Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

狗狗博客(Dog with a blog)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
时间 英文 中文
[00:04] Bummer that we’re gonna have to spend our vacation studying for the final exam. 真扫兴啊 我们的假期拿来准备期末考试了
[00:08] Yeah, but if I pass, I’ll finally get out of this accelerated program, 是呀 但如果我考过了 就终于可以从高中毕业了
[00:11] graduate from high school, and live my dream. 还可以去追寻我的梦想
[00:14] The dream of being on the BMX circuit, 我说的是参加越野自行车大赛这个梦想
[00:16] not the dream where I’m playing foosball with a chimp. 可不是和猩猩玩桌上足球那个梦想
[00:19] Which is really more of a nightmare. 那简直是个噩梦
[00:21] Every time he scores, he goes… 每次他进球了 就会这样乱吐舌头
[00:24] Hey, when we play foosball and I score, I go… 对啊 每次我进球了 也会这样吐舌头
[00:28] Yeah, I was hoping you’d take the hint, you chimp. 呵呵 我还以为你会懂的 你就是那只猩猩
[00:31] When I pass the final, I’m gonna live my dream of joining the PNX circuit. 如果我期末过了 我也要去实现我的梦想
[00:35] Pizza, Naps and Extreme Naps. 吃披萨 睡觉 梦幻睡眠
[00:38] What’s an extreme nap? 什么是梦幻睡眠
[00:40] You start out standing up, and you wake up somewhere else. 一开始你站着睡着 然后会在其他地方醒过来哦
[00:45] Gentlemen, keep it down. 你们两个 安静些
[00:48] And, Tyler, I’ve got my eye on you. 泰勒 我一直在留意你哦
[00:49] The left one; the right one is for everyone else. 左眼专盯你 右眼监督其他人
[00:52] Actually, putting my left eye where my right one goes is making my head hurt. 其实 现在这样左右眼交叉着让我头很疼
[00:55] Tyler, sit over here. 泰勒 过来坐这儿
[00:57] Oh, come on, Principal Lawson. I pull one senior prank, 拜托 劳森校长 我只是搞了一次恶作剧呀
[01:00] and suddenly I’m branded as a bad kid. 你不能就这样把我归类为坏孩子了
[01:02] Tyler, you have a long history of disruptive behavior. 泰勒 上学期间你一直都是捣蛋分子
[01:05] And that waterslide prank rendered me so afraid of water 而且那次水滑道恶作剧开始让我怕水
[01:07] that my Dominican timeshare is useless to me. 导致我在多明尼加的假期变得毫无意义
[01:10] Which is a shame because this body was almost beach ready. 并且是在我已经准备好要去沙滩秀身材的时候
[01:15] Man, he’s really got it in for me. 天啊 他居然为了这个就让我难堪
[01:16] Can you believe that, Erik? 埃里克 你能相信吗
[01:20] Whoa, extreme nap! 天啊 梦幻睡眠
[01:24] It’s school vacation this week 这周学校放假
[01:26] and my family is staying local so Tyler can study. 但我们全家要留在这里监督泰勒学习
[01:29] Last year they left town and couldn’t take me, 去年假期他们出去玩儿了 但不能带我一起
[01:31] so they hired a dog walker. 所以他们雇了一个遛狗师
[01:33] The rest of the time I did 当遛狗师不在的时候
[01:35] what all dogs do when we’re left home alone. 我做了所有独自在家的狗狗都会做的事情
[01:36] Put on people clothes and dance. 那就是穿上人类的衣服跳舞
[02:03] Always have to one-up me, Robert, don’t ya? 罗伯特 你总要抢先我一步 是吗
[02:24] Avery, it’s our one-week anniversary, 艾芙莉 我们在一起一周了
[02:26] and since we don’t go to the same school, 但我们又不在一所学校
[02:28] I wanted to give you a gift that you’d remember. 我想送你一件难忘的礼物
[02:31] So I wrote you a song. 所以我为你写了首歌
[02:32] Oh, Brian, you are so perfect. 布莱恩 你实在太完美了
[02:37] Perfect? You’re coming on too strong. 完美 似乎有点儿过了
[02:39] You’ll scare him off. 会吓跑他的
[02:41] Play it smooth. 冷静点儿
[02:42] Perfect-ly dressed for this weather. 在这样的天气你穿的很完美
[02:45] I mean, you can’t go wrong with layers. 我是说 你穿这个肯定不会错
[02:47] But enough about flexible dressing. How about that song? 我们不说穿着了 来听听那首歌吧
[02:53] When I see you I just stare 每当看见你我都情不自禁
[02:57] At your beautiful eyes and hair 你美丽的眼睛和头发
[03:01] You know I love the way you are 令我如此着迷
[03:05] I want to keep you in a jar 我想把你放进罐子里
