Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:29] Bonjour, Paris! 你好 巴黎
[00:30] Hi, Chicago. What time is it there? 你好 芝加哥 那边几点了
[00:32] It’s 1:00 a.m. 凌晨1点
[00:33] With the nausea, the sore boobs, and enough gas to launch a parade float, 恶心想吐 乳房疼痛和足以推动游行彩车的屁
[00:36] I can’t sleep! 导致我睡不着
[00:38] Well, this’ll give you something to dream about. 至少你拥有了一直梦寐以求的东西
[00:41] Where are you? 你在哪里
[00:43] Jogging on the Seine. 我在塞纳河旁跑步
[00:46] It’s gorgeous. You are living my life. 太棒了 你在过着我的生活
[00:48] Except for… the jogging part. 除了我不爱跑步
[00:51] And how’s Doug like it? 道格还适应吗
[00:52] Doug isn’t actually coming. We’re, um… 其实他没来 我们…
[00:56] We’re not together anymore. 我们已经分手了
[00:58] What? 什么
[01:00] So you’re single? In Paris? 所以你单身了 而且还是在巴黎
[01:02] – So single. – Okay, now I’m even more jealous. -单身狗一个 -我更羡慕你了
[01:05] I mean, your life is croissants and sex. 如今你的生活充满了牛角包和做爱
[01:07] So far, croissants. 目前为止只有牛角包
[01:10] So, how’s the Paris office treating you? 巴黎办公室的人对你好吗
[01:12] Oh, yeah, they’re a fun bunch. 他们都挺有意思的
[01:14] – I’m fitting right in. – Wonderful. -我马上就融入了 -不错
[01:16] I’ll send the corporate commandments from the Chicago office 我会从芝加哥发一份企业守则过去
[01:19] so you can give them an idea of our best practices. 你就能让他们了解一下我们的做事标准
[01:21] Great. I’m sure they’ll love to hear those, 很好 他们肯定想听听
[01:24] especially from me. 尤其是听我说
[01:25] Excusez-moi, mademoiselle. 借过一下 小姐
[01:26] Oh, yeah, no problem. 好的 没问题
[01:30] Emily. Emily, there’s a man next to you who’s exposing himself. 艾米丽 你旁边有个人露鸟了
[01:34] – Em… Emily? – Oh, my God! -艾米丽 -天啊
[01:36] Uh, pardon. 不好意思
[01:37] Um, no. Sorry, that’s my bad, I… You’re peeing, and that’s a urinal, um… 是我不对… 你在尿尿 那个是小便斗…
[01:41] – Au revoir to you, monsieur. – Bonne journée. -再见 先生 -祝你今天愉快
[02:22] What? 搞什么
[02:24] Oh, my God. 天啊
[02:25] Oh, my God. No! 天啊 不要啊
[02:41] Ah, madame. Madame. 这位女士
[02:43] The shower in my apartment just stopped working. 我公寓的浴室断水了
[02:45] Poof! Just like that… 砰的一声 水就没了
[02:46] …there’s no more water. 没水了
[02:48] Why are you out dressed like that? 你为什么穿成这样站在外面
[02:49] Do you think you’re at a carnival? 你以为这里是游乐场吗
[02:51] The shower. 浴室
[02:52] Can you come see? 你可以来看看吗
[02:54] I don’t understand. And I’ve got no mail for you. 我听不懂 也没收到你的邮件
[02:57] Is there something you can do? 你能不能帮帮我
[03:01] Hi, good morning. 早上好
[03:02] Can you please just tell her that the water cut off in my shower? 你能不能跟她说 我的浴室断水了
[03:05] The water cut out in her shower. 她说她的浴室断水了
[03:07] Yeah… and last week, it was a fuse. 又来了… 上周是保险丝烧坏了
[03:10] Why does she break everything? Can she tell me why she breaks everything? 她怎么总弄坏东西 你问她为什么老是弄坏东西
[03:12] She wants to know what you did. 她想知道你做了什么
[03:14] Nothing! Nothing. I was minding my own shower business! 什么也没做 我刚才只不过在洗澡
[03:18] You know, the water is very unreliable in this building. 这栋大楼的供水向来不稳定
[03:21] The plumbing is 500 years old. Literally. 水管已经500年了 没骗你
[03:24] She’s getting on my nerves. Nothing but problems since she got here. 她真是气死我了 她搬来后只会带来麻烦
[03:27] – What did she just say? – She’ll call a plumber. -她刚才说什么 -她会通知水管工
[03:30] And in the meantime? 那我现在怎么办
[03:32] – And in the meantime? – Le bidet. -现在怎么办 -用坐浴盆洗
[03:35] Yeah, that one I got. 这句话我懂
[03:47] Le verbe “aimer.” 动词”喜欢”
[03:49] I like coffee. 我喜欢咖啡
[03:53] I like tea. 我喜欢茶
