Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

狗狗博客(Dog with a blog)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
时间 英文 中文
[00:04] Come on, Gracie and Freddy, say, “Da-Da.” 格蕾西 弗雷迪 快点叫爸爸了
[00:08] Say “Avery.” 或者 说艾芙莉也可以
[00:11] Say… “Now is the winter of our discontent, 或者说 如今约克之子
[00:14] made glorious summer by this son of York.” 把我们讨厌的冬天变成了灿烂之夏
[00:18] Now say, “I’d like to dedicate this Tony award to my father 接着说 我想要把这座托尼奖献给我的父亲
[00:21] who instilled in me a love of theater from a very young age.” 是他从小培养了我对戏剧的热爱
[00:27] Stan, you’ve been trying 斯坦 这几周以来你一直试图
[00:28] to get the puppies to talk for weeks now. 让这些小狗狗们开口说话
[00:30] Are you going to be disappointed if they never do? 如果他们一直不开口说话你是不是会很失望
[00:32] Avery, these are my children. 艾芙莉 这是我的孩子们
[00:34] I will love them unconditionally. 无论怎样我都会爱他们的
[00:37] If they don’t talk, they’ll win the Tony for lighting design. 如果他们不能说话 他们还可以拿托尼灯光设计奖呀
[00:41] Do I want to know? 你们又做了什么
[00:42] Wait a minute, are you just 等下 你是以为
[00:43] assuming we came from doing something ridiculous? 我们又做了什么滑稽的事情吗
[00:45] -Yes. -Then you’d be correct. -当然 -你猜对了
[00:48] I discovered that Chloe’s a mastermind at coming up 我发现了克洛伊总是可以想到
[00:50] with crazy fun things to do. 很多疯狂有趣的事情去做
[00:52] Like just now at the park playing Tic-Tac-Tourist. 就像刚才在公园里让一个旅行团玩儿井字游戏
[00:58] Just stand here. After we’re done, 站好别动 等游戏结束了
[01:00] the winning team gets to buy lunch 赢的队可以
[01:02] for Hollywood’s latest teen heart-throb. 给好莱坞新星买午餐哦
[01:07] Yeah, I’m better-looking in person. 是啊 我本人更帅些
[01:11] Tyler, if you want a sister with ideas for fun things to do, 泰勒 如果你想要一个总能想到有趣主意的妹妹
[01:15] there’s a walking tour of the Botanical Gardens that… 刚好有一个步行植物园活动
[01:17] Okay, never mind. 哦 不太合适你
[01:19] There’s an Ernst Lubitsch marathon at the… 或者你可以去厄恩斯特·刘别谦马拉松
[01:21] Moving on. 也不合适
[01:23] Oh! The Getty Museum has a new tapestry exhibit. 对了 盖蒂博物馆有一个新的挂毯展
[01:25] Why am I still talking? 为什么我会这么天真
[01:29] If you want fun things to do, you can play with the puppies. 如果你想找些有趣的事情做 你可以和小狗狗们玩儿啊
[01:31] True, they’re not very interesting yet. 当然 他们现在还不是很有趣
[01:33] All they do right now is eat, sleep, and… 他们一般就是吃吃睡睡
[01:34] Da-Da… sometimes like to bounce on a pillow. -爸爸 -有时候也会在枕头上跳
[01:37] Ahhh! Gracie talked! 格蕾西开口说话了
[01:39] Gracie talked! 格蕾西说话了
[01:40] Oh, my goodness! 天啊
[01:42] This is amazing! I can’t believe it. 这太神奇了 简直无法相信
[01:44] Da-Da. 爸爸
[01:45] How do you guys deal with this? 你们觉得怎么样
[01:47] It’s a little freaky seeing words come out of a dog’s mouth. 狗狗开口说话是不是有点儿奇怪
[02:08] There’s finally another talking dog in the world… 这世界终于有另一只能说话的狗狗了
[02:11] and it’s my own daughter! 而且就是我的女儿
[02:13] Although when she becomes a teenager 虽然等她到了青春期的时候
[02:15] and starts to talk back to me, I might not be so excited. 会开始和我顶嘴 那时候就该头疼了
[02:19] Listen, young lady, I don’t care if it is a full moon, 女儿 听着 我不管满月还是什么
[02:22] 11 o’clock means 11 o’clock. 11点就是11点
[02:24] If you wanted to be nocturnal, you should’ve been born a possum. 如果你想成为夜间动物 那你就应该去做一只负鼠
[02:27] You’re dating one?! Oh, where did I go wrong? 你正在和负鼠约会 天啊 我做错了什么