[03:08] Like a butterfly! 像蝴蝶一样
[03:12] I want to take you somewhere fun 想带你游遍有趣的地方
[03:15] ‘Cause you’re my one and only one… Avery 因为你是我的唯一 艾芙莉
[03:23] You want to keep me in a jar. 你想把我放进罐子里
[03:26] You are so ama… ailman. 你实在是太棒 帮忙了
[03:31] A mailman. You really delivered. On that song. 帮忙传递了那首歌的快乐
[03:35] Nailed it. 我真聪明
[03:37] I think it’s time we take the next major step in our relationship. 我觉得我们的关系可以更进一步了
[03:42] The next major step in our relationship is meeting your dog? 见见你的狗狗就是我们关系的更进一步了吗
[03:45] Well, we could hold hands while you’re doing it. 我们可以拉着手一起见见它呀
[03:47] I’m kidding. 我开玩笑啦
[03:49] Unless you want to. 不过你想这么做也可以的
[03:51] I think you’re wonderful, Avery. 艾芙莉 我觉得你太完美了
[03:53] And your dog is very handsome. 你的狗狗也好帅啊
[03:55] Awww. 好幸福啊
[03:58] Whoa! 天呐
[04:00] This is better than the massage chair at the mall. 这可比商场里的按摩椅舒服多了
[04:04] Plus, no one’s kicking me out. 而且 还没人赶我走
[04:08] I got to get going, Avery. But I’ll text you later. 艾芙莉 我该走了 一会儿给你发短信
[04:10] I’m gonna miss you both. 我会想你和狗狗的
[04:12] Awww. 真幸福啊
[04:18] Isn’t he incredible, Stan? 斯坦 他是不是很棒
[04:20] Yes. Why don’t you ever pet me like that? 当然 为什么你从不像他那样抚摸我呢
[04:24] How’s that? 感觉怎么样
[04:25] Fine. 凑合吧
[04:28] Can I have Brian’s number? 能把他的电话号码给我吗
[04:33] Man, I’ve been so busy studying I don’t have time for girls. 天啊 这么一直忙着学习都没时间去约会了
[04:36] It’s like I’m dating my books. 现在就像一直在和书约会一样
[04:38] I love you, history, but you’re too old for me. 历史书 我爱你 但你实在是太老了
[04:42] Maybe you should stick to science. 也许你可以换物理试试
[04:44] The two of you have so much chemistry. 也许你们会来电哦
[04:48] Periodic one, Ellen. 棒极了 艾伦
[04:51] I’m studying geography. 我在学地理
[04:53] I can name capitals of countries now. 我现在知道很多国家的首都了哦
[04:55] Oh, you can? That’s great, sweetie. 都记下了吗 宝贝儿 你真棒
[04:58] I used to be able to do the same thing when I was a kid. 我小时候也记了很多国家的首都
[05:01] What is Lima the capital of? 利马是哪个国家的首都
[05:04] Peru! Mmm, very impressive, Chloe. 秘鲁 棒极了 克洛伊
[05:07] Ooh, do me now. 快来换你考我
[05:08] Wellington. New Zealand. 惠灵顿呢 新西兰
[05:10] Oh, man, Daddy still got it. 看吧 爸爸还是这么聪明
[05:13] Ellen, you want a piece of this action? 艾伦 你也想来试试吗
[05:15] Oh, I don’t know capitals of countries. 我不是很精通这些
[05:18] I know a lot of things, but capitals of countries 我虽然知识渊博 但是关于国家的首都这一类
[05:20] just happen to be one of the few things I don’t know. 恰巧是我的薄弱环节
[05:22] Try me on ’80s teen heartthrobs or beloved sit-com moms. 你可以考我80年代的少女偶像或者热门情景喜剧
[05:26] Like Phylicia Rashad or… 比如菲利西亚·拉斯海德或者
[05:30] Pass! 还是不要了
[05:32] Oh, come on. Capitals are easy. 没事儿 国家首都又不难
[05:34] Can you tell me what country Nairobi is the capital of? 你知道内罗毕是哪个国家的首都吗
[05:37] I can’t. 我不知道
[05:38] Kenya. 肯尼亚
[05:39] I can’t. 我真的不知道
[05:40] No. Kenya. 你误会了 是肯尼亚
[05:42] I told you, Chloe. I ken-not! 克洛伊 我告诉你了 我真的不知道
[05:48] Max, where’s Lindsay? I have something exciting to tell you both. 麦克斯 你看见琳赛了吗 我有好消息要和你俩说哦
[05:51] I do too, or did my excited face already give it away? 我也是 还是我激动的表情已经出卖了我
[05:55] Avery, Max, I have big news. 艾芙莉 麦克斯 我有好事儿要和你们说哦
[05:57] I have a new boyfriend. 我有新男朋友了
[05:59] So do I. So do I. 我也是 我也是
[06:01] He’s a little cheerful, but I can bring him down. 他很阳光 但我肯定会影响到他的
[06:04] My guy’s a musician. 我男朋友会玩音乐哦
[06:06] So is mine. 我男朋友也是
[06:07] So is mine. 我男朋友也是
[06:08] He wrote me a song. 他写了首歌给我
