Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

狗狗博客(Dog with a blog)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
时间 英文 中文
[00:05] So ever since Karl Fink found out I could talk, 自从卡尔发现我会说话
[00:08] we’ve been hanging out a lot. 我们哥俩就经常一起聚
[00:09] Avery doesn’t get it. 艾芙莉完全不理解
[00:10] But then again, she doesn’t get mech suits! 不过毕竟她连变形金刚是啥都不知道
[00:16] She also doesn’t get mech suit apple picking! 更不知道变形金刚去采摘苹果
[00:22] The thing is, Karl and I were having so much fun, 可惜我和卡尔玩得太过头
[00:25] I forgot all about a very important event… 把天大重要的事忘了
[00:29] Stan, there you are. 斯坦 你去哪儿了
[00:31] You missed my birthday party. 我生日派对都结束了
[00:33] Oh, my gosh, was that today? 老天爷 是今天
[00:35] I can’t believe it. I’m so sorry. 真对不起
[00:38] What’s your favorite present? 你最喜欢哪件礼物
[00:39] I guess this sweater. 这件毛衣
[00:40] It’s from all of us. 没错是我们大家送的
[00:42] Avery, I can’t believe I missed your birthday. 艾芙莉 我居然错过你生日了
[00:45] I’m sure you have a very good reason. 没关系 你肯定也是迫不得已
[00:47] Um… 这个嘛
[00:47] It’s not like you were somewhere goofing around. 你肯定不会跑出去疯玩
[00:49] Uh… Or hanging out with Karl again. -那个 -更不可能又去找卡尔了
[00:51] Derp. 当然啦
[00:53] I mean no, no. 没有啦 没有
[00:54] I was, uh… I was on a date with Princess. 我和公主约会去了
[00:57] Yeah, we were walking in the park, 甜甜蜜蜜在公园散步
[00:59] gazing into each other’s eyes, eating each other’s vomit. 深情对望 交换呕吐物吃
[01:03] You know, romantic stuff. 你懂的 小两口嘛
[01:06] I guess it’s okay you missed my party. 嗯 情有可原
[01:07] Are you sure you’re not upset? 你不会太伤心吧
[01:09] Yes. Are you sure? -不会 -确定吗
[01:11] Yes. Are you sure? -不会 -确定
[01:12] Yes. 不会
[01:13] Are you sure? 确定
[01:14] Yes! 我不伤心
[01:36] Stan, stroke of genius. 斯坦 我今天灵光一闪
[01:37] We wear our mech suits to the Huntington Gardens for high tea, 咱可以穿着机甲战服去亨廷顿花园喝下午茶
[01:40] then when the check comes, transform into cars and roll out. 该结账时立刻变身汽车人溜走
[01:44] First of all, yeah! 嗯 好主意耶
[01:47] Secondly, I’m feeling pretty guilty about missing Avery’s birthday party. 不过 我错过艾芙莉的生日派对了 现在心情不好
[01:51] Avery had a birthday party and did not invite me? 艾芙莉过生日不叫我
[01:55] I’ve been saving this noisemaker since I was three, 这宝贝我三岁起就存着了
[01:57] just hoping to be invited to a birthday party. 一直想在别人生日派对上吹
[02:00] No, not yet, Karl. 不到时候呢 卡尔
[02:01] Patience, patience. 耐心
[02:02] Your day will come. 你马上就熬出头了
[02:04] Sorry. 不好意思
[02:06] Maybe I shouldn’t have told you about the party. 不应该跟你提的
[02:08] It’s all right. I’m not upset with you. 没事 我不生你气
[02:09] Are you sure? Yes. -确定 -嗯
[02:11] Are you sure? Yes. -确定 -嗯
[02:13] Okay, I’m convinced. 好我信了
[02:15] I just need to find a way to make it up to Avery for missing her party. 必须得想个法子弥补艾芙莉一下
[02:19] And maybe I could find some gesture that shows what a good friend I am. 我也可以送她个友好的礼物
[02:22] The cupcakes are really popular right now. 纸杯蛋糕最近挺火
[02:24] I could pelt her with those. 我可以拿一筐砸她
[02:27] I’m not very good at this friends thing. 我不太擅长交朋友
[02:29] We can discuss it over high tea. 咱可以边喝茶边详谈
[02:31] Oh, I just remembered, there’s a dress code at the Huntington. 不好 我才想起来 亨廷顿花园有着装要求的
[02:34] We’ll have to wear sport coats over our mech suits. 咱得在战服外面套身运动装