[02:32] But even before that challenge arises, 但是在这样的问题出现之前
[02:35] there was one other little problem we had to deal with… 现在我们必须解决一个小问题
[02:39] I can’t believe Gracie can talk. 真不敢相信格蕾西会说话
[02:41] I knew she could do it! 我就知道她可以的
[02:42] Figures it’s the girl. 这才是好姑娘
[02:44] Wait. What if someone else hears Gracie talking? 可是 如果其他人听到了她开口说话怎么办
[02:49] Freddy! Get off that turntable. 弗莱迪 从电唱盘上下来
[02:53] Stan, what’s my DJ equipment doing in the kitchen? 斯坦 为什么我的DJ装备会在厨房里
[02:56] It’s not in the kitchen. 它不在厨房啊
[02:58] It’s in Pasadena’s hottest new club… Kitchen. 它在帕塞迪纳市最热夜店 厨房
[03:06] Hollywood’s latest teen heart-throb’s at my club! 好莱坞新星就在我的夜店里
[03:09] This is gonna be great for business. 这下要发财了
[03:13] Guys. 别闹了
[03:14] Guys! 别闹了
[03:17] As much as I want to know how you did all this, 虽然我很想知道你们怎么会有这些装备
[03:20] and ask why you didn’t do it for my birthday party… 而且为什么没有用在我的生日聚会上
[03:23] we have a bigger problem. 我们现在有了更大的麻烦
[03:25] Gracie is talking. 格蕾西会说话了
[03:27] If anyone sees her, she’ll be taken away and experimented on. 如果其他人知道了 她会被拿去做实验的
[03:30] Just like with me. 就像当初对我那样
[03:31] Great. Now we have another secret to keep. 所以 现在我们又有新的秘密了
[03:33] And it’ll be even harder this 而且这次会更难
[03:35] time since Gracie isn’t old enough to realize 因为格蕾西还太小了
[03:37] she can’t talk in front of anyone but us. 她并不知道她只能在我们面前开口说话
[03:39] Well, until she learns, I will not take my eyes off my puppies. 那好吧 在她长大前 我会看护好我的孩子们的
[03:43] I will be diligent, I will be vigilant, I will be… 我会寸步不离 我会时刻警惕 我会
[03:55] I like talking to you. 我就喜欢和你说话
[03:57] You always listen. Plus, it helps you grow. 你总是耐心聆听 而且 多聆听帮助你成长哦
[04:01] And I like playing with you 我还喜欢和你一起玩儿
[04:02] because I’m tired of the kids always beating me. 因为我实在受不了孩子们总赢我了
[04:07] Oh, come on! 这是什么烂牌
[04:09] Da-Da. 爸爸
[04:11] No, no, sweetie, it’s “Ma-Ma.” 不 不 亲爱的 应该是”妈妈”
[04:13] Wait, what?! 等等 怎么可能
[04:15] Did you hear that? 你听到了吗
[04:22] Bennett, you’ll never guess what happened. 班内特 你一定想不到发生了什么
[04:24] A husband working from home unsuccessfully tried to get coffee 一位在家工作的丈夫想偷喝咖啡
[04:27] without being ambushed by his wife? 可惜被妻子发现了
[04:30] No, that’s what’s happening. 不是 那是正在发生的
[04:32] I’m talking about what happened. 我是说刚刚发生的事情
[04:35] A minute ago on the patio, 一分钟前在院子里
[04:37] Gracie made a sound that sounded exactly like “Da-Da.” 格蕾西发出了像叫”爸爸”一样的声音
[04:40] Ellen, that’s not that strange. 艾伦 那并不奇怪
[04:41] The Internet is full of videos 网上有很多视频
[04:43] of dogs barking in ways that sound like words. 都是关于各种狗狗的叫声听起来像人们在说话一样
[04:46] There’s a corgi in Texas whose bark sounds like “Howdy, y’all!” 有一只德克萨斯的柯基犬叫起来像是在说 ”侬好啊”
[04:52] Sure, it’s a regional stereotype, but it’s still adorable. 当然 是带点儿口音 但还是很可爱啊
[04:57] No, you have to hear this. 不是的 你听听这个
[04:59] Come on, do it again, Gracie. 快点儿啊 格蕾西 再说一次
[05:04] Yeah. 好吧
[05:05] Look, I have to get back to work. 我要回去工作了
[05:07] But tonight after dinner, let’s talk about a hobby for you, hmm? 今天晚餐过后 咱们给你开发一个爱好 好吗
[05:12] Ugh. And maybe talk about getting a new coffee pot. 然后 也许可以讨论下买一个新的咖啡壶
[05:19] Gracie, you’re making me look bad. 格蕾西 你太不给我面子了