[06:09] Mine too. 我男朋友也是
[06:10] Mine too. 我男朋友也是
[06:12] When I see you I just stare 每当看见你我都情不自禁
[06:16] At your beautiful eyes and hair 你美丽的眼睛和头发
[06:21] You know I love the way you are 令我如此着迷
[06:24] I want to keep you in a jar 我想把你放进罐子里
[06:27] Like a butterfly! 像蝴蝶一样
[06:30] I want to take you somewhere fun 想带你游遍有趣的地方
[06:32] ‘Cause you’re my one and only one… 因为你是我的唯一
[06:34] -Avery! -Lindsay! -艾芙莉 -林赛
[06:35] Max! 麦克斯
[06:38] We’re all dating the same guy. 我们的男朋友是同一个人
[06:45] I can’t believe Brian’s dating all three of us at the same time. 真不敢相信布莱恩同时约会了我们三个人
[06:49] And he wrote us all the same song. What a jerk. 而且他给所有人写了同一首歌 混蛋
[06:52] I cannot wait to tell him I’m never going to see him again. 我实在不想再见到他了
[06:54] Yeah, you both should do that. 对啊 你们都不应该再见他了
[06:56] I guess I’ll just have to be the one to teach him how to be a good boyfriend. 调教他这个艰巨的任务就交给我吧
[07:01] Wait, you mean you want to see him again? 等等 你是说你还会再见他
[07:03] He’s dating all three of us. 他脚踩了三只船
[07:04] So? What guy is good at relationships? 所以咯 他需要我好好调教他处理好关系呀
[07:07] Well, clearly I’m the one he likes the most. 很明显 他最喜欢的是我
[07:10] When he sang “I want to take you somewhere fun,” 因为当他唱”想带你游遍有趣的地方”
[07:12] he was obviously talking about me. 很明显是在说我
[07:14] I’m the fun one! Woo-hoo-hoo! 我可是咱们之中最有趣的人
[07:17] Right, Brian? 是吗 布莱恩
[07:21] But he also sang “you’re my one and only one.” 但是他也唱了”你是我的唯一”
[07:23] There’s only one of me. There’s two of you. 只有一个我 但你们可是两个人
[07:26] If one of us is going to get him, it should be me. 如果只有一个人能最终搞定他 肯定是我呀
[07:28] “Keep you in a jar”? 还记得那句吗 “我想把你放进罐子里”
[07:30] I’m the one who collects medical oddities. 只有我喜欢收集那些奇怪的东西
[07:33] I’m more his type than either of you. I’m the easygoing one. 我比你们都适合他 我性格最好
[07:36] I am the easygoing one. I haven’t mentioned once that you smell like bologna. 我才是 你全身都是腊肠味儿 我从来没说过
[07:39] I wear a bologna mask at night. It’s good for the skin. 我之前晚上敷了腊肠面膜 那个很滋润皮肤
[07:42] According to a website I’m 90% sure is not a joke. 网站上是那么说的 我可以90%确定那不是开玩笑的
[07:46] Obviously I’m the one Brian likes. 很明显 布莱恩喜欢的是我
[07:48] Both of you, back off. 你们两个 放弃吧
[07:50] You back off. He’s mine. 你才放弃吧 他是我的
[07:51] No, he’s mine. 才不是 他是我的
[07:53] Let him go. 放手吧
[07:54] You let him go! 你放手吧
[07:55] You let him go. 你放手
[07:58] I’ve got the head! I win! 我抢到头了 我赢了
[07:59] Yeah! 太棒了
[08:01] Brian, what have I done? 布莱恩 我这是做了什么啊
[08:08] Yes! I passed! 太好了 我考过了
[08:09] I’ve officially graduated from high school. 我终于正式高中毕业了
[08:11] The long road from kindergarten ends here. 幼儿园以来的艰辛终结于此
[08:14] And I never did learn cursive. Take that, Mrs. Durbin! 而且我始终没有学花体字 咋样 德宾太太
[08:18] BMX circuit, here I come! 越野自行车大赛 我来了
[08:21] I passed too! 我也考过了
[08:22] PNX circuit here I come! 披萨睡觉 我来了
[08:25] I’ve got my pizza right here, and then after, 我带了披萨来学校 吃完以后
[08:27] I’m gonna go home and take a nap. 我要回家好好睡一觉
[08:29] -An extreme nap, right? -No, it’s gonna be a normal nap. -梦幻睡眠 是吗 -不是的 只是普通睡眠
[08:31] -But with extreme pajamas.-What makes them extreme? -但是我要穿着梦幻睡衣 -什么是梦幻睡衣
[08:34] They have monster trucks on them! 就是印有怪物卡车那些睡衣
[08:38] Wait, wait, wait. Hold on, you two. 等等 等一下 你们两个 等等
[08:40] I was reviewing your answer sheets and you both have the exact same answers. 我刚刚在复查你们的答题卡 发现你俩有一样的答案
[08:44] All right! 默契