[02:36] Where are we gonna find two sport coats size 104 long? 哪儿有那么大尺寸运动装
[02:40] To Mother’s closet! Exeunt! 向母上大人的衣柜进发
[02:48] Mom, I overslept! 妈 我睡过头了
[02:49] My Pinchy the Party Crab alarm clock didn’t play his beach party music. 螃蟹小闹钟没播派对神曲叫我
[02:53] Pinchy, you have one job, wake me up. 蟹蟹 就让你干一个活 叫我起床
[02:56] Okay, two jobs, wake me up and party. 好吧 加上唱神曲
[02:58] And you did neither. 结果你两样都没干
[03:00] Is that beach party music coming from your room? 神曲是你屋里放出来的
[03:03] No wonder my morning dreams are set to the song Crabbin’ USA. 怪不得我老梦见一群螃蟹大跳《小苹果》
[03:06] That’s not a song he plays. 我闹钟不放《小苹果》
[03:08] Oh, then I’m back to having a problem. 那还是我精神有问题
[03:10] Because I overslept, 可是我起晚了 大巴都走了
[03:12] I missed the team van heading to my first pro BMX competition. 这可是我第一场专业自行车越野赛
[03:15] Now I have to get up to Northern California on my own. 这下我得自己去北加州了
[03:17] I’ll drive you. 我开车送你
[03:19] Mother-son bonding weekend! 温馨母子周末
[03:22] I’ll just borrow Dad’s car. 我还是借老爸车吧
[03:24] Nope. Why not? -不行 -为啥
[03:25] Well, partly because you’re 17 首先 你才17岁
[03:27] and you can’t drive 400 miles by yourself. 不能一个人开那么远的路
[03:29] But mostly because it’s mother-son bonding weekend! 不过主要原因是 我要过温馨母子周末
[03:33] Fine. 好吧
[03:34] But when we get to the competition, you don’t get to go in. 不过到了比赛现场 求您别进去
[03:37] You won’t even stop the van. 你连车都不用停
[03:39] I’ll ride my bike out the back like an ’80s action movie. 我学老电影直接从车厢里骑出来
[03:41] My code name will be Chet Fierro 我的绰号是”无敌小旋风”
[03:43] and you will be known only as “The Syndicate.” 你可以叫”暴力母亲”
[03:46] Or it could be Trixie Le Deuce. 我也可以叫007啊
[03:49] She’s wanted by the law, but she fights for justice. 被法律通缉 却勇敢为正义而战
[03:52] And she also wants to sit in the stands and cheer for you. 她还想坐看台上给你加油
[03:55] But, Mom, every time I try to pull off a difficult trick, 妈 我一做特技
[03:58] you scream things like “be careful” and “watch out” 你就开始喊”小心” “别摔着 心肝”
[04:02] and “I had boots like that in high school!” 还有”这鞋我高中也穿过”
[04:05] It’s distracting. 太烦人了
[04:07] This is my first professional competition. 这是我第一场专业比赛
[04:08] Don’t you want me to do well? 你不想我赢吗
[04:10] I do, Chet. I do. 我想 我当然想
[04:13] Okay, I’ll drop you off and stay far away from the event. 那我送你到现场 然后离看台远远的
[04:18] Oh, now you go off, Pinchy. 蟹蟹 马后炮啊
[04:23] Trixie, please. 母亲 节操呢
[04:28] Good luck at the competition, Tyler! 泰勒 比赛加油哦
[04:30] Drive safe, hon! 小心开车 亲爱的
[04:31] You won’t ever make me go on a weekend bonding trip with Mommy, will you? 你回头不会要我和妈咪共度”母女温馨周末”吧
[04:35] No, Chloe, it’s so sweet that you think I have that kind of power. 克洛伊 太天真 你以为我能劝动她
[04:41] So, Daddy, what should we do now? 老爸 现在咱干啥
[04:43] Well, I get to watch 30 hours of professional wrestling I’ve recorded. 我要看提前录好的专业摔跤马拉松
[04:49] And you get to not tell Mommy about it. 你呢 不能告诉妈咪
[04:52] Yay! 好嘞
[04:53] I love doing things I’m not supposed to tell my parents about. 最喜欢违反家长规定了
[04:56] What? What? -啥 -啥
[04:59] So why can’t I tell Mommy? 为啥我不能告诉妈咪
[05:01] Mommy doesn’t like it ’cause I get a little carried away, 这个嘛 我可能会看得有点激动
[05:04] especially when I do my Reverse Atomic Suplex. 偶尔还会做反方向过肩摔