[05:21] Da-Da. Dang it! -爸爸 -该死
[05:25] She did it again. 她又开口说话了
[05:26] She barked “Da-Da.” Listen. 快听 她叫了声 ”爸爸”
[05:30] I swear, the bark sounded like someone talking. 我保证 听起来真的像是人在说话
[05:33] Have you ever heard of something that sounds like a person 你听到过非人类
[05:35] but with no human intelligence behind it? 像人们一样开口说话吗
[05:45] Come on, Gracie, work with me. 格蕾西 快点儿 配合下我
[05:48] -Da-Da. -Seriously?! -爸爸 -一定要这样吗
[05:53] The dog talks. The dog talks! 狗狗说话了 狗狗说话了
[05:59] I also see adult patients from time to time. 我偶尔也会接诊一些成年患者
[06:07] Since you’ll only sound like a person in front of me, 既然你只在我面前开口说话
[06:10] I’m gonna get you on video 我只好录下来
[06:11] to show Bennett I’m not imagining things. 好给班内特证明那不是幻觉
[06:14] Okay, tour group that was Kitchen, 好的 刚才那个就是厨房
[06:17] the hottest new club in Pasadena. 帕萨迪纳最热夜店
[06:20] Now who wants to clean the 现在有没有人想打扫下
[06:21] room of Hollywood’s latest teen heart-throb? 好莱坞新星的房间吗
[06:26] Well, at least his room is getting cleaned. 好吧 至少有人打扫他的房间了
[06:30] I got you a treat, yes, I did, 我会给你奖励哦 真的哦
[06:32] but you gotta earn it. Say, “Da-Da.” 但你要听话才可以 快说 ”爸爸”
[06:35] “Da-Da.” “Ooh, good job, Ellen!” ”爸爸” 干得漂亮 艾伦
[06:42] This is surprisingly tasty. 这个真好吃啊
[06:44] Chicken and salmon together. I would not have thought. 鸡肉混合三文鱼 我可想不到这个组合
[06:48] And it cleans my teeth? 还能清洁牙齿
[06:51] Ahh, you’re not gonna do it, are you? 你还是不开口 是吗
[06:54] That’s it. I give up. 那好吧 我放弃了
[06:58] -Da-Da. -Yes! -爸爸 -搞定了
[07:00] I knew if I hung in there long enough, you’d do it! 我就知道如果我坚持到底 你就会开口的
[07:02] The puppy talks! The puppy talks! 狗狗说话了 狗狗说话了
[07:06] Mama’s not crazy. 妈妈才没疯
[07:07] Mama’s not crazy. 妈妈最正常
[07:08] Ooh! Get outta my shot. 别挡镜头
[07:20] Well, Stan, did you manage 斯坦 你一直都在
[07:22] to keep the puppies away from Mom and Dad? 看管小狗狗们远离爸爸妈妈吗
[07:24] Relax, Avery. Everything went great. 别担心 艾芙莉 一切都好
[07:27] Gracie got away at one point, 格蕾西溜走了一会儿
[07:29] but I’m pretty sure no damage was done. 但我可以确定没什么事儿
[07:31] Hey, Avery, your mom heard Gracie speak. 艾芙莉 你妈妈说她听到格蕾西开口说话了
[07:35] No, no, no, sweetie. Dogs can’t really talk. 不 不 不 亲爱的 狗狗是不会说话的
[07:38] It’s just a weird bark 那只是它们的叫声恰巧会
[07:39] that makes it sound like the dog is talking. 听起来像人在说话一样
[07:44] See? Stan has a weird bark, too. 听到了吗 斯坦就可以做到
[07:49] The funny part is, your mom made a video 有意思的是 你妈妈
[07:51] of Gracie barking “Da-Da” And put it on the Internet. 录下了格蕾西发出”爸爸”的声音 还传到网上了
[07:56] I know, right? 我就说嘛
[07:57] I was pretty shocked that your mom knew 我也没想到你妈妈
[07:59] how to post anything to the Internet, too. 居然会知道怎么上传视频
[08:02] Tell me about it. My wife can’t even set the DVR. 可不是嘛 我老婆连刻录机都不会用
[08:15] Wow! Your mother really knows how to kick it old school. 哇 你妈妈可真是位老顽童啊
[08:20] Well, the video has only received 37 hits, 还好 只有37个人浏览过这个视频
[08:23] so it hasn’t gone viral. 所以它应该还没有引起轰动
[08:25] And the good news is all the comments say “Fake.” 好消息是几乎所有评论都说它是假的
[08:28] Except for this one comment 这儿有一条除外
[08:31] by DrBennettJamesPhD1234, which says “First.” 是博士兼医生班内特詹姆斯1234的留言 ”头排”
[08:41] Oh, you’re checking out that video Mom posted? 你们是在看妈妈传的那个视频吗