[03:57] I like sport. 我喜欢运动
[04:00] I like boots. 我喜欢靴子
[04:04] I like dancing. 我喜欢跳舞
[04:06] And I like Paris. 我喜欢巴黎
[04:10] Bye, everyone. Good job. 各位同学 再见 都表现得很好
[04:13] – Jacqueline? – Yeah? -杰奎琳 -什么事
[04:14] Um, any advice on how to get an office 要怎么让办公室里所有法国人
[04:17] full of French people to “aimer” me? 都”喜欢”我
[04:20] You work in an office full of French people? 你办公室里所有同事都是法国人
[04:22] – Oui. – Wow. -是的 -天啊
[04:24] That must be… interesting. 肯定… 很有意思
[04:26] – I’ll tell you all about it. – Yeah. -我可以详细告诉你 -行
[04:29] Maybe we can go out and have a drink or something? 也许我们可以出去喝一杯
[04:31] Oui, bien sûr. 好 没问题
[04:33] My rate outside class is 50 euros an hour. 课外教学每小时50欧元
[04:36] Bon. 不错
[04:38] Or maybe not. 那就算了
[04:39] As you want. 随便你
[04:40] Have a good week. 祝你这周过得愉快
[04:45] Bonjour, Sylvie. 早上好 希尔薇
[04:47] Bonjour. 你好
[04:48] – J’aime those bottines. – Merci. -我很喜欢你的靴子 -谢谢
[04:52] Why are you smiling like that? 为什么笑成这样
[04:54] I’m just saying bonjour. 我只是想跟你打声招呼
[04:56] It’s a beautiful day in Paris. 巴黎今天的天气很好
[04:58] There’s not so much to be happy about. 没什么值得开心的
[05:00] We have a big day. 今天是个大日子
[05:02] Very important commercial shoot for De L’Heure. 我们要为”时间”香水拍一条重要的广告
[05:04] And if you keep smiling like that, people will think you’re stupid. 要是你一直笑 别人会以为你是傻子
[05:08] Okay. I’ll try to stop smiling. 好吧 我会试着不笑
[05:11] Unless you’re really happy. 除非你真的很快乐
[05:13] Are you really happy? 你真的快乐吗
[05:15] Well, I just split up with my boyfriend, 这个嘛 我刚跟男朋友分手
[05:17] and the water in my shower this morning cut off 今早 由于某条古代的水管出状况
[05:19] due to some ancient plumbing issue, 导致浴室断水了
[05:21] so I had to wash my hair in the bidet. 于是我只好用坐浴盆洗头
[05:23] But… 不过…
[05:25] c’est la vie. 这就是人生
[05:28] Well, perhaps you can post that on your little Instagram? 也许你可以把这个故事发到ins上
[05:31] #BadHairDay. 标签”发型糟糕的一天”
[05:41] Excuse me, what is this I just received from you? 不好意思 我刚收到的这份文件是什么
[05:43] Oh, it’s just something I sent from the Chicago office, 这是我从芝加哥发来的文件
[05:46] our corporate commandments. 我们的企业守则
[05:48] Oh, and you’re commanding us to do what? 你要命令我们做什么
[05:50] “Thou shalt always maintain a positive attitude. “时刻保持积极的态度
[05:54] Thou shalt be on time. 准时上班
[05:55] Thou shalt praise in public and criticize in private.” 公众场合只允许赞美 批评在私下进行”
[05:58] “Thou shalt avoid workplace romances”? “同事之间不准谈恋爱”
[06:01] And “Thou shalt remember that we are all a team.” 还有”别忘了我们是个团队”
[06:03] And there is no i in team. 团队中没有”我”字
[06:05] Well, the French word for team is équipe. 可是在法语中
[06:08] – And there’s an i in équipe. – Well, let’s not get caught up on vowels. -团队中是有”我”字的 -我们还是别咬文嚼字了
[06:11] It’s about all of us sharing a global vision. 重点是拥有相同的全球视野
[06:13] You would like to destroy our French soul! 你是想毁灭我们法国人的精神
[06:19] Well done, Emily. 好样的 艾米丽
[06:27] Look, I wanna be part of the solution, not create problems. 我希望能一起解决问题 不是制造问题
[06:30] Well, then, you should listen more and talk less. 那你应该多听少说
[06:33] – This is a very important shoot. – I’m just gonna be getting -这场拍摄很重要 -我只想拍一些花絮照
[06:36] some behind-the-scenes for social in the States. 放在美国的社交网站上
[06:38] I wanna make sure that De L’Heure gets “de more” followers. 我要确保”时间”香水获得更多粉丝
[06:42] Well, you’re stating the obvious. That’s what you’re here for. 还用说吗 这就是你来这里的任务
[06:45] Antoine! 安托万