[05:11] There is another thing you get to not tell Mommy about. 这事你也不能告诉妈咪
[05:14] Yay! 好耶
[05:19] So we’ve narrowed down the nice things 咱已经列出弥补艾芙莉生日的
[05:21] we could do for Avery’s belated birthday surprise 惊喜清单了
[05:24] to taking her bungee jumping, doing a flashy song and dance number, 带她蹦极 唱歌 跳舞
[05:28] or getting her a big, hairy tarantula. 或者送她只巨型狼蛛
[05:32] Now why did I write down tarantula? 我咋把狼蛛写上了
[05:35] Oh, this is my list of soft things that eat birds. 不好意思 这是我列的”毛绒绒食鸟动物”清单
[05:40] So the tarantula’s out and bungee jumping… 那划掉狼蛛吧 带她蹦极
[05:43] Why is a tarantula out and bungee jumping? 狼蛛和蹦极
[05:47] What are you plotting, Karl? 卡尔 你又打啥鬼主意呢
[05:49] Plotting? I’m not plotting. 鬼主意 没有啊
[05:51] Stan? 斯坦
[05:52] Um, we’re taking tarantulas who can’t spin their own webs bungee jumping 那个 我俩想带不会织网的狼蛛蹦极去
[05:57] so they can experience the exhilaration of spider flight. 让人家也体验一下飞行的刺激
[06:05] Fine, don’t tell me. 不说随便
[06:06] But you better be careful, Stan. 不过斯坦 你最好小心点
[06:08] Don’t let Karl pull you into some elaborate scheme. 别和卡尔同流合污
[06:10] -It’s not that elaborate. -We don’t even know what it is yet. -八字还没一撇呢 -我们啥都没想好
[06:12] Together: What scheme? 咋同流合污了
[06:15] My arch nemesis and my talking dog becoming friends. 我的天敌跟我家灵狗称兄道弟
[06:18] It’s every girl’s worst nightmare. 简直是每个姑娘的噩梦啊
[06:20] That and her dad taking her bra shopping. 还有跟老爸去买文胸
[06:22] Avery, it’s time to go! 艾芙莉 走啦
[06:24] That last example was not said randomly. 刚才那例子不是假设
[06:29] This is awful. 老天
[06:31] Now Avery’s actually upset with me. 艾芙莉真的生我气了
[06:33] We really have to do something great to make up for it. 咱得赶紧搞票大的弥补她
[06:35] Well, she’s already heard bungee jumping and tarantula, 既然她已经听见蹦极和狼蛛了
[06:38] so if we want to surprise her, we have to go with song and dance. 那只剩带她唱歌跳舞了
[06:41] But not in our mech suits. 不过千万不能穿战服跳舞
[06:42] Last time I did that, I activated the chainsaw and literally cut a rug. 上回哥不小心启动电锯模式 硬是裁开一块地毯
[06:47] Song and dance it is. 那就唱歌跳舞吧
[06:49] Oh, and by the by, add me to the list of soft things that eat birds. 还有 顺便把我也加到”毛绒绒食鸟动物”清单上
[06:54] I love me some chicken. 鸡肉堪比天堂般美味
[07:02] Dude, what happened out there? 哥们儿 咋回事
[07:04] I haven’t seen a crash that bad since the stock market crash of 1929. 你摔得跟20年代股市大崩盘一样惨不忍睹
[07:08] What? 咋了
[07:10] I know stuff. 别以为我没脑子
[07:12] Sorry about my riding, Red. 对不起 瑞德
[07:14] I was just distracted thinking about my mom. 我就是老忍不住想我妈在哪儿
[07:16] I could feel her out there. 她有股强大的气场
[07:18] Watching me. 时刻盯着我的一举一动
[07:19] Telling cute girls about the time I ran away from a hummingbird 跟各种美女讲我有一回错把蜂鸟看成大黄蜂
[07:22] because I thought it was a big wasp. 吓得转身就跑
[07:24] I thought you said she was waiting in the car. 你不是说她在车里等吗
[07:26] I asked her to, but I just know she didn’t listen. 她肯定不听我的
[07:29] I can sense her. 我能感觉到她的存在
[07:30] She’s somewhere close. 离我不远
[07:31] Here, Mom, can you hold this? 妈 帮我拿下头盔
[07:32] Very close. 就在附近
[07:35] Mom, I told you I didn’t want you at the competition. 妈 我不是说了别来看比赛
[07:38] Why didn’t you wait in the van? 您干吗不在车里等我