[08:43] I can’t believe Dad wrote “First.” 真不敢相信爸爸评论写了”头排”
[08:45] He was, like, tenth. 他明明是第十条评论
[08:47] I don’t think he knows what that means. 我觉得他并不知道那是什么意思
[08:49] Do I want to know? 你们又做了什么
[08:51] Wait a minute. Are you just assuming 等等 你是在说
[08:52] we came back from doing something ridiculous? 我们做了什么滑稽的事情吗
[08:54] This time you’re wearing gorilla costumes! 这次你们可是穿的像大猩猩一样
[08:57] You are observant. 你很善于观察嘛
[09:01] Chloe came up with another crazy fun thing to do. 克洛伊又想出了超有意思的事情去做
[09:04] We ran through the zoo like we just escaped. 我们像越狱一样在动物园里跑
[09:06] And next time we’re gonna try it in these costumes. 下次我们要穿着这些去试试
[09:10] Well, while you guys were buying bananas 你们是不是穿成这样
[09:12] at the grocery store in those costumes… 去杂货店买香蕉了
[09:14] How’d you know? 你怎么知道
[09:15] Well, that’s what I would’ve done. 因为我就会那么做的
[09:17] So while you guys were doing that 所以当你们打扮的像大猩猩一样买香蕉的时候
[09:19] I was very effectively teaching Gracie how to be quiet. 我高效地教会了格蕾西保持安静
[09:22] -Quiet. -Oh, my gosh, I just taught her another word! -安静 -天啊 我又教了她一个新词
[09:25] I’m such a fool! 我真是个笨蛋
[09:27] Quiet, fool. 安静 笨蛋
[09:30] This is bad. 这下糟了
[09:31] Now people can’t write off “Da-Da” 如果大家听见除了”爸爸”以外的词语
[09:33] as a weird bark if they hear her say other stuff. 这件事情就更难掩盖了
[09:35] Can you get Gracie to stop talking, Stan? 斯坦 你可以让格蕾西不再开口说话吗
[09:37] I’ve tried, but she doesn’t understand. 我努力了 但是她不明白
[09:40] Quiet, fool. 安静 笨蛋
[09:41] She understands how to be sassy. 她倒是学会了无礼
[09:45] Now we really to have to keep Gracie away from people. 现在我们必须想办法让格蕾西远离人群了
[09:47] Kids, I have big news. 孩子们 我有重要消息要宣布哦
[09:50] News so big I’m going to ignore the fact 太重要了所以我不打算计较
[09:51] that you are apparently monkeying around without me. 你们扮成猩猩却没有带上我
[09:53] Ha ha! Good one, Ell… No! No time. 说的不错 艾伦 不 不 抓紧时间
[09:57] Graham Cavanaugh, host of Night Night with Graham Cavanaugh, 格雷汉姆·卡瓦诺 今夜秀的主持人
[10:01] saw my video with Gracie and wants us on his show. 在看了我和格蕾西的小视频后想邀请我们上他的节目
[10:04] Graham’s producer said that even though there are lots of videos 格雷汉姆的制片人说虽然他们看过很多
[10:07] where it sounds like dogs are talking, 狗狗像人一样说话的视频
[10:09] what really drew them to mine 但真正吸引他们的
[10:11] was that they also thought I was funny. 是我在视频中的精彩表现
[10:12] Isn’t that great, guys? 你们说 是不是很棒啊
[10:14] Millions of people watch Graham’s show! 格雷汉姆的节目收视率那么高
[10:17] Millions of people are gonna see Gracie? 大家都会在节目上看到格蕾西
[10:19] Yeah, yeah. Her, too. 是啊 还有她
[10:26] Guys, your mom and Gracie are gonna be on 孩子们 你们的妈妈和格蕾西
[10:28] Night Night with Graham Cavanaugh. 要上格雷汉姆·卡瓦诺的节目了
[10:30] This is terrible. 这太糟糕了
[10:32] Since it’s about my puppies, I’m gonna take over here. 这件事情既然因为我的孩子而起 我必须想想办法解决了
[10:35] We need a plan! 我们需要计划一下
[10:36] We need a plan so crazy it just might work. 我们需要一个大胆的计划才可以
[10:39] This plan should be very smart. 这个计划一定要非常巧妙缜密
[10:41] Come on, Avery. Everyone else is contributing. 艾芙莉 快点儿 大家都在想办法了
[10:42] What’s wrong with you? 你怎么不说话
[10:44] I’m trying to think of 我正在努力想出一个切实可行的计划
[10:46] an actual plan instead of just saying stuff. 而不是夸夸其谈