[08:47] That means one of you copied off of the other one. 这就说明你们两人中有一个人抄了另一个人的答案
[08:49] All… What? 真 什么
[08:51] Tyler, you’re out of the accelerated program. 泰勒 你不能毕业了
[08:54] What? You think I cheated? 什么 你认为是我作弊了
[08:56] Of course. You’ve been in detention so much 当然 你被留堂这么多次
[08:59] that when we send other students to detention, we say “go see Tyler.” 每次我们让其他学生留堂 都会说 去找泰勒吧
[09:02] This is so unfair. 这不公平
[09:04] I didn’t cheat on my test. 可我没作弊啊
[09:06] Really? You’ve been in detention so much, 是吗 你留堂次数太多了
[09:08] it’s the only class you have perfect attendance in. 它是你唯一满勤的课了
[09:12] You’ve been in detention so much… 你留堂次数太多
[09:14] You know what, I have a binder full of these back in my office. 我办公室里都有一个专属于你的文件夹了
[09:15] I’m gonna go get it. 我去拿来给你看看
[09:19] Dude, I can’t believe this. 天哪 难以置信
[09:21] If I don’t graduate now, I can’t join the BMX circuit. 如果现在不毕业 我就不能去参加越野自行车大赛了
[09:24] They’re gonna give away my spot. 他们会把我的名额给其他人的
[09:25] Tough break, man. 兄弟 真是倒霉啊
[09:26] And I didn’t even cheat. 可我并没有作弊啊
[09:29] So either you cheated, or it’s all a huge coincidence. 所以除非是你作弊了 不然就是一个太巧的巧合
[09:32] Right. Coincidence. 是的 肯定是巧合
[09:34] You’re pretty smart to think of that. 你能想到这个真是太聪明了
[09:36] I knew I picked the right guy to cheat off of. 我就知道抄你的没错
[09:43] She wears a bologna mask which is both weird and a waste of bologna. 她居然敷了腊肠面膜 真是既诡异又浪费
[09:47] So then Max, Lindsay, and I had such a big fight 麦克斯 琳赛 和我吵了一架
[09:50] we haven’t spoken to each other since science class. 实验课之后我们三个再也没有说过话了
[09:53] We’re still liking each others’ selfies on Buddy Bop 但我们还是会在好友圈里给彼此的自拍点赞
[09:55] ’cause they’re super-cute, but we’re not speaking. 因为真的很好看 但是我们还是不说话
[09:58] So if I’m following this story, 那么根据目前我听到的
[10:00] what I’m getting is: next time I lick Lindsay, 我可以得出这个结论 下次我舔琳赛
[10:03] she’s going to taste like bologna. 应该是腊肠味儿的
[10:06] No, you are not following the story. 不 你根本没有抓住重点
[10:09] Was it ham? 那个面膜是火腿做的吗
[10:11] No. 不是的
[10:13] The point is Lindsay and Max are trying to take my boyfriend. 重点是琳赛和麦克斯试图抢走我男朋友
[10:16] Avery, let me tell you a little story. 艾芙莉 我来给你讲个故事吧
[10:19] A few days ago, I was in the park tussling with two of my dog friends 几天前 我在公园和我的两个狗狗朋友打了一架
[10:23] over a ratty, stinky old shoe. 只为了一只又破又脏的旧鞋子
[10:25] I got the stinky shoe, but I lost my two friends. 虽然我赢得了那只鞋子 但我失去了两个朋友
[10:29] Oh, my gosh, Stan. You’re right. 天呐 斯坦 我明白了
[10:32] Why would we fight over someone who would treat us this way? 我们为什么要为了一个不值得的人争吵呢
[10:35] He’s not worth losing my friends over. 他不值得我失去我的朋友们
[10:38] Brian is nothing but a ratty, stinky old shoe. 布莱恩就是那只又破又脏的旧鞋子
[10:42] No, the point is it was totally worth it. 不是的 重点是我觉得很值得
[10:44] Ratty, stinky old shoes are the best. 又破又脏的旧鞋子是最好的玩具
[10:48] Now who’s not following the story? 到底是谁没听懂这个故事
[10:51] No, Stan, Brian is a jerk who’s dating all three of us at the same time. 不 斯坦 布莱恩是个脚踩三只船的混蛋
[10:56] I’m gonna patch things up with Lindsay and Max, 我要去和她俩和好
[10:58] and then I am breaking up with him. 然后和布莱恩分手
[10:59] Really? Are you sure? 真的吗 你确定吗
[11:02] Yes, Stan, I am sure. 是的 斯坦 我很确定
[11:04] You know you want a taste. 你肯定想闻闻的
[11:10] And that’s how cognitive behavior therapy 这就是认知行为疗法
[11:12] changes performance through modification of reinforcement contingencies. 如何通过修正强化意外事件反应力而改变行为习惯
[11:17] Guys, I just spent the last 24 hours 我已经用了24小时