[07:39] You’re my son and I had to see you compete. 我哪儿能错过我儿子的比赛
[07:42] And I didn’t yell out to you like you said not to. 再说了 我也没冲你瞎嚷嚷啊
[07:44] Besides, I really wanted a corn dog. 还有就是我想吃玉米热狗了
[07:46] I’ll eat anything on a stick. 啥东西放棍子上都好吃
[07:48] Little known fact about me, I was raised without utensils. 小时候家里买不起餐具
[07:52] Even though you weren’t yelling, 即便你没嚷嚷
[07:53] I knew you were there and it got inside my head. 我也知道你在那 都影响到我比赛了
[07:56] I kept waiting for you to yell out how cute I look in my little outfit. 老觉得你随时都会喊我穿这身衣服多帅
[07:59] You do look cute in your little outfit. 你穿这身衣服多帅
[08:00] I know, I also have great hair and Mediterranean good looks, 是吧 发型和颜也不赖
[08:03] but I don’t want to hear about it while I’m riding! 但别在我骑车时说
[08:05] I’m sorry, Tyler. 抱歉 泰勒
[08:07] I’ll go wait in the car after stopping at the corn dog stand. 等我买完玉米热狗就回车上
[08:09] I have a problem, don’t judge me. 我知道自己有病 不用说了
[08:13] I can’t believe my mom. 我都不知道咋说她了
[08:14] I know. 就是
[08:16] She didn’t mention how cute I look in my little outfit. 她咋没说我穿这身衣服有多帅
[08:19] But you shouldn’t be so hard on her. 不过你不应该这么对她
[08:21] I wish my mom would come to watch my competitions 要是我妈能来看比赛 我睡觉都得乐醒
[08:24] instead of teaching disadvantaged kids how to read. 她偏得去教贫困儿童识字
[08:26] Why has it always got to be about her? 太自私了
[08:29] Yeah, but you don’t know how embarrassing my mom is. 你不知道我妈有多丢人
[08:32] Dude, there’s nothing embarrassing about your mom being proud of you. 老兄 你妈为自己儿子骄傲没啥丢人的
[08:35] In fact, one day you just might think it’s cool to have her around. 说不定哪天你还巴不得她缠着你呢
[08:39] And that’s when you know you’re an adult. 那时候你就成人了
[08:41] Now let’s get some cotton candy… 走 咱先买点棉花糖去
[08:43] Whoo! 万岁
[08:48] Ugh, Stan, I had no idea how difficult it would be to write a song. 烦死了 斯坦 写首歌咋那么难
[08:52] Rock stars do it and they’re idiots. 摇滚明星都是笨蛋 怎么就写得出来
[08:55] Karl, you’re writing on the computer. 卡尔 你在用电脑写
[08:58] Why do you keep crumpling papers? 老砸纸团算怎么回事
[09:00] It gets out my frustration. 这样能发泄情绪
[09:01] I can’t crumple a computer now, can I? 我又没法砸电脑
[09:04] Mother can, then microwaves, small cars, the boy’s dreams. 母亲倒是能 微波炉 小车和天真男孩的梦想也能被她粉碎
[09:10] I think you’re overcomplicating it. 不用搞太复杂
[09:12] We just need something that says what’s in our hearts. 只要这首歌是真情实感的就好
[09:15] I am not overcomplicating it. 我没搞得太复杂
[09:17] Now help me find a rhyme for “epistemological conundrum.” 帮我想想”认识论双关谜”跟啥押韵
[09:21] Ugh, we’re gonna be here all night. 咱整晚都别想走了
[09:24] Stan, that’s brilliant. 好主意啊 斯坦
[09:25] A sleepover is just what we need to get our creative juices flowing. 睡衣派对说不定能激发咱的灵感
[09:28] My first sleepover! 我的第一次睡衣派对
[09:30] I don’t want to get you too excited, but someone’s a night farter. 别激动 某人晚上睡觉爱泄臭气哦
[09:38] His name is Tyler. 他就是 泰勒
[09:39] More gossip to come. 有八卦可聊了
[09:44] So you see, Python isn’t gonna challenge Destroyer Dan 看见没 即使”无敌大丹”用犯规动作抢了
[09:47] to another ladder match even though he used an illegal submission hold “大蟒”的荣誉头衔 人家也不再要求复赛
[09:51] to steal his title because it’s all setting up next month’s Pay-Per-View. 这样下个月就有的好看了
[09:55] Python, you sly taco. “大蟒” 你个狡猾的老狐狸
