
[32:00] I kill little girls! 我杀了那些小女孩!
[32:04] He-he has their pictures,ask my dad. 他有她们的照片 你问我爸
[32:07] Please,please,give me the gun. Okay? 把枪给我 好吗?
[32:09] It’s okay. 没事了
[32:11] Give me the gun,Rylan. Give it to me. 把枪给我 Rylan 给我
[32:16] It’s okay. It’s okay. It’s okay. 没事了 没事了 没事了
[32:53] Any info from Trent? Trent那有没什么消息?
[32:54] No,no. Maybe when his meds kick in,he’ll tell us where Holly is, 没 也许药性起效后他会告诉我们Holly在哪
[32:58] but at the moment,he’s Mark David Chapman shooting John Lennon 但现在 他觉得自己是杀约翰列侬的 凶手马克查普曼
[33:01] thinking he’s John Lennon. 觉得他自己是约翰列侬
[33:03] – I hope it’s not too late. – Me,too. – 我希望一切不会太晚 – 我也是
[33:05] I believe we have an infestation. 我想我们找到了个寄生虫
[33:12] Hmm,Cimex lectularius,aka the common bedbug. Where did you find this? 温带臭虫 又名普通臭虫 你在哪发现的?
[33:17] I processed the ball cap that you found in Gauss’s apartment. 我化验了下你在Gauss公寓里找到 的棒球帽
[33:20] Hey,do you know if Sara found any bedbugs at Trent Moore’s place? Sara有没有在Trent Moore那里发现臭虫?
[33:24] Negative. Nor did I see bugs in the shed,but I did see bug bites on Trent. 没有 小屋里也没看到臭虫 但我发现 Trent身上有被虫叮咬的痕迹
[33:31] But we didn’t find any in Gauss’s apartment. 但在Gauss公寓里没找到臭虫
[33:36] Hey,are you sure this didn’t come from your house there,itchy? 你确定这不是从你家带来的 痒痒?
[33:39] No. My mother is very clean. 不 我妈妈非常讲卫生
[33:43] Maybe Trent picked them up wherever he has Holly stashed. 也许是Trent把Holly藏起来时沾上的
[33:46] Fire in the hole! Two shots! 子弹上膛! 两次射击!
[34:22] The bullets that killed Rylan Gauss came from Trent Moore’s .22. 射杀Rylan Gauss的子弹来自 Trent Moore的点22
[34:38] Trent’s gun does not match the bullets Trent的枪与杀死Christine Moore
[34:39] that killed Christine Moore or the bagger at the market. 还有超市推车男的手枪不符
[34:42] So there’s another .22 in play? Any leads on the shooter? 所以说有另外一把点22? 谁开的枪 有没什么头绪?
[34:46] Trent told Sara it was Gauss. Trent跟Sara说是Gauss
[34:48] Well,Christine Moore was shot in the eye at close range– that’s Gauss’s M.O. Christine Moore就在眼皮底下被杀 这是Gauss的犯罪模式
[34:51] But we know that Gauss wasn’t the shooter. 但我们知道Gauss不是凶手
[34:53] So who else knew his M.O.? 还有没其他人知道他的犯罪模式?
[34:54] Maybe a disgruntled husband going through a nasty divorce 也许是丈夫不甘心离婚
[34:57] who’s hunting a serial pedophile for ten years 他追逐一个连环恋童癖已经10年了
[35:00] and trying to put back in prison for good. Maybe somebody like that. 想把他关进监狱 也许有人喜欢这样
[35:04] Thanks,Catherine. I’ll get back to you. 谢谢 Catherine 我会再跟你联系
[35:09] Okay,so what happened? 好吧 怎么回事?
[35:11] You and Christine had an argument,huh? 你和Catherine达成了协议?
[35:13] You were sitting around watching,waiting. 你坐在那看着 等着
[35:15] You watched her pull out of the garage. 你看着她走出停车场
[35:16] She was leaving in the middle of the night, she was leaving you, 她就在午夜离开 她离开了你
[35:18] and she’s taking your kids with her. 还带走了你的孩子
[35:20] But what you didn’t know was Trent was in the car. 但你不知道Trent在车上
[35:23] Did Trent tell you where Holly is? Trent有没告诉你Holly在哪?