[11:19] memorizing all the capitals of all the countries in the world. 记住了世界上所有国家的首都城市
[11:22] Go ahead, quiz me, quiz me, I really have to pee, quiz me. 来吧 考我 快来考我 我真的很想上厕所 快问我
[11:27] Ellen, that seems a little overboard. 艾伦 你有些较真了
[11:29] Well, it’s just that I know so many things 你知道的 我懂很多东西
[11:31] and I didn’t get a chance to prove it 但是关于国家首都这个问题
[11:32] with capitals of countries, but now I can. 我一直不懂 但是现在我搞定它了
[11:34] Go ahead, Chloe, name a country. Samoa! 来吧 克洛伊 考我吧 萨摩亚我都记住了
[11:37] Mommy, I’m over capitals anyway. 妈咪 国家首都对我已经是过去式了
[11:39] I’ve moved on to memorizing Greek gods. 我现在在记那些希腊诸神了
[11:41] Greek mythology? 希腊神话吗
[11:42] That’s one of the few things I don’t know. 那可是我的薄弱区域
[11:44] It’s my what’s-his-name’s heel! 我只知道有个什么什么之腱
[11:47] Achilles. 那是阿基里斯
[11:50] I swear I know a lot of things, Chloe. 克洛伊 我发誓我懂很多东西
[11:52] It’s driving me crazy that every time you guys talk about something, 每次你们在谈论一些东西 恰恰就是我不熟悉的
[11:54] it’s one of the few things I don’t know. 实在是要逼疯我了
[11:56] I’m sure you do know a lot of things, Mommy. 我知道你懂很多东西的 妈咪
[11:59] How about constellations? 比如星座呢
[12:01] Next category. 换一个
[12:03] Types of rocks? 摇滚呢
[12:04] Go back to constellations. 还是星座吧
[12:07] Oh, Mommy. 帮不了你了 妈咪
[12:13] Principal Lawson kicked me out of the accelerated program. 劳森校长不让我毕业了
[12:15] What? That’s terrible. 什么 这太糟糕了
[12:17] He says I cheated and you may not believe this but I didn”t. 他说我作弊了 也许你们不相信 但我真的没作弊
[12:20] We believe you, son. 儿子 我们相信你
[12:22] -We know you’re not lying because we know your tell. -I have a tell? -因为你撒谎时有小动作 -我有小动作吗
[12:26] Everyone has a mannerism that gives away when they’re lying. 每个人撒谎时都有独特的小动作出卖他
[12:28] Watch. Hey, honey, you read my latest book, right? 看着 亲爱的 你读过我的新书了 对吗
[12:33] Of course I did. 当然读了
[12:35] Did you spot it? 看见了吗
[12:38] None of this is helping. 这又有什么用呢
[12:40] I’m gonna lose my shot at BMX because my friend Erik cheated 我要失去参加越野车大赛的机会了
[12:43] and he’s letting me take the fall. 就因为埃里克作弊 还让我背黑锅
[12:44] Why didn’t you tell the principal? 为什么你不和校长说这些呢
[12:46] What kind of person do you think I am? 你觉得我是那种人吗
[12:47] I can’t rat out a friend. 我不能出卖我的朋友
[12:49] Oh, that reminds me, Avery broke your vase. 哦对了 艾芙莉打碎了你的花瓶
[12:52] If he’s letting you take the blame, he doesn’t seem like a very good friend. 如果他都让你受罚了 那么他不是一个好朋友
[12:55] I asked him to step up and confess 我让他站出来承认错误了
[12:57] and he said he couldn’t talk while he was eating pizza. 但他说他吃披萨的时候不能说话
[13:00] Which is totally weird ’cause he said that while he was eating pizza. 这很奇怪 因为他是吃着披萨和我说这些的
[13:04] And he only offered me a small piece 而且他只给了我很小的一块
[13:06] whose pepperoni had been pulled off by the cheese 香肠还被他那块披萨上面的乳酪拽走了
[13:08] of the neighbor piece! He is not a friend! 他根本没把我当朋友
[13:12] Well, then you have a choice to make. 那么你要做出选择了
[13:14] And we know you’ll make the right decision. 而且我们知道你会做出正确的选择的
[13:20] Stan, I don’t know what to do about Erik. 斯坦 我不知道该怎么办了
[13:23] Okay. Wow. You and Avery are both involved in cheating stories, 好吧 你和艾芙莉都在纠结被朋友欺骗
[13:27] so this might be a little hard for me to navigate. 似乎会有些难以指导
[13:29] But I know this: 但我知道的是
[13:31] Erik is two-timing you with Lindsay and Max, 埃里克脚踩三只船
[13:33] and you have to break up with him. 你必须要和他分手
[13:35] I’m not Erik’s girlfriend. 我不是埃里克的女朋友