[06:46] …l’appareil. Bonjour. 你好
[06:49] Emily. Nice to see you again. 艾米丽 很高兴再次见到你
[06:52] Bonjour. 你好
[06:54] I am très excitée to be here. 我也很兴奋能来到这里
[06:56] Excitée? Really? 兴奋 是吗
[06:59] “Excitée” does not mean excited. 在法语中 “兴奋”不是激动
[07:02] It means horny. 是性奋的意思
[07:04] Oh, well, not that, then. 好吧 我不是那个意思
[07:07] Well, you’ll have to excuse her. 请原谅她
[07:09] She washed her hair in the bidet this morning. 她今早用坐浴盆洗头呢
[07:18] Has Sylvie told you about the shoot? 希尔薇跟你讲过这场拍摄吗
[07:20] No, she hasn’t. 没有
[07:21] So, we follow this elegant young woman walking to work, 镜头追随一个走路上班的优雅的年轻女性
[07:25] and as she crosses the bridge, 当她经过这座桥时
[07:26] she becomes every man’s fantasy and desire. 成了男人的幻想和欲望
[07:29] – Our tagline is “Dream of Beauty.” – Well, I feel like I’m dreaming right now. -广告标语是”美人美梦” -我感觉现在就在做梦
[07:34] This view is magical. 这道风景好梦幻
[07:37] It’s so nice to see Paris through fresh eyes. 用初来乍到的眼光欣赏巴黎 真的不错
[07:38] Let’s just make sure we don’t see any tourists in cargo pants. 我们要确保镜头不会拍到穿工装裤的游客
[07:42] I’m just gonna grab some content for social. 我要去为社交网站拍一些内容
[07:45] bonjour. 你好
[07:47] – Je suis Emily from Savoir. – I don’t speak French. -我是萨维尔公司的艾米丽 -我不会说法语
[07:51] Me either. 我也是
[07:52] Um, okay, good. 那就好
[07:53] Do you mind if I ask you a couple questions? 介意我问你几个问题吗
[07:56] Okay. 很好
[07:58] Where are you from? 你来自哪里
[07:59] Serbia. 塞尔维亚
[08:00] And what is your dream of beauty? 你对”美人美梦”的定义是什么
[08:03] Private jet. 私人飞机
[08:05] – Okay. Wh… – Excuse me. We are ready to shoot. -很好 那… -不好意思 要开始拍摄了
[08:07] – Okay? – Okay. -可以吗 -好
[08:12] No pictures. 不准拍
[08:16] Oh, merci… beaucoup. 谢… 谢
[08:24] Cut! 停
[08:27] What do you think? 你怎么看
[08:28] – J’adore. – Emily? -我很喜欢 -艾米丽 你呢
[08:31] Well, I… didn’t, uh, expect her to be naked. 我没想到模特是全裸的
[08:36] She’s not naked. She’s wearing the perfume. 她不是全裸 而是擦了香水
[08:38] It’s very sexy, no? 很性感吧
[08:40] Sexy or… or… or sexist? 性感还是性别歧视
[08:43] I… I don’t understand. How is this sexist? 我不懂 怎么会是性别歧视呢
[08:45] Well, whose dream is it anyway? The… The… The men or the woman? 所谓”美梦”是谁的 男人的还是女人的
[08:51] It’s her dream, of course. 当然是她的美梦
[08:52] To be admired and desired by men. 被男人仰慕和渴望
[08:54] But it’s the male gaze. 但这是男人的视角
[08:56] – Oh mon Dieu. – Yes. -我的天啊 -没错
[08:59] The male gaze. Exactly. 正是男人的视角
[09:00] I don’t think American women will respond to this. 我认为美国女性可能不会接受
[09:04] What is the problem? 怎么说
[09:06] Explain this to me. I’m interested. 解释一下 我想听
[09:08] Stop everything, please! 别拍了
[09:15] Merci. 谢谢
[09:18] Tell me. 说吧
[09:20] What is wrong with the male gaze? 男人的视角有什么问题
[09:23] The men are objectifying her. 男人把她物化了
[09:25] They have the power. 他们有这种能力
[09:26] No, she has the power. 不对 是她有这个能力
[09:28] Because she’s beautiful and she’s naked, which gives her more power. 因为她是美女 而且全裸 所以能力更大
[09:31] Maybe in her dream, she’s wearing clothes. 但在她的梦里 她可能穿着衣服呢
[09:33] It’s surrealism. 这叫超现实主义
[09:36] It’s a long tradition in France. 在法国已经有很久远的历史了
[09:38] Man Ray, Cocteau… 曼雷[先锋摄影大师] 谷克多[实验电影导演]…
[09:39] No, she has no references. 她不知道这些人物
[09:41] I’m worried it won’t translate in the States. 我担心美国人不会这么诠释
[09:43] In today’s climate, it… it could come off 在当今思潮下 可能会给人
[09:45] as politically incorrect. 政治不正确的印象
[09:47] “Politically incorrect”? “政治不正确”
[09:49] Is this the Me Too? 你是指”我也是”运动