[10:00] Hey, let’s have some fun. 咱玩点刺激的吧
[10:02] You lie down on the floor and I’ll jump off the back of the sofa 你躺地下 我从沙发上跳下来
[10:05] and land on your face with my knees. 膝盖着地 落到你脸上
[10:09] Sweetie, professional wrestlers know how to do that without getting hurt. 宝贝儿 专业运动员练过的 他们会保护自己
[10:12] Plus, Mommy wouldn’t approve. 而且妈咪知道会不高兴哦
[10:14] Well, Mommy’s not here right now. 妈咪不在嘛
[10:20] Okay, I’m gonna show you one or two moves, but we have to do it safely. 好 教你几个动作 咱慢慢练
[10:25] Let’s start with a simple flip. 先轻轻来个过肩摔
[10:27] Here, take my hand. 抓紧我的手
[10:32] Whoa, drinking all that milk is finally paying off. 喝那么多牛奶果然有好处
[10:37] Chloe, you didn’t actually make me do that. 克洛伊 你没那么大劲啦
[10:39] I was playacting with you. 我跟你闹着玩呢
[10:40] I was a college gymnast. 我大学可当过体操运动员
[10:44] I drank all that milk for nothing? 我白喝那么多牛奶了
[10:47] You’re gonna get Vitamin-D-stroyed! 我要发维生素大招了
[10:50] That was on the carton! 反正广告上那么说的
[11:07] Say it’s the milk! 给我说”牛奶真管用”
[11:09] Say it’s the milk! 给我说”牛奶真管用”
[11:10] It’s the milk! 牛奶真管用
[11:12] Yeah, it is! 没错
[11:19] Oh. Hey, Stan. 斯坦 回来啦
[11:20] It’s time to get ready for bed. 该睡觉咯
[11:21] Actually, I just came to get Robert. 我其实是来取罗伯特的
[11:23] I’m having a sleepover at Karl’s tonight. 今天晚上我在卡尔家睡
[11:26] We’re gonna gossip, but not about you. 我俩准备聊八卦 但是绝对不提你
[11:28] On an unrelated topic, can I borrow your diary? 顺便问下 可以借你日记一用吗
[11:32] You’re sleeping at Karl’s? 你要在卡尔家睡
[11:35] You’ve been spending a lot of time with him, 最近你都离不开他了
[11:37] plotting something devious with tarantulas. 还一起策划啥狼蛛阴谋
[11:39] Oh, come on, Avery. Give Karl a chance. 艾芙莉 给卡尔次机会嘛
[11:42] He’s a lot of fun. 他可有意思了
[11:44] Just last night we were in our mech suits and then… 我们昨晚还穿着机甲战服
[11:46] Wait a minute. Last night? 等等 昨晚
[11:49] I thought you were with Princess. 你不是在和公主约会吗
[11:51] Um… You missed my birthday party to hang out with Karl Fink? -这个 -你为卡尔·芬克错过我的生日派对
[11:55] Uh… 那个
[11:56] And then lied to me about it? 还撒谎糊弄我
[11:57] Derp. 是啊
[12:00] Stan, I forgave you for missing my birthday 斯坦 因为你恋爱了
[12:02] when I thought you were just being flaky and in love, 我才觉得情有可原
[12:05] but you actually chose Karl over me. 卡尔居然比我更重要
[12:09] No, it wasn’t a choice. 我没这么想
[12:11] I really forgot about your party. 我真的忘记你的派对了
[12:13] I was just having a good time with Karl. 和卡尔玩得有点过头
[12:16] Well, you obviously knew you had done something wrong, 你肯定是心虚了
[12:18] or you wouldn’t have lied to me about it. 不然也不会骗我
[12:21] You know what you are? 看看你自己变成啥样了
[12:22] You are a bad… 你是个忘恩负义
[12:23] Don’t go there, Avery. 别说气话 艾芙莉
[12:25] Don’t call me a bad dog. 别说我是忘恩负义的狗
[12:27] No. 不
[12:28] You’re a bad friend. 你是个忘恩负义的朋友
[12:32] Avery, I… 艾芙莉 我
[12:32] You want to have your sleepover with Karl? 你不是想跟卡尔过夜吗
[12:35] Go have your sleepover with Karl. 赶紧去吧 还在这儿浪费啥工夫
[12:38] Obviously that’s more important to you. 反正对你来说我无足轻重
[12:43] All right, I have to go retrieve Robert, 我得先把罗伯特叼回来
[12:46] because he’s a chew toy and I’m one-eighth retriever. 因为我有八分之一寻回犬血统 晚上还得拿他磨牙
[12:50] But I’ll be back and we can talk about this. 不过等我回来 咱得好好谈谈心
[13:06] Oh, there you are, Stan. 你来啦 斯坦