[10:48] Some people help. Some people just make excuses. 有些人努力帮忙 而有些人只会找借口
[10:53] Some people just make excuses. 有些人只会找借口
[10:55] Boy, that could get really annoying 天啊 如果她一直重复我们的话
[10:58] if she starts repeating everything we say. 实在是太烦了
[11:04] You’re right, Gracie, that was a hacky set-up. 格蕾西 被你发现了 刚才只是一个小陷阱
[11:08] Hacky? That’s it. 我有办法了
[11:10] What if Mom does her comedy? 如果妈妈表演她的小喜剧呢
[11:13] We’ll encourage her to steal the show 我们可以鼓励妈妈做主角
[11:15] and take all the attention away from Gracie 转移所有注意力成为节目的焦点
[11:18] so Gracie will never have a chance to say anything on camera. 这样格蕾西就没什么机会在镜头前说话了
[11:20] The producers did tell Mom she was funny for some reason. 制片人倒是告诉了妈妈她的表演很有趣
[11:25] Good plan, Tyler. 泰勒 完美的计划啊
[11:27] I came up with the plan. 这是我想出来的计划
[11:28] Hmm, I don’t remember it that way. 是吗 我可不那么认为
[11:31] Starts repeating everything we say. 开始重复我们的话
[11:36] Timing. 太晚了
[11:41] This is pretty exciting, hon. 亲爱的 真是激动人心啊
[11:44] The only time I’ve been on TV is 记得我唯一一次上电视
[11:45] when I was on the Kiss Cam at a baseball game. 是在一场棒球比赛的亲亲镜头上
[11:49] Unfortunately, I was right next to the San Diego Chicken. 很不幸 我坐在圣地亚哥小鸡旁边
[11:53] I was spitting feathers till the fifth inning. 满嘴羽毛一直吐到第五局
[11:57] Ellen Jennings? 是艾伦·詹宁斯吗
[11:58] I’m Leslie Lindemulder, producer. 我是莱斯利·琳达莫得 节目的制片人
[12:01] Welcome to Night Night. I see you brought your family. 欢迎来到今夜秀 我看到你带了全家一起来
[12:03] All of them. Including an additional dog. 所有成员 还多带了一只狗狗
[12:06] Wonderful. 挺好
[12:08] You know, I’ve always wanted to be on TV, because as a child, 你知道吗 上电视一直是我的梦想 因为小时候
[12:11] I was denied watching it in favor of marionette shows. 要支持木偶剧 我不能看电视
[12:14] Little known fact about me, I was raised by bitter puppeteers. 众所周知 我是被木偶大师养大的
[12:19] I’ll be right back. 我很快回来
[12:21] Brad Pitt and Angelina Jolie brought their kids. 布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉带着他们的孩子来了
[12:23] They ate all the candy in the green room, 他们吃光了后台的糖果
[12:25] and now they’re somewhere in the duct work. 现在他们被堵在通风管里了
[12:28] Did you say “Duct work” Or “Duck work?” 你是说”通风管道”还是”鸭鸭表演”
[12:33] Because I’m known for my duck work. 因为我很擅长我的鸭鸭表演哦
[12:39] They’re so adorable at this age, aren’t they? 孩子们在这个年纪很可爱 不是吗
[12:44] You know, this could be a big night for you, Mom. 妈妈 今晚可是你重要的一晚
[12:48] A lot of famous careers 很多人都是
[12:49] have started out on late night television. 从深夜节目出名的
[12:51] Remember, you do all the talking. 要记得 你要多说话
[12:53] No one wants to hear a dog talk. 没人会想听一只狗狗说话
[12:54] They want to hear you. 他们想要听到的是你的声音
[12:56] Look at her being all cute, trying to steal your thunder. 看看她这么一副可爱的样子 试图抢走你的光环
[12:59] She is, isn’t she? 是啊 有道理
[13:02] It is time for the world to discover what we’ve always known… 是时候让全世界都看到你了
[13:07] you are smart, funny, talented… 聪明 有趣 才华横溢的你
[13:09] Why does your breath smell like chicken and salmon? 为什么你一股鸡肉混合三文鱼的味道
[13:14] You know, maybe I could talk to Graham 也许我可以和格雷汉姆聊聊
[13:15] about all the viral videos I’ve starred in. 那些我主演的视频
[13:18] My Donkey Laugh Lady commercial, 比如那条像驴子一样笑女士的视频
[13:20] that Halloween I got so scared I fear puked, 就是万圣节我的惊恐之吐