[09:50] “Balance ton porc.” “揪出你的猪”
[09:52] Excuse me? 你说什么
[09:53] That’s what they call it here: “out your pig.” 法国人把这称为”揪出你的猪”
[09:55] So you know what I mean, right? 所以你懂我的意思吧
[09:58] Chérie, I’m a woman. I’m not a feminist. 亲爱的 我是女人 但不是女权主义者
[10:01] But regardless, 但无论如何
[10:02] it’s her dream to walk naked across the Pont Alexandre III 她的美梦是全裸跨过亚历山大三世桥
[10:05] and have men want her. 让男人渴望得到她
[10:07] Maybe it’s not your dream, Emily, but that’s her dream. 艾米丽 这也许不是你的美梦 但是她的
[10:10] We just need to be sensitive to the way women are thinking now. 只是我们不能忽视当今女性的思维方式
[10:14] I… I wanna protect your brand. 我想要保护你的品牌
[10:16] And we need to protect ourselves from the morality police. 我们也要保护品牌免受道德警察的影响
[10:19] Desire does not mean lack of respect. In fact, quite the opposite. 对女人有欲望不代表不尊重 实则相反
[10:24] It is a sign of respect. 是一种尊重的表现
[10:26] There is no bigger compliment. 这是对女性最大的赞赏
[10:29] I’m sure you’ve experienced this look of a desire from a man? 我相信你也体验过 被男人渴望的眼神吧
[10:33] – On occasion, yes. – So, you agree. -有时候 -所以你赞同了
[10:36] For her, it is a sexy dream. 对她来说 这是她的性感美梦
[10:38] It’s open to interpretation. 怎么诠释因人而异
[10:40] Voilà. 这就对了
[10:46] Is this what you mean when you say you want to be part of the solution? 这就是你说的解决问题的方法吗
[11:05] – Non. – What do you mean, “Non”? -不行 -“不行”是什么意思
[11:07] – Impossible. – But why “impossible”? -办不到 -为什么办不到
[11:09] Pas possible parce que… parce que j’ai pas les bonnes pièces. 因为… 我没有合适的零件
[11:13] – Je dois acheter un écrou… – No, wait! Vous… -我得买个螺母… -等一下 你…
[11:15] Wait! Vous… S’il vous plaît. 等一下 请你稍等
[11:23] Hi. Can you come talk to my plumber? It’s an emergency. 可不可以帮我跟水管工沟通 是急事
[11:25] Good morning, Gabriel. How are you today? 早上好 加百列 今天过得如何
[11:28] – Good morning, Gabriel. How are you today? – Asleep. Thank you for asking. -早上好 加百列 今天过得如何 -在睡觉 感谢关心
[11:31] I was having a very nice dream, 我刚刚在做美梦
[11:32] and this American girl banged on my door and woke me up. 有个美国女孩猛敲我的门 害我醒了过来
[11:37] – Or maybe I’m still dreaming? – You’re not dreaming. You’re wide awake. -还是我还在做梦 -你没在做梦 醒着呢
[11:39] Don’t let him leave until he fixes my shower. 叫他修好后才可以离开
[11:42] Où est-ce que ça bloque? Je comprends pas. 哪里堵住了 我不懂
[11:44] Pour t’expliquer vite fait, ce qui bloque c’est que ça, c’est ancien, 我快速解释下 堵住的地方这块是老的
[11:46] ça, c’est nouveau. 这块是新的
[11:47] La pièce en fait qui fait le lien entre l’ancien et le nouveau, 这块零件是连接新旧两处的
[11:49] c’est un écrou de fixation. 就是一个紧固螺母
[11:51] Écrou de fixation ça veut dire qu’il faut que j’appelle un pote, 所以我得打给一位朋友
[11:52] ça peut mettre quatre heures à venir. 他可能要四小时才能过来
[11:53] Je ne sais même pas s’il va trouver la pièce. 我甚至不知道他能不能找到那个零件
[11:55] Donc là, ça peut prendre quatre heures. 所以现在可能需要四小时
[11:56] Donc ça, on a le temps de prendre un petit-déjeuner, 所以现在 我们有时间吃早餐了
[11:58] café, croissant, tout ce que tu veux. 咖啡 牛角包 都行
[11:59] Ensuite, si la pièce arrive, “si” la pièce arrive, 然后如果零件到了 “如果”能到
[12:01] je peux peut-être réparer le truc. 也许我就能修好了
[12:04] What did he say? 他说什么
[12:06] He would like some coffee. 他想喝杯咖啡
[12:08] Uh… and a croissant. 再来个牛角包
[12:11] Ce qui s’est passé, c’est que j’ai commencé dans le sud. 事情就是 我往从南开始走
[12:13] Je suis parti à droite à gauche, 我走来走去
[12:14] je ne sais même plus dans quel quartier j’étais. 连自己在哪个街区都不知道了