[13:07] I didn’t know where you were, so I started the slumber party without you. 等了半天你没个信 我就先开始了
[13:11] I told myself a ghost story and now I’m scared. 给自己讲了个鬼故事 现在吓得睡不着了
[13:14] Man, the worst thing just happened. 唉 艾芙莉彻底生我气了
[13:16] Avery and I had a big fight about me 她不敢相信我为了跟你玩
[13:18] spending so much time over here and missing her birthday. 居然错过她生日 我俩大吵一架
[13:22] Maybe I should just tell her what we’re doing. 干脆直接告诉她咱俩策划的惊喜得了
[13:24] No, Stan. The surprise is the fun part. 不行 斯坦 所有人都喜欢惊喜
[13:26] It’s like being ambushed with merriment. 那种突如其来的美妙是无法描述的
[13:28] Like when a clown jumps out of a bush and honks your nose. 比如走着走着一个小丑突然蹦出来给你安个红鼻子
[13:31] I don’t go to that park anymore. 后来我再也不敢去那个公园了
[13:34] When Avery hears the song we’ve written for her, 等艾芙莉听见咱给她写的歌
[13:36] I guarantee she’ll forgive you. 肯定立马就原谅你了
[13:37] I just hope you’re right. 希望如此吧
[13:39] Of course I am. 相信我 没问题的
[13:40] It’s also the perfect opportunity for me to show her 同时她也能看出
[13:42] what a good friend I can be. 我是个多好的朋友
[13:44] You think that the guy who was developing the world’s 本来史上第一位正在开发僵尸病毒的人
[13:46] first zombie virus would have friends, and yet somehow… 应该高朋满座 结果
[13:49] I also love me some turkey. 我也爱吃火鸡肉
[13:56] That was really fun wrestling yesterday, Daddy. 爸比 昨天咱摔得真痛快
[13:58] Yeah, too bad we already took it as far as we could. 同意 可惜咱已经玩到极限了
[14:02] Unless… 不过转念一想
[14:10] Do you dare to get in the ring with Dr. Pain? 谁敢来挑战”血腥大夫”
[14:14] Because I’m about to make a house call! 哥可是上门服务的
[14:17] But only between the hours of 9 and 5. 不过只限于早9点到下午5点哦
[14:33] The Scarlet Beetle is gonna pick you up with her insect legs, “猩红甲虫”要用昆虫腿扫你
[14:37] then communicate with other insects using pheromones! 然后用外激素跟其它昆虫沟通
[14:41] That’s right, I read about beetles online! 没错 姐上网查百度百科了
[14:47] We’ll start on three. 数到三开始
[14:48] One, two… 一 二
[14:50] Never trust The Scarlet Beetle! 千万别轻信”猩红甲虫”
[15:22] Dr. Pain’s not through with you yet. “血腥大夫”还没完呢
[15:24] I’ve got some questions about your insurance! 小妞 医保没买别找我
[15:28] Come on, tag me out! 伙计 该你上了
[15:32] Who are you talking to? 跟谁说话呢
[15:33] My tag-team partner. 我搭档
[15:36] Huh? 什么鬼
[15:42] Let’s do this, Chloe. 克洛伊 咱保证稳赢
[15:45] Maximus Slammus! “大铁锤”
[15:47] You’re my favorite wrestler. 你是我最爱的摔跤运动员
[15:48] What are you doing here? 你咋跑这儿来了
[15:50] He’s my friend Darcy’s uncle. 我朋友达茜是他侄女
[15:51] I gave her my Rockstar Rabbit doll for this to happen. Make it worth my while. 我可是用炫酷小兔娃娃把他换来的 别让我失望
[15:57] So I understand you’ve been showing Chloe some moves. 你教了克洛伊几手是吧
[15:59] Well… 这个
[16:00] I know a few myself! 我自己也知道不少
[16:06] Okay, let’s… 别冲动
[16:09] This is awesome! 太帅了
[16:16] Well, here we are. 好了 到比赛现场了
[16:18] I’ll pick you up after the competition. 比完我来接你
[16:20] I guess I’ll drive around and see what Stockton has to offer. 我先在周围转转 看看斯托克顿有啥好的
[16:25] According to the pamphlet I picked up at the motel, it was named 宾馆旅游手册上说这儿是
[16:30] “The Best Tree City in the Western United States.” “美国西部绿化最棒的城市”
[16:33] Boy, I wish you were riding BMX and I was getting to check that out. 听着就好玩 要是咱俩能换换就好了