[13:37] Well, Lindsay will be happy to hear that 好吧 琳赛应该会很开心
[13:40] because I know she wanted him for herself. 因为我知道她想将布莱恩据为己有
[13:43] But don’t worry. I’ll sort it all out. 但是不用担心 我会搞定这个的
[13:46] It’ll be easier than convincing Avery she needs a new beauty treatment. 说服艾芙莉换个新面膜应该很简单
[13:54] Stan! 斯坦
[13:56] What? 你在干什么
[13:59] Oh, good, you guys are together. 太好了 你们都在
[14:02] -You made up? -No, we’re still mad. -你们和好了 -不是 我们并没有和好
[14:05] We just have to be at our work station because we’re lab partners. 我们站在一起只是因为我们是实验室搭档
[14:07] We’re already in enough trouble for that. 我们已经为这个付出了代价
[14:11] Guys, I was thinking about this whole Brian thing 我一直在想这次的布莱恩事件
[14:14] and I realized we shouldn’t be mad at each other. 我觉得我们不应该生对方的气
[14:17] We should be mad at him. 我们应该生他的气
[14:19] Nothing is more important than our friendship. 没什么比我们的友谊更重要
[14:22] I can’t believe I lost sight of that. 很难相信我没有意识到这个
[14:24] Yeah, I’ve been thinking about that, too. He’s the jerk. 我也是这么想的 他是个混蛋
[14:27] I don’t say this very often because the words make me gag, 因为这些词会让我作呕所以我不常说
[14:30] but I love you guys. See? 但是我爱你们 看见了吧
[14:36] Yeah, you guys should totally break up with him, 是啊 你们应该和他分手
[14:38] and I’ll be sure to tell him what a jerk he is on our next date. 下次我俩约会的时候我会告诉他 他是个混蛋
[14:43] -Lindsay… -But he plays ukulele. -琳赛 -但他会弹四弦琴啊
[14:46] All right, all right, our friendship’s more important, blah, blah, blah. 好吧 好吧 我们的友谊最重要
[14:50] I really love you guys, too. 我也很爱你们
[14:56] There’s only two things left to do now. 现在我们只需要做两件事情
[14:58] Get revenge on Brian and get a selfie of us plotting revenge 报复布莱恩并且在策划复仇的时候来一张自拍
[15:02] ’cause those are super-cute. 因为我们都很漂亮
[15:07] Aww, man. 哎呀
[15:08] Volleyball-head-skeleton photobombed us. 排球头骨架入镜了
[15:19] Oh, sorry I’m late. It’s always some teacher’s birthday. 不好意思我迟到了 经常会有老师过生日
[15:22] I love cake, but if I want that beach body, I’ve got to fire some faculty. 我超爱蛋糕 但如果想要好身材 我就得裁员了
[15:26] Wouldn’t it be easier to have a no-cake rule? 设定一条无蛋糕的规定会不会简单些
[15:29] A birthday without cake? What are you, heartless? 没有蛋糕的生日吗 天呐 你怎么可以这么狠心
[15:34] Principal Lawson, thanks for agreeing to see us. 劳森校长 非常感谢您肯见我们
[15:36] I wanted to talk to you about the test. 我想来谈谈这次考试
[15:38] You mean the test you cheated on? 你是说你作弊的这次考试吗
[15:39] That’s the thing, I didn’t cheat, Erik did. 就是这件事情 我并没有作弊 是埃里克作弊了
[15:42] It’s hard for me to say that ’cause I thought he was my friend. 我之前没有说 是因为我以为他是我的朋友
[15:44] But he proved that he’s not. 但他并没有把我当做朋友
[15:46] He gave me a piece of pizza without the pepperoni on it. 他居然给我吃没有香肠的披萨
[15:49] Just the greasy puddle where it once lived. 只是一片什么都没有的披萨
[15:53] That is a very serious accusation, young man. 这可是一项严肃的指控啊 年轻人
[15:55] And the cheating thing, too. Why do you expect me to believe you? 当然还有作弊事件 你凭什么觉得我会相信你
[15:59] Principal Lawson, our son told us that 劳森校长 我儿子告诉我们的
[16:01] he did not cheat on this test, and we believe him. 他这次考试并没有作弊 我们相信他
[16:05] And I believe I’m not gonna forage through the garbage can 我还相信你们离开后我会在垃圾桶里
[16:07] for that piece of cake after you leave, but that doesn’t make it the truth. 拿回那块蛋糕 但这并没有说服力
[16:11] Especially after I’ve carefully lined it with sanitary plastic. 尤其是我还用干净的塑料袋包着它
[16:14] What if we provided evidence that Tyler did not cheat? 如果我们能证明泰勒并没有作弊呢