[12:16] Je connaissais rien en fait. C’était fou. 其实我完全不认识 太疯狂了
[12:18] What did he say? 他说了什么
[12:20] Oh, um, we were just talking 我们在聊
[12:22] about where we both were when France won the World Cup. 法国赢得世界杯那晚 我们都在哪里
[12:25] Honestly, you couldn’t walk down the street that day. 说真的 那天街上水泄不通
[12:27] Okay, what about the shower? 好吧 那浴室怎么处理
[12:29] He needs a part. 他缺一个零件
[12:31] But it’s not ordinary, so it could take a few days. 但这个零件不常见 需要几天
[12:34] Or a few weeks. 甚至几周才弄得到
[12:35] Depending. 看情况而定
[12:36] Merci. 谢谢
[12:38] Merci. Au revoir, mademoiselle. 谢谢 再见
[12:40] Okay, what do I do until then? 在那之前 我该怎么办
[12:42] Use mine. 用我的浴室吧
[12:58] Merci for the shower. 谢谢你借我用你的浴室
[13:00] – La douche. – What? -“浴室” -什么
[13:01] The shower is “la douche.” 这是法语的”浴室”
[13:05] Well, I had a wonderful… 我刚洗了一个很舒服的…
[13:08] douche. 澡
[13:17] So, how to invite somebody to a party. 怎么邀请他人参加派对
[13:20] You start. 你先开始
[13:22] Would you like to go to Jean-Jacques’ party with me? 你愿意跟我一起去让雅克的派对吗
[13:28] I would love to. 好啊
[13:33] Would you like to go to Jean-Jacques’ party with me? 你愿意跟我一起去让雅克的派对吗
[13:39] I wasn’t invited. 我没被邀请
[13:42] Do not be sad. 别难过
[13:43] He is only inviting his closest friends. 他只邀请了最亲近的朋友
[13:46] Voilà! 很好
[13:58] You cost us time and money on the shoot yesterday 昨天你害我们在拍摄上
[14:02] – with your questions. – Bonjour, Sylvie. -浪费了时间和金钱 -早上好 希尔薇
[14:03] Antoine’s coming in this afternoon to show us the film. 安托万下午会来给我们看广告片
[14:06] – I suggest you stay quiet. – Did you really not agree with me? -你最好别出声 -你真的很反对我的观点吗
[14:09] Just a little? 完全不认同吗
[14:12] I don’t take such a simplistic view of men and women. 我对男性和女性的看法没那么肤浅
[14:15] That’s very American. 这是美国人的作风
[14:16] That’s literally why I’m here: 这就是我来这里的原因
[14:18] to bring an American point of view. 为公司带来美国人的视角
[14:20] You’re more like the prude police. 但你更像个假正经的警察
[14:22] I’m just trying to imagine a social campaign 我只是希望这则宣传片不会
[14:24] that doesn’t seem tone-deaf to the cultural moment. 给人一种无视当今文化的印象
[14:26] Honestly, I’m only worried about Antoine. 说真的 我最担心的是安托万
[14:29] Why don’t you leave Antoine to me? 那让我来处理安托万吧
[14:53] Do you have any idea who put this on my desk? 谁把这个放在我桌上的
[14:55] It wasn’t me. 不是我
[14:56] Mine doesn’t bend like that. 我的老二没那么弯
[15:00] I am going out to lunch! 我要出去吃午餐了
[15:03] A long lunch with wine! 吃个几小时 还要喝葡萄酒
[15:05] It’s 11:00 a.m. 现在才11点
[15:07] Well, c’est la vie. 这就是生活嘛
[15:11] “Thou shalt always maintain a positive attitude. “时刻保持积极的态度
[15:14] Thou shalt avoid workplace romances.” 同事之间不准谈恋爱”
[15:17] You told French people this? 你跟法国人说这些
[15:19] No wonder they hate you. 难怪他们讨厌你
[15:20] Oh, not just this. 何止这些
[15:21] They disagree with everything I say. 我说什么他们都反对
[15:24] That’s the French way. They’re… very disagreeable. 法国人就是这样 爱唱反调
[15:27] But I’m an agreeable person. 但我不是爱唱反调的人
[15:28] People like me. That’s my strength. 人人都喜欢我 好人缘是我的强项
[15:30] – And here, they just wanna slap you. – Exactly. -这里人人都想扇你一巴掌 -是啊
[15:33] I know. 我知道
[15:34] I can’t believe I’m drinking before noon. 我竟然没到中午就在喝酒了
[15:36] It’s okay. This is Sancerre. It’s a breakfast wine. 没事 这是桑塞尔生产的早餐葡萄酒
[15:38] Even in French class this morning, 今早上法语课时
[15:40] I didn’t get invited to Jean-Jacques’ party. 我也没被邀请去让雅克的派对
[15:42] – What an asshole! – No, I mean, don’t worry. -太过分了 -不是 别激动