[13:23] “Linguini Limbs.” ‘意面之舞’
[13:25] Linguini Limbs? 意面之舞
[13:33] I’m a star. 我是明星
[13:34] A big, hot, gassy ball of wonderful. 一位重要的 热辣的 有气味的完美新星
[13:39] Wait, you put Linguine Limbs online? 你把意面之舞传到网上了吗
[13:42] Yeah. Oh! 当然传了
[13:44] “First.” You are not first! -“头排” -你不是头排
[13:48] All righty. 我回来了
[13:49] I got those Jolie-Pitt kids get out of the ducts. 我把安吉丽娜·朱莉和布拉德·皮特的孩子们弄出了通风管
[13:52] I promised them they could braid my hair. 我答应了他们可以给我编头发
[13:54] Now my Saturday’s all set. 现在我的周六全部安排好了
[13:57] Speaking of kids, I’m a renowned child psychologist and author. 说到孩子们 我可是知名的儿童心理学家兼作家
[14:03] If you need an additional guest, 如果你们还需要一位嘉宾
[14:05] I brought a copy of my book to plug. 我带了一本我的书候补
[14:07] That won’t be necessary. 不用了
[14:08] Don’t you think this would look good in Graham’s hands 你不觉得格雷汉姆拿起这本书会很上镜吗
[14:11] as he points it towards, I believe, camera two? 考虑一下吧
[14:15] We definitely have a spot for this. 我们有一个合适它的地方
[14:20] Now let’s go get you ready. 你准备一下上场吧
[14:21] Okay. 好的
[14:25] If your mom becomes a famous comedienne after this 如果你们妈妈这次成功做了一名女喜剧演员
[14:27] and gets her own sitcom about a talking dog, 并且要拍她与一只会说话狗狗的喜剧
[14:30] I better get to audition… 我就要去试镜
[14:32] as the wacky neighbor. 出演古怪的邻居
[14:34] “Whoa, Ellen! You have a talking dog?” 哇 艾伦 你有一只会说话的狗狗
[14:42] My next guests are a homemaker and a puppy 下一位嘉宾是一位家庭主妇和一只小狗狗
[14:45] who have captured the hearts of at least… 她们在网上已经俘获了至少
[14:47] 200 people on the Internet. 200位观众的心
[14:50] But tonight, they’ll be introduced to two million people. 今晚 我要将他们介绍给200万电视机前的观众们
[14:54] Wait, who does Jon Stewart have on? 等等 乔恩·斯图尔特的节目请了谁
[14:57] Someone from the U.N.? 联合国的人
[14:58] Four million people! 400万观众
[15:02] All right, please welcome Ellen Jennings and Gracie! 好吧 下面有请艾伦·詹宁斯和格蕾西
[15:07] Hey! Right over here. 你们好 请坐
[15:10] That puppy has the cutest little face. 这只小狗狗好可爱啊
[15:13] Oh, really? 真的吗
[15:15] Yeah. Hmm. Okay, then. 好吧 你再看看
[15:20] Anyway, I’ve prepared a routine I’d like to do right now. 我已经准备好了我要表演的节目
[15:23] I was kind of hoping to 我还是比较期待
[15:25] hear the puppy talk, and not from that end. 听到小狗狗开口说话 当然不是从这头开始
[15:27] Great, thanks. Cameraman, follow me. 好的 谢谢 格雷汉姆 看我的表演
[15:31] It’s working. 计划成功了
[15:32] Mom is taking all the attention away from Gracie. 妈妈吸引了所有注意力
[15:36] Chloe! 克洛伊
[15:38] What? We hear Mommy’s jokes all the time. 怎么了嘛 我们每天都听妈妈的笑话啊
[15:41] Fine. 好吧
[15:44] Can’t believe I’m on national TV. 真不敢相信我上了国家电视台
[15:46] I always thought it was a remote possibility. 我一直以为距离会很遥远(遥控器)
[15:50] Ha ha! Good one, Ell… 干得漂亮 艾伦
[15:53] El… Oh, no! 艾 天啊 不要
[15:57] Her own stomach is heckling her. 她自己的胃都受不了了
[16:00] Mom, are you about to fear puke? 妈妈 你是要被吓吐了吗
[16:02] Of course not. 当然不是
[16:03] Fear puke is for when you see scary things 我只有看到一些恐怖的东西
[16:05] like ghosts, monsters, carnival folk. 比如鬼 怪物 狂欢节才会吓到吐
[16:08] I’m about to stage puke. 我似乎是要因为上台紧张而吐了
[16:10] Stage puke? I thought you did community theater. 怎么会 你不是上过社区剧院不会紧张的吗
[16:12] Yes, and the first four rows were considered a splash zone. 我那次吐了 前四排都没躲过
[16:15] Now out of my way! 不要挡我