[16:18] That’s a great idea! 对啊
[16:19] He’ll take the test over. 他可以重考一次
[16:21] That’s a terrible idea. 这不好吧
[16:23] I don’t want to take the test again. 我真的不想再考了
[16:24] My brain is already on vacation. 我的大脑已经去度假了
[16:26] It’s on the beach scoping out girl brains. 它已经在海滩上看美女的大脑了
[16:29] Check out the frontal lobe on that one. 看看那个女孩儿的大脑门
[16:32] Tyler, you haven’t said a single thing 泰勒 你并没有证据
[16:34] to convince me that you’re not a cheater. 证明你没有作弊
[16:36] If I have to, let’s get it over with. 如果实在没办法了 那就重考吧
[16:38] Ask me any question on the test. 随便提问吧
[16:40] I’m proud of you for doing this, Tyler. 泰勒 我真为你骄傲
[16:42] And I know you’re gonna ace this test. 而且我知道你肯定会顺利考过的
[16:46] Okay, Tyler, I’m going to ask you some random questions 好的 泰勒 我会从你学过的东西里
[16:48] from what you studied. 随机抽取一些问题提问
[16:50] First question, what year did the Mexican-American War start? 第一题 美墨战争试哪一年爆发的
[16:53] 1846! 1846年
[16:54] Ellen, this is Tyler’s test. 艾伦 是泰勒在考试
[16:56] But I know this, this is something I know. 但这题我会 是我知道的东西
[16:57] 1846. 1846年
[16:58] Correct! 正确
[17:00] Mrs. Jennings, pipe down. 詹宁斯夫人 安静些
[17:02] Unless you want to go see Tyler. 除非你也想被留堂
[17:05] Next question… 下一题
[17:09] Covalent bond. 共价键
[17:11] Correct. 正确
[17:13] Congratulations, you graduated. You answered every question. 恭喜 你毕业了 你答出了所有题目
[17:16] Clearly, you know the material. 很明显 你认真学习了
[17:17] That’s great, honey. I knew all of it, too! 太棒了 亲爱的 这些题我也会
[17:21] Tyler, you have inspired me by learning all of that material. 泰勒 你用实际行动启迪了我
[17:24] If you can do that, then I don’t need to eat cake from the trash can. 如果你都能做到 那么我不需要再吃垃圾桶里的蛋糕了
[17:27] So I do it because I want to, not because I need to. 因为我想这么做 而不是我需要这么做
[17:37] Okay, I think I’ve finally got these two cheating stories straight. 好吧 我觉得我终于弄清楚了这两起欺骗事件
[17:40] You’re here at the food festival so you and the other girls 你来了美食节 这样你和其他两个女孩
[17:43] can get even with Brian for dating all three of you at once. 就可以报复脚踏三只船的布莱恩了
[17:47] No, I’m here celebrating the fact that I graduated. 不是的 我是来庆祝我毕业了的
[17:50] So you’re gonna keep dating Brian? 所以你还要和布莱恩约会吗
[17:53] If you act like a doormat, Tyler, 泰勒 如果你表现得像个受气包
[17:54] guys are going to keep taking advantage of you. 那些男孩们还会骗你的
[17:57] Stan, I am not a girl. 斯坦 我不是女孩
[17:59] Shh, Tyler, people are going to figure out you can talk. 泰勒 安静些 人们会发现你会说话的
[18:04] But I’m proud of you for graduating. 我很骄傲你毕业了
[18:07] I want to get you a graduation falafel. 我想给你拿一个毕业沙拉三明治庆祝下
[18:09] Ah, thanks, Stan, but you can’t order at the booth. 斯坦 谢谢你 但是你不能在这儿预订
[18:11] That’s okay, I can’t pay for it either. 没事 反正我也没办法付钱
[18:13] Get mine with extra hummus. Happy graduation! 给我买一个沙拉三明治 多放些豆泥 毕业快乐
[18:20] Hey, dude, you ratted me out. 嘿 你出卖了我
[18:22] The principal made me redo the test 校长让我重考了
[18:24] and now I’m out of the accelerated program. 现在是我毕不了业了
[18:26] And he took my pizza, it was weird, man. 而且他还拿走了我的披萨 很奇怪啊
[18:28] He put it in his trash and then he ate it. 他先把披萨扔进了垃圾桶 然后又拿出来吃掉了
[18:32] You know, friends don’t do what you did. 你知道 朋友是不会像你那样的
[18:34] That’s true, because we stopped being friends 你说得对 因为自从你抄了我答案 还坑惨了我
[18:37] when you cheated off me and hung me out to dry. 我们就不再是朋友了
[18:40] See you, dude. Enjoy high school. 再见了 享受你的中学时光吧
[18:43] Wait, I’m in line for falafel. You get out of here. 不对 我还在排队买沙拉三明治 你走开