[15:44] – He’s not real. But, you know. – You know what? -他不是真人 不过你懂的 -这样吧
[15:47] The Duponts are going to their country house this weekend. 这周末 杜邦家会去他们郊外的别墅度假
[15:49] I’m gonna throw you a dinner party at their apartment. 我要在他们家为你办一场晚餐派对
[15:52] Will they mind? 他们不会介意吗
[15:53] Not if they don’t know. 不知道就不会介意
[15:54] Oh, and you can invite Sylvie. 你可以邀请希尔薇
[15:57] – I can cook. – Don’t worry. -我可以下厨 -放心吧
[15:58] I’ll take care of everything. 一切交给我处理
[16:25] – Okay, that doesn’t make sense. – It’s a perfume commercial. -完全没有逻辑可言 -这是香水广告
[16:28] It’s not supposed to make sense. 不必讲究逻辑
[16:30] De L’Heure. A dream of beauty. “时间”香水 美人美梦
[16:34] So, what do we think? Sexy or sexist? 怎么看 性感还是性别歧视
[16:36] Definitely sexy. 肯定是性感了
[16:39] I’m asking Emily. 我在问艾米丽
[16:41] It doesn’t matter what I think. It matters what your customer thinks. 我的想法不重要 重要的是顾客怎么想
[16:46] So why not let them make up their own minds? 那不如让顾客来决定吧
[16:48] Put the commercial on Twitter with a poll: 把广告片放上推特 叫公众投票
[16:50] “Sexy or sexist?” 问他们是”性感还是性别歧视”
[16:52] Get a conversation going. 让公众展开对话
[16:53] Let the world decide, and make it part of your campaign. 让世界来决定 把这项投票作为宣传的一部分
[16:57] “Sexy or sexist?” “性感还是性别歧视”
[17:00] Or maybe both. 也许两者皆是
[17:02] It’s a little controversial. 有点争议性
[17:08] I like it. 我喜欢
[17:12] Well, finally, Emily, 苦尽甘来啊 艾米丽
[17:13] a reason to smile. 终于有笑的理由了
[17:22] Oui? Another suggestion? 又有什么建议
[17:24] No, an invitation. 没有 我是来邀请你的
[17:27] A friend is having a dinner for me, 有个朋友为我办一场晚餐派对
[17:28] – and… – Sorry, I’m busy. -我想… -不好意思 我很忙
[17:31] I didn’t tell you when it is. 我还没告诉你时间
[17:33] Oh, whoops. 不好意思了
[17:37] Look, I know you haven’t warmed up to me yet, 我知道你对我还没有好感
[17:39] but I promise you will if you get to know me. 但我保证 你了解我后 一定会有所改观
[17:42] I don’t want to get to know you. 我不想了解你
[17:44] Okay, fine. 好吧
[17:45] Fine. 很好
[17:49] Can I just ask why? 可以告诉我原因吗
[17:53] Look… 听好
[17:55] you come to Paris, 你来到巴黎
[17:57] you walk into my office, 踏进我的办公室
[17:59] you don’t even bother to learn the language. 甚至懒得学法语
[18:01] You treat the city like it’s your amusement park, 把这座城市视为你的游乐场
[18:03] and after a year of food, sex, wine, 一年后 等你享用完美食 性爱 葡萄酒
[18:06] and… maybe some culture, 或许还有一些文化之后
[18:09] you’ll go back from where you came. 就会回到你原来的地方
[18:12] So… perhaps we’ll work together. 所以… 也许我们可以合作
[18:15] But no, we won’t be friends. 但不可能成为朋友
[18:21] It’s tonight at eight. 派对在今晚8点
[18:23] I’ll email you the address. 我会把地址发给你
[18:38] The guest of honor! 贵宾来了
[18:41] You look amazing! 你看起来美极了
[18:44] Everyone, everyone, everyone, this is Emily. 各位 这是艾米丽
[18:46] I thought you said it was just a few people. 你不是说只邀请几个人吗
[18:48] It snowballed. 这叫雪球效应
[18:49] Emily has just moved here from Chicago to work for a marketing firm. 艾米丽刚从芝加哥来为一家市场营销公司工作
[18:59] Louise! 露易丝
[19:00] You know what? Just get a drink. I’ll be right back. 你去喝一杯吧 我去去就回
[19:04] So… 那你…
[19:05] – Hi. How do you like Paris? – Hi. -你好 觉得巴黎怎么样 -你好
[19:07] – J’aime beaucoup. – That’s good French. -我很喜欢 -法语说得真好
[19:09] Margaux? Oh mon Dieu! Je suis tellement contente de te voir! 玛尔戈 我的天啊 看到你真高兴
[19:13] C’est génial! 太棒了
[19:14] – Mais t’es pas avec Lucas? – Non, c’est bon, je crois plus à l’amour, -但卢卡斯没跟你一起来吗 -不 挺好的