[35:25] Trent doesn’t even know where he is. Trent自己都不知道她在哪
[35:27] He doesn’t even know who he is. 他甚至都不知道他是谁
[35:29] Most of the time he thinks he’s Rylan Gauss. 大多数时候他以为他是Rylan Gauss
[35:32] A parent’s obsession becomes a kid’s delusion. 父亲的执着成为孩子的幻觉
[35:34] Trent thinks Gauss killed Christine. Trent以为是Gauss杀了Christine
[35:38] But you and I know different. 但我们都清楚不是那么回事
[35:45] I just wanted to give Trent a normal life. 我只是想还给Trent一个正常的人生
[35:48] And I wanted justice for those girls. 我想为那些女孩声张正义
[35:50] Somewhere in between,I just ruined everything I ever loved. 在两者之间,我毁了我所爱的一切
[35:55] Look,you gotta be honest with your kid. 瞧 你得对孩子说实话
[35:58] You gotta tell him straight up 你得老实告诉他
[36:00] what happened in that grocery store parking lot, 在超市停车场里到底发生了什么事
[36:02] and maybe shock him into reality, 也许会让他回到现实
[36:04] because little Holly’s three years old 因为小Holly才三岁
[36:06] and she’s out there alone and we don’t have much time. 她独自在外 我们没那么多时间
[36:08] You and I both took an oath to protect the innocent. 我们都发过誓 要保护无辜的人
[36:11] Well,here’s the time. You gotta confess to your son. 时候到了 你得向你儿子坦白
[36:15] You gotta tell him that Rylan Gauss wasn’t the only bad guy in his life. 你得告诉他 Rylan Gauss并不是 他生命中遇到的唯一坏蛋
[36:54] *** your daughter,your wife! 是我杀了你女儿 你老婆!
[36:59] No,you didn’t. 不 你没有
[37:02] You’re Trent. You’re my son. 你是Trent 我的儿子
[37:08] And you love Holly and you loved Christine. 你爱Holly 你也爱Christine
[37:15] He broke into my apartment and told me he was coming after them. 他闯入我公寓 跟我说 他跟踪她们
[37:24] I fought him,but I couldn’t stop him. 我跟他大打出手 但没法阻止他
[37:28] It’s not real. It was you… 这不是真的 是你想象的
[37:32] thinking you were Rylan Gauss. 你以为自己是Rylan Gauss
[37:37] That’s why I went to Christine… 所以我去找Christine
[37:40] to warn her. To-to save Holly. 警告她 为了救Holly
[37:44] He killed them,Daddy,like you always said he would. 他杀了她们 爸爸 像你说的那样
[37:48] Trent,look at me. Trent 看着我
[37:50] Where’s your sister,hmm? 你妹妹在哪?
[37:52] ‘Cause I know you took her someplace safe. 我知道你把她带到某个安全的地方
[37:54] Rylan Gauss took her. He took her. Rylan Gauss把她带走了 他抢走了她
[37:57] I took her. I took her. 我抢走了她 我抢走了她
[37:58] Trent,stop it! Trent别这样!
[38:02] You are not Rylan Gauss. You are my son. 你不是Rylan Gauss 你是我的儿子
[38:04] – Rylan Gauss,Rylan Gauss,Rylan Gauss. – Son,you killed Rylan! – 儿子 你杀了Rylan!
[38:09] You did it! 你杀了他!
[38:11] Rylan Gauss is dead. Rylan Gauss死了
[38:17] You were at the supermarket with Holly… 你和Holly一起在超市
[38:22] …and you saw me. 你看到的是我
[38:24] Not Rylan Gauss,me. 不是Rylan
[38:28] Daniel? Gauss 是我
[38:42] I didn’t know you were there. 我不知道你在那里
[38:44] I wanted to put Gauss away for good. 我想把Gauss绳之以法
[38:46] I didn’t want Christine to take you away from me. 我不想Christine把你们从我身边带走
[38:54] Now tell me… where’s your sister? 现在 告诉我 你妹妹在哪?