[18:48] Hey, Brian, I’m pretty hungry. 布莱恩 我有些饿了
[18:50] Would you mind getting me a spicy pork burrito? 你可以帮我买一个辣猪肉卷吗
[18:52] Anything for you, Avery. 艾芙莉 没问题
[18:53] I hate spicy food, but whatever makes you happy. 我最讨厌吃辣的东西 但你开心就好
[18:56] Great, thanks. 太好了 谢谢你
[18:58] And I’ll make sure that you get yours. 我保证你也会得到你应得的那份
[19:00] Get my what? 什么
[19:03] Whatever you want to eat, corn dogs, chips. 你喜欢吃的东西啊 玉米热狗啊 薯条啊
[19:06] What’s coming to you. 还有接下来的
[19:16] Lindsay! 琳赛
[19:18] Hey, Brian. I didn’t know you’d be here. 布莱恩 我不知道你也会来
[19:20] Is that your spicy burrito? 那是你的辣猪肉卷吗
[19:22] Uh… 这
[19:24] I thought you didn’t like spicy foods. 我还以为你不喜欢辣的东西
[19:25] I see what’s going on here. 我知道是怎么回事了
[19:28] You do? Yes. You’re trying new things. 真的吗 是啊 你在尝试新食物
[19:30] That’s so cool. Eat it, eat it, eat it all up. 太棒了 快吃啊 快吃啊 快吃完它
[19:36] I’ll get us some drinks, but I love watching you eat. 我去给咱们拿些喝的 但是我喜欢看着你吃这个
[19:38] I’m not leaving until you eat the whole thing. 你吃完我再走
[19:47] Isn’t that great? 是不是很棒
[19:49] Yeah. I love it. 是啊 真好吃
[19:53] A spicy beef taco, please. 一个辣味牛肉卷 谢谢
[19:55] Can you get that for me? I’ll be right back. 你能帮我拿一下吗 我马上回来
[19:58] Hey, Brian. 布莱恩
[19:59] Hey, Max. 麦克斯
[20:02] I didn’t know you’d be here. Is that your spicy beef taco? 我不知道你也来了 那是你的辣味牛肉卷吗
[20:06] Uh… Well, I’ll go get us some drinks, 呃 我去给咱们拿点喝的
[20:08] but first I want to watch you eat the whole taco. 但是我想先看着你吃完这个
[20:10] Eat it, eat it, eat it all up. 快吃 快吃 快全吃完
[20:18] Isn’t that good? 是不是很棒
[20:20] Yeah. Fantastic. 是啊 棒极了
[20:23] Hi, jalapeno poppers, please? 我们要两个墨西哥胡椒肉卷 谢谢
[20:25] Could you get those? I’ll get those drinks. 你能先拿着可以吗 我去拿喝的
[20:29] Hey, where’s my spicy burrito? 我的辣味猪肉卷呢
[20:31] Oh, you got yourself jalapeno poppers. 你给自己买了墨西哥胡椒肉卷呀
[20:33] Trying new things. I like that. 尝试新美食 我喜欢哦
[20:35] Eat it, eat it, eat it all up. 快吃 快吃 快全吃了
[20:56] There you are, I brought you dessert. 你在这儿啊 我给你拿了小点心
[20:58] There you are, I brought you dessert. 你在这儿啊 我给你拿了小点心
[21:00] There you are, I brought you dessert. 你在这儿啊 我给你拿了小点心
[21:07] So I’m guessing you three know each other. 所以我猜你们三个认识
[21:11] We’re best friends. 我们可是闺蜜团
[21:12] You messed with the wrong girls. 你惹错人了哦
[21:14] So what are you doing later? 你一会儿还忙吗
[21:17] I mean, You messed with the wrong girls. 不对 我是说 你惹错人了
[21:19] Now, if you’ll excuse us, this is where we hug. 不好意思让一下 我们要拥抱下了
[21:28] So Avery graduated high school. 艾芙莉顺利毕业了
[21:30] and Tyler and the other girls ate a lot of food. 泰勒和那些女孩儿吃了很多美食
[21:33] I’m pretty sure none of that is right. 我很确定你记混了
[21:36] I’m not talking to you, Brian. 我又没和你说话 布莱恩
[21:38] You cheated on the test. 你可是考试作弊的人
[21:40] Erik is the one who cheated on the test. 考试作弊的是埃里克啦
[21:43] Why would you rat out your friend like that? 那你为什么要出卖朋友
[21:45] And where’s my falafel? 还有我的沙拉三明治去哪儿了
[21:48] Stan, maybe you should just take this week off and not write a blog. 斯坦 也许你应该不要写博客休息一周了
[21:51] You’re really getting everything confused. 你把所有事情都弄混了
[21:54] Sometimes I wonder if you deserve that Dominican timeshare. 有时候我会觉得你浪费了多明尼加的小假期
[21:59] Anyway, good luck, Charlie. 总之 祝你好运吧 查莉
狗狗博客

文章导航

Previous Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

狗狗博客(Dog with a blog)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号