[19:18] – c’est fini. – Non… -我再也不相信爱情了 结束了 -不…
[19:19] Oui, mais par contre je suis à fond sur mon boulot. 是的 但另一方面 我一门心思扑在了工作上
[19:21] – C’est génial, ça. – Oui, c’est génial. Et… -这样很棒 -对 挺棒的 而且…
[19:40] I never get tired of this view. 这道风景怎么看都不腻
[19:44] Sorry, I’m the American girl. 抱歉 我是那个美国姑娘
[19:47] Emily. 我叫艾米丽
[19:49] Fabien. 我叫法比安
[19:53] Very… beautiful, 真好看
[19:54] non? 不是吗
[19:55] Oui… 是的…
[19:57] j’aime beaucoup. 我很喜欢
[20:00] – And you’re coming from? – Chicago. -你来自哪里 -芝加哥
[20:03] Chicago. Visiting Paris? 芝加哥 你来巴黎旅行吗
[20:05] Working. A job. 上班 工作
[20:08] Work, work… 工作
[20:10] And… And… And you travail? 你在这工作
[20:13] Yes… 对…
[20:15] I am… 我是个…
[20:17] a painter. 画家
[20:18] Artiste. 艺术家
[20:21] Uh, no… for the buildings. 不 我是画建筑物的
[20:23] I’m sorry for my English. 抱歉 我英语说得不好
[20:26] No, I’m sorry for my French. 我该道歉才对 我法语说得不好
[20:31] I like your smile. 我喜欢你的笑容
[20:35] J’aime votre… 我喜欢你的…
[20:38] …tatouage. 文身
[20:40] Tatouage. 文身
[20:47] J’aime… 我喜欢…
[20:50] the moon. 月亮
[20:51] La lune. 月亮
[20:53] I like… 我喜欢…
[20:55] les pavés. 鹅卵石
[20:56] Cobblestones. 鹅卵石
[21:00] I like I les huîtres. 我喜欢”生蚝”
[21:02] Oysters. 生蚝
[21:06] And I like… 我喜欢…
[21:08] tes lèvres. 你的嘴唇
[21:10] My lips. 我的嘴唇
[21:13] J’aime… your eyes. 我喜欢… 你的眼睛
[21:16] Tes yeux. 你的眼睛
[21:17] Tes yeux. 你的眼睛
[21:18] I like… 我喜欢…
[21:19] ton cou. 你的脖子
[21:23] My neck. 我的脖子
[21:33] And I like… 我喜欢
[21:34] American pussy. 美国妞的逼
[21:36] Excuse me? 你说什么
[21:38] I like American pussy. 我喜欢美国妞的逼
[21:40] And I’d really like to go home now. 而我想回家了
[21:43] Alone. 一个人
[22:04] Bonsoir. 晚安
[22:07] Are you looking for my douche? 你是不是想用我的浴室
[22:09] What I’m really looking for is a drink. 我想要喝一杯
[22:13] And a friendly face to talk to. 找个友善的面孔聊天
[22:18] So, how do you like Paris so far? 到目前为止 你觉得巴黎怎么样
[22:20] Why does everyone keep asking me that question? 为什么大家都爱问我这个问题
[22:23] It’s natural. 正常啊
[22:25] Okay. Here’s my answer. 好吧 这是我的答案
[22:27] I like Paris, but I’m not really sure Paris likes me. 我喜欢巴黎 但我不确定巴黎喜不喜欢我
[22:30] And maybe that’s okay. 也许这并不重要
[22:31] I’ve spent my entire life wanting to be liked. 我这一生都在讨别人喜欢
[22:34] That’s a pretty miserable goal. 这个人生目标也太可悲了吧
[22:35] Exactly. 说得对
[22:37] So… I’m gonna give up trying. 所以我决定放弃讨别人喜欢了
[22:40] Well, there’s just one problem. 但有个问题
[22:42] What’s that? 什么问题
[22:44] I like you. 我喜欢你
[23:01] – Hi, Madeline. Don’t you ever sleep? – No, I don’t. -玛德琳 你从不睡觉吗 -我不睡的
[23:04] I just wanna let you know 我只是想告诉你
[23:05] that your social impressions are up 200 percent 自从推特投票活动启动后
[23:07] since that Twitter poll went live. 你们的社交媒体浏览量翻了两倍
[23:09] BuzzFeed and Jezebel linked to it in the States. Buzzfeed和Jezebel网站都贴了链接
[23:10] Fantastic. 太棒了
[23:12] But a lot of people don’t like it. 但很多人不喜欢
[23:14] Did you send me over here to increase brand visibility or be liked? 你是派我来增加品牌曝光率 还是讨人喜欢
[23:17] Honey, I think you can do both. 亲爱的 我认为你可以二者兼得
[23:18] Look, now that you’re single, 听好 既然你单身了
[23:20] why don’t you go find some of that French D? 怎么不去找个法国香肠
[23:23] Actually, I’m on the hunt for one right now. 其实我正在追捕一个
[23:29] Donc, là. C’est pas que c’est mauvais, c’est juste qu’on voit pas, 所以这里 不是说它不好 只是我们看不到
[23:31] – si tu veux, donc… – Ben, je vois pas. -如果你愿意 所以… -我看不到
[23:33] I believe you have an expression: 你们法国人好像有句俗语
[23:35] “Let them eat cake.” “吃不上面包 吃蛋糕好了”