[38:58] – Where’s Holly,hmm? – I don’t know. – Holly在哪? – 我不知道
[39:01] She’s gone. 她死了
[39:03] She’s gone. I-I lost her. 她死了 我失去了她
[39:08] I lost her! 我失去了她!
[39:18] Well,we got our confession. 他招供了
[39:20] I’d rather we had the little girl. 我情愿我们找到了小女孩
[39:23] Archie looked for surveillance in the supermarket parking lot. Archie查看了超市停车场的监控录像
[39:25] – Came up empty. – But? – 刚开始时是空的 – 但是?
[39:27] But he was able to catch Christine’s minivan on a traffic cam. 但交通监控录像捕捉到了 Christine的小货车
[39:30] Check it out. Trent was driving the van. 查一下 是Trent在驾驶小货车
[39:33] Traffic cam picked this up ten minutes after the shooting. 这是枪击10分钟后交通监视录像 拍到的画面
[39:35] Trent turned north off of Honolulu onto Glenwood. Trent往北驶离Honolulu转往Glenwood
[39:38] That van’s really booking. 那辆货车还真是预先准备好的
[39:39] So,after Christine was shot,Trent panicked. Thought that Rylan Gauss was after them. Christine被枪杀后 Trent惊慌失措 以为是Rylan Gauss跟着他们
[39:43] And he was trying to protect his sister. 他想保护妹妹
[39:45] Well,after he turned onto Glenwood,he disappears off the radar. 他转到Glenwood 就从监视摄像里消失了
[39:49] If he stashed her somewhere,I might be able to get you an area. 如果他把她藏起来 我也许可以给 你个大致范围
[39:52] – So he stopped somewhere in the ‘hood. – It’s a good-sized area. – 所以他就停在标识区 – 这范围也太大了吧
[39:55] Yeah,but he was running out of gas. He was scared. 但他没油了 很害怕
[39:59] He didn’t have a lot of money. 他身上钱不多
[40:00] He needed a safe place for Holly so he could go after Gauss. 他得给Holly找个安全的地方 这样他才能去追Gauss
[40:03] – Maybe a motel. – Yeah,maybe one with bedbugs. – 也许是汽车旅馆 – 是的 也许是一家有臭虫的汽车旅馆
[40:06] I’ll call Environmental Health, 我给环境卫生部打电话
[40:07] check out the complaints at the motels in the area. 查查这一带汽车旅馆的投诉
[40:12] No luck. What do you got? 没什么线索 你查到什么?
[40:14] The manager recognized Trent,but he didn’t recognize the little girl. 经理认出了Trent 但他不认识小女孩
[40:16] Room seven. 7号房
[40:39] Bedbugs. 臭虫
[40:44] She was here. 她在这里
[40:52] Las Vegas Police. 拉斯维加斯警局
[40:56] Yes,yes,we are looking for the little girl. 是的 我们在找一小女孩
[40:58] The young man asked me to watch her for a little while but he never came back. 一个年轻人让我照看她一下 但他再也没回来
[41:00] – It’s okay. Come on out there. – I didn’t know what to do. I took care of her. – 没关系 出来吧 – 我不知道怎么办 一直照顾她
[41:02] No,you did the right thing. 没事 你做的没错
[41:04] Hi,Holly. My name is Jim. 嗨 Holly 我是Jim
[41:06] Boy,we’ve been looking all over for you. 小家伙 我们到处找你呢
[41:09] Come on. I’m gonna take you home. Come on. 来 我带你回家 过来 飞羽缤纷 SAMA
[42:36] csi S11E10 犯罪现场调查
犯罪现场调查·拉斯维加斯

文章导航

Previous Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第11季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)第11季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

犯罪现场调查·拉斯维加斯(CSI LV)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号