[16:19] Oh, is that seafood platter for everyone? 这是给大家准备的海鲜盘吗
[16:23] Well, I’m glad we kept her mic on. 很好 我们都听到了
[16:26] So, Gracie, your turn. 好吧 格蕾西 该你了
[16:30] I mean to talk, not to hork 我是说开口说话 不是开始吐哦
[16:32] like my ex-girlfriend after I proposed to her. 不要像我向前女友求婚时候那样
[16:35] It wasn’t me, it was the undercooked tenderloin. 不怪我 只能怪那天没煎熟的牛柳
[16:38] But yes, she left me and I’m lonely. 不过 她还是离开了我而且我很寂寞
[16:42] Oh, no. Gracie is gonna speak. 天啊 不要 格蕾西要开口说话了
[16:44] We have to get out there and distract Graham. 我们必须上去救场分散格雷汉姆的注意力
[16:46] Doing what? I don’t know. 做什么呢 我不知道
[16:50] Come on, pup, say “Da-Da” 来吧 小可爱 说”爸爸”
[16:52] like in the video. 像你在视频里一样
[16:55] Or say, “This segment seemed like a good idea at the time.” 或者说 ”本以为这期节目会很棒的”
[17:00] Graham, over here! 格雷汉姆 看这里
[17:01] Hey! Who are you? 你是哪位
[17:04] I’m the horker’s daughter. 我是刚那位呕吐者的女儿
[17:05] Sorry about your ex-girlfriend. 很遗憾你前女友离开了你
[17:06] You’re a great guy, you’re gonna find somebody. 你是个好人 你会另觅良缘的
[17:08] I have my own talent. 我也有自己的才艺展示
[17:13] Ohhh! That’s unnatural. 天啊 这太不正常了
[17:16] I’m her brother. I have a talent, too. 我是她的哥哥 我也有才艺展示哦
[17:18] Is it being a security guard? 是客串保安吗
[17:19] ‘Cause apparently we don’t have any of those. 很显然 我们此刻需要保安
[17:24] Nope, I’m a professional BMX rider. 不是 我是一位专业的越野自行车手
[17:26] But I don’t have my bike here, 但是我没带自行车来
[17:28] so you’ll have to use your imagination. 所以你要展开下联想了
[17:29] Wheelie! 加速
[17:32] “Bling-bling!” 铃铃
[17:34] Whooo! 过弯
[17:36] If you’re just tuning in from another show, go back. 如果你恰好从其他台换到这里 换回去吧
[17:38] Go back. 快换回去
[17:41] Who are you?! 你是哪位
[17:42] Dr. Bennett James, world renowned child psychologist and author. 我是班纳特·詹姆斯博士 世界知名儿童心理学家兼作家
[17:47] If you need to get a handle on 如果你需要处理
[17:48] -out of control kids… -Dad, watch out!!! -棘手的儿童问题 -爸爸 小心
[17:52] Hi! I believe… 我相信
[17:54] camera two? 拍这里
[17:57] Okay, everyone get off the stage. 好了 现在你们都下台吧
[17:59] Let’s give Mr. Cavanaugh his show back. 让卡瓦诺先生专心做节目
[18:01] Kids, we need to go. 孩子们 我们该下台了
[18:03] Parenting expert. 家教专家
[18:05] Yeah, you’re doing a bang-up job. 嗯 你果然很出色
[18:09] Okay, I’m back. 我回来了
[18:10] As I was saying before, my name is El… 相信大家还记得 我是艾
[18:13] Oh, boy, still a little left in the basement. 天啊 好像还没吐完
[18:18] Okay, let’s hear this puppy say one word. 现在 让我们来听听这只小狗狗开口说话
[18:22] This is it, Tyler. I can’t watch. 天啊 泰勒 我不敢看了
[18:24] I wonder if my online sales have spiked yet. 不知道我的书会不会在网上大卖
[18:30] And we finish your week-long 接下来我们要在格雷汉姆今夜秀拍摄现场
[18:34] celebrity tour at the set of Night Night with Graham Cavanaugh. 为此次为期一周的名人旅行画上句号
[18:46] Before we run out of time, Gracie, 格蕾西 在我们节目的最后
[18:48] this is your last chance to say something. 这是你最后的机会开口说话了
[18:50] There’s Graham Cavanaugh! Go get an autograph! 这就是格雷汉姆·卡瓦诺本人 快去要签名啊
[18:56] Oh. Guess I didn’t have to do a high dive 看来我并不需要从高空
[18:59] into a glass of water after all. 跳进这杯水里了
[19:01] Well, that’s all the time we have, folks. 好吧 观众朋友们 今晚的节目就到这里了
[19:03] Everyone’s fired, including me. 所有人都被解雇了 也包括我
[19:05] Goodnight! 晚安
[19:08] And we’re clear. 好了 结束