[23:43] Merci! 谢谢
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. 这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:07] We have a meeting… for the Renault account. 我们要开会… 讨论雷诺汽车的案子
[24:11] Exactly five minutes ago. 五分钟前就开始了
[24:13] I’ll be right there. 我马上过去
[24:15] Who’s that from? 谁送的
[24:16] Nobody. Just a friend. 不重要 只是个朋友
[21:00] I like I les huîtres. ‎我喜欢”生蚝”
[21:02] Oysters. ‎生蚝
[21:06] And I like… ‎我喜欢…
[21:08] tes lèvres. 你的嘴唇
[21:10] My lips. 我的嘴唇
[21:13] J’aime… your eyes. ‎我喜欢… 你的眼睛
[21:16] Tes yeux. 你的眼睛
[21:17] Tes yeux. 你的眼睛
[21:18] I like… 我喜欢…
[21:19] ton cou. ‎你的脖子
[21:23] My neck. 我的脖子
[21:33] And I like… ‎我喜欢
[21:34] American pussy. 美国妞的逼
[21:36] Excuse me? ‎你说什么
[21:38] I like American pussy. ‎我喜欢美国妞的逼
[21:40] And I’d really like to go home now. ‎而我想回家了
[21:43] Alone. ‎一个人
[22:04] Bonsoir. ‎晚安
[22:07] Are you looking for my douche? 你是不是想用我的浴室
[22:09] What I’m really looking for is a drink. 我想要喝一杯
[22:13] And a friendly face to talk to. ‎找个友善的面孔聊天
[22:18] So, how do you like Paris so far? 到目前为止 你觉得巴黎怎么样
[22:20] Why does everyone keep asking me that question? ‎为什么大家都爱问我这个问题
[22:23] It’s natural. ‎正常啊
[22:25] Okay. Here’s my answer. ‎好吧 这是我的答案
[22:27] I like Paris, but I’m not really sure Paris likes me. ‎我喜欢巴黎 ‎但我不确定巴黎喜不喜欢我
[22:30] And maybe that’s okay. ‎也许这并不重要
[22:31] I’ve spent my entire life wanting to be liked. ‎我这一生都在讨别人喜欢
[22:34] That’s a pretty miserable goal. ‎这个人生目标也太可悲了吧
[22:35] Exactly. ‎说得对
[22:37] So… I’m gonna give up trying. ‎所以我决定放弃讨别人喜欢了
[22:40] Well, there’s just one problem. ‎但有个问题
[22:42] What’s that? ‎什么问题
[22:44] I like you. ‎我喜欢你
[23:01] – Hi, Madeline. Don’t you ever sleep? – No, I don’t. ‎-玛德琳 你从不睡觉吗 -我不睡的
[23:04] I just wanna let you know ‎我只是想告诉你 ‎
[23:05] that your social impressions are up 200 percent 自从推特投票活动启动后
[23:07] since that Twitter poll went live. ‎你们的社交媒体浏览量翻了两倍
[23:09] BuzzFeed and Jezebel linked to it in the States. Buzzfeed和Jezebel网站都贴了链接
[23:10] Fantastic. ‎太棒了
[23:12] But a lot of people don’t like it. ‎但很多人不喜欢
[23:14] Did you send me over here to increase brand visibility or be liked? ‎你是派我来增加品牌曝光率 ‎还是讨人喜欢
[23:17] Honey, I think you can do both. ‎亲爱的 我认为你可以二者兼得
[23:18] Look, now that you’re single, ‎听好 既然你单身了
[23:20] why don’t you go find some of that French D? ‎怎么不去找个法国香肠
[23:23] Actually, I’m on the hunt for one right now. ‎其实我正在追捕一个
[23:29] Donc, là. C’est pas que c’est mauvais, c’est juste qu’on voit pas, ‎所以这里 不是说它不好 只是我们看不到
[23:31] – si tu veux, donc… – Ben, je vois pas. -如果你愿意 所以… -我看不到
[23:33] I believe you have an expression: 你们法国人好像有句俗语
[23:35] “Let them eat cake.” ‎”吃不上面包 吃蛋糕好了”
[23:43] Merci! ‎谢谢
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:56] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:57] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:58] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[23:59] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:00] 感谢你提出的绝妙创意 亲亲亲亲亲亲 安托万 PPPPPP.S. ‎这是性感 还还还是性别歧视呢?
[24:07] We have a meeting… for the Renault account. 我们要开会… 讨论雷诺汽车的案子
[24:11] Exactly five minutes ago. ‎五分钟前就开始了
[24:13] I’ll be right there. ‎我马上过去
[24:15] Who’s that from? ‎谁送的
[24:16] Nobody. Just a friend. ‎不重要 只是个朋友
艾米丽在巴黎

文章导航

Previous Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号