[16:38] Okay, Tyler. I can take a hint. 好了 泰勒 我懂
[16:41] It’s just that I’m so proud of you. 我就是太为你骄傲了
[16:44] Good luck today, sweetie. 今天加油 宝贝儿
[16:47] There’s nothing embarrassing about your mom being proud of you. 老兄 你妈为自己儿子骄傲没啥丢人的
[16:50] Maybe you’re right, Red. 可能你还真没错 瑞德
[16:51] But why are you wearing lederhosen? 不过你穿条皮裤干啥
[16:55] I think you’re remembering me and the girl 你貌似把我和
[16:57] who sold us the giant pretzels at the same time. 卖椒盐脆饼的姑娘搞混了
[16:59] Oh, yeah. I do that sometimes. 真是哎
[17:05] Mom, you should come watch. 妈 您还是来看比赛吧
[17:09] I’m sorry I told you to stay away. 我不该不让您来
[17:11] There’s nothing embarrassing about my mom being proud of me. 我妈为自己儿子骄傲没啥丢人的
[17:14] If you want to cheer when I’m riding, that’s okay. 您也可以随便给我加油
[17:18] You’ve always supported me. 毕竟您一直在支持我
[17:19] And plus, it’s mother-son bonding weekend! 而且这可是”母子温馨周末”
[17:22] Aww. That’s so sweet. 妈妈真感动
[17:25] But that’s really my bit. 不过下回别抢我台词
[17:26] I’m only letting you do it because it’s mother-son bonding weekend! 这次就算了 谁叫现在是”母子温馨周末”呢
[17:32] You see, that’s how it’s done. 这才叫大师水平
[17:38] Look out! 小心
[17:39] Oh, no, you’re upside down! 哎哟 你倒过来了
[17:44] It’s okay, I can cheer when he’s riding! 没事 我可以随便给他加油
[17:46] He said so! 他同意了
[17:48] Can I get a corn dog here? 给我来只玉米热狗行不
[17:57] Hey, what’s that? 这是啥
[17:59] I won this when Maximus Slammus and I beat Daddy in a King-of-the-Ring match 我和”大铁锤”在终极摔跤比赛里打败爸比了
[18:02] here in the family room. 就在咱家客厅举行的
[18:04] Oh, Chloe, you have such a wonderful imagination. 克洛伊 你想象力真丰富
[18:07] Never grow up. 一定要永葆童心
[18:09] You too. 你也是
[18:13] Avery, we have a very important message we want to share with you. 艾芙莉 我们有重要的话要跟你说
[18:16] And it goes a little something like this… 竖起耳来
[18:22] I’m really sorry that I missed your party 很遗憾错过了你的派对
[18:25] I can’t blame Tyler, like when I get farty 不能怪泰勒 不是他的不对
[18:28] But worse than that, I lied like a rug to you 但是更糟的是 我对你撒谎
[18:32] A horrible act you’d expect for a pug to do 太糟糕了 哈巴狗才会这样
[18:36] As friends go, I know I’m not your bestest 我知道咱俩不算很好的朋友
[18:39] But how could I not make the cut on that guest list? 可是为何我不在宾客名单上
[18:42] My party invite must have slipped your mind 你一定是忘记邀请我
[18:45] I live next door, really hard to find 我住在隔壁 又不难找
[18:48] What we’re trying to say through all of this fumbling 我不会表达 只想说
[18:52] Freezing me out was really a dumb thing 你这样对我真的不好
[18:55] Avery Jennings 艾芙莉·詹宁斯
[18:57] You really are something 你是个特别的姑娘
[19:07] Karl, I didn’t notice before, 卡尔 我之前没注意
[19:09] but your part of our friendship song is a bit negative. 你那部分友谊之歌有点消极啊
[19:13] Sorry, Stan, I’m trying to stay positive, 抱歉 斯坦 我想乐观点来着
[19:16] but Rome wasn’t sacked and destroyed, 不过罗马这西方千年来的一颗明珠
[19:18] extinguishing the light of western civilization 可不是在一天内既被熄灭
[19:20] for an entire millennium in a day. 又被大肆摧毁的
[19:23] The fact that you guys would go to all this trouble, 你们居然花这么多心思弥补我
[19:26] Stan, your heartfelt expression and, Karl, whatever you were singing, 斯坦 你的肺腑之言真贴心 卡尔 不管你唱了啥
[19:32] means more than I can say. 我都心领了
[19:35] So I made you this. 所以我给你们做了份礼物
[19:42] I call it “My Friends.” 叫《我的挚友》