[19:10] And now that we’re both fired, we can finally be together. 现在大家都被解雇了 我们终于可以在一起了
[19:14] I was joking about being fired. 那个解雇是我开玩笑的
[19:20] So, how’d I do? 我的表演怎么样
[19:27] That’s all the time we have, folks. 观众朋友们 今晚的节目就到这里了
[19:29] Everyone’s fired, including me. Goodnight! 所有人都被解雇了 也包括我 晚安
[19:32] Well, that turned out as well as I remembered it. 果然我还是没记错
[19:36] Too bad they never got to see Gracie talk. 真遗憾他们始终没让格蕾西开口说话
[19:38] -Oh, what a shame.- Big loss. -是啊 真遗憾 -太遗憾了
[19:39] Our plan worked. 我们的计划成功了
[19:43] Honey, it has been a long day. 亲爱的 忙了一天了
[19:44] Let’s get you into bed for some much needed rest. 你需要好好休息下
[19:48] Well, since they ran out of time before I got to do my thing, 由于时间限制我没有表演我的节目
[19:50] do you think they want to have me back tomorrow? 你觉得他们会邀请我明天再去吗
[19:52] Your picture is up at the security desk. 你的照片都放在保安室里了
[19:53] Oh, should I go sign it? 哦 那我需要去签个名吗
[19:57] I can’t believe we managed to take over the show 真不敢相信我们成功的转移了焦点
[19:59] enough to keep Gracie’s secret safe. 从而守住了格蕾西的秘密
[20:01] I can’t believe any of what happened, happened. 真不敢相信发生了这么多事
[20:03] I can’t believe I speak Spanish. 我真不敢相信我会说西班牙语
[20:06] You study it at school. 可你在学校学过西班牙语啊
[20:08] Not very hard. 但我又没有认真学
[20:11] Gracie, you can’t talk in front of anyone except us. 格蕾西 你不能在我们之外的人面前开口说话
[20:14] It means so much to me 能和自己的女儿说话
[20:15] that I’m gonna be able to talk to my daughter. 对我来说意义重大
[20:18] It’s just, I love you and I don’t want anything to happen to you. 我爱你 我不想任何不好的事情发生在你身上
[20:21] Okay, Da-Da. 知道了 爸爸
[20:24] I think she gets it. 我觉得她明白了
[20:25] Dogs develop faster than people. 狗狗们懂事可比人类快多了
[20:27] Maybe she’s at a point where she’s finally able to understand. 也许她真的终于开窍了
[20:30] All our worries are over. 我们不需要再担心了
[20:35] He’s gonna be a handful. At least he can’t talk. 他真是个捣蛋鬼 还好他不会开口说话
[20:39] There’s the sugar. 笑一个 宝贝
[20:42] Quiet, fool. 安静 笨蛋
[20:44] Avery was right… Gracie did get it. 艾芙莉说的对 格蕾西懂事了
[20:48] And soon, Freddy will too. 很快 弗雷迪也可以的
[20:50] Not that it’s gonna be easy. Sometimes even I slip up. 也许不是一件容易的事 因为有时候我也会不小心说漏嘴
[20:54] So keeping the secret’s always gonna be a challenge. 所以守住这个秘密会是我们的一大挑战
[20:57] Although someday everyone’s gonna know, 但今后我会在的艾伦的喜剧里扮演怪邻居
[21:00] when Ellen gets her sitcom and I play the wacky neighbor. 然后一切终将大白于天下
[21:04] Good one, Ellen! 干得漂亮 艾伦
[21:10] I’m ho-o-ome! 我回来喽
[21:14] It’s about time! 时间到了
[21:16] Where’s my kibble?! 我的饭呢
[21:20] So, Ellen, I need to go to my high school reunion. 艾伦 我要去参加高中同学聚会
[21:23] Will you pretend to be my wife? 你可以假扮我的妻子吗
[21:27] I don’t think you should do that, Ellen. 艾伦 我觉得你不应该去
[21:30] Whoa, Ellen! You have a talking dog? 天啊 艾伦 你有一只会说话的狗狗
[21:35] You could say he’s my “Pet project.” 你可以说他是我的”宠物大计”
[21:38] Ha ha! Good one, Ellen! 干得漂亮 艾伦
[21:42] People will watch anything… if it’s well cast. 演员得选好 观众什么都会看的
狗狗博客

文章导航

Previous Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 狗狗博客(Dog with a blog)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

狗狗博客(Dog with a blog)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号