[19:44] Karl, I’m sorry that I didn’t invite you to my party. 卡尔 对不起 我应该请你来参加派对的
[19:48] You are my friend. 你的确是我的朋友
[19:49] Friends? Us? 咱们 是朋友
[19:51] Oh, Avery, I’m touched. 艾芙莉 我太感动了
[19:53] The moment is finally here. 终于熬出头了
[20:00] For those of you unfamiliar with the term “anti-climax.” 原来这就叫冷场
[20:05] And, Stan… 斯坦
[20:07] Wait a second. 等一下
[20:08] Avery, this painting is of Karl and me performing our song. 艾芙莉 这不是我和卡尔合唱的图吗
[20:11] How did you know we were gonna do that? 你咋会提前知道
[20:13] Were you spying on us? 难不成你在监视我们
[20:17] Derp. 是啊
[20:20] When Avery hears the song we’ve written for her, 等艾芙莉听见咱给她写的歌
[20:22] I guarantee she’ll forgive you. 肯定立马就原谅你了
[20:23] I just hope you’re right. 希望如此吧
[20:25] Of course I am. 相信我 没问题的
[20:26] It’s also the perfect opportunity for me to show her 同时她也能看出
[20:28] what a good friend I can be. 我是个多好的朋友
[20:30] Oh, my gosh. That’s why Stan’s over here. 老天 怪不得斯坦非要来过夜
[20:34] They’re doing something nice for me. 原来他们是想给我个惊喜
[20:36] I also love me some turkey. 我也爱吃火鸡肉
[20:39] So are you ready to get to work on the song? 准备开始写歌了吗
[20:41] Yeah. 嗯
[20:43] I sure hope this shows Avery how much I really love her. 希望艾芙莉听完能明白我有多爱她
[20:46] I wish she knew that. 要是她知道就好了
[20:48] I wish she knew that no matter how much time I spend with you 我好想告诉她 不管我跟谁在一起
[20:51] or anyone else, I could never love anyone like I love her. 她永远是我的最爱
[20:55] I’m sure she knows that, Stan. 斯坦 她一定懂的
[20:57] If she did, she wouldn’t have said I chose you over her. 那艾芙莉就不会说在我心里你比她重要
[21:01] She wouldn’t have shut the door on me. 也不会把我关在门外
[21:09] I’m so sorry, Stan, that I didn’t trust how much you love me. 对不起 斯坦 你那么爱我 我怎么能看不出来呢
[21:13] I’m sorry I called you a bad friend. 我不该说你忘恩负义的
[21:16] I’m sorry I lied to you about why I missed your party. 我也不该撒谎骗你
[21:22] Well, this is every boy’s worst nightmare. 这简直是每个男孩的噩梦啊
[21:25] His arch nemesis and her talking dog making him feel like a third wheel. 在自己天敌和她家灵狗旁边当电灯泡
[21:30] Get in here, Karl. 卡尔 快过来
[21:34] Sometimes when friends have a fight, 即便朋友也会吵架
[21:37] they come out of it closer than they ever were before. 但风波过后 他们的关系会比以往更加紧密
[21:40] And that wasn’t the only big win this weekend. 而且我这周末还不止走运这一回
[21:42] That’s right. 没错
[21:44] I took care of a little fella named Maximus Slammus. 有个叫”大铁锤”的小家伙被我征服了
[21:50] And I was riding high until someone snuck up behind me. 可惜正迎风大笑呢 来了个乐极生悲
[21:56] Never trust The Scarlet Beetle. 千万别轻信”猩红甲虫”
[22:02] Good ridin’, bro! 哥们儿 骑得漂亮
[22:04] Yeah! Yeah! 帅
[22:05] What’s up, man! Yeah! 不错吧 兄弟
[22:09] Tyler, you were amazing out there. 泰勒 你骑得太棒了
[22:11] My emotions ran the gamut from anticipation to exhilaration to exultation. 我的心绪从满怀期待 到喜不自胜 到欣喜若狂
[22:19] I mean, good ridin’, bro! 那个 帅气逼人啊 兄弟
[22:22] Yeah! Whoo! -说得好 -太好了
[22:24] Yeah! 棒
[22:25] It’s cool you let your mom watch, but I didn’t know she’d be so loud. 不错 你让你妈来了 不过她真挺能制造噪音的
[22:29] How do you keep your focus out there? 你咋在场上专心致志的
[22:31] What? 啥 没听见
狗狗博客

文章导航

Previous Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

狗狗博客(Dog with a blog)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号