Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:13] Okay, so the chef has a girlfriend, and guess who it is. 原来那个厨师有女朋友 猜猜是谁
[00:16] All I do is play guessing games with the kids. 我整天都在跟小朋友玩猜谜
[00:18] – Please, for my sanity, use your words. – Camille. -为我的精神健康着想 你就直说吧 -卡蜜尔
[00:21] The beautiful blonde from the gallery? 美术馆的那个金发美女
[00:22] Beautiful and genuinely nice, which shouldn’t be allowed. 她人美心善 简直没天理
[00:25] It’s, like, just choose one. 通常只能占一样
[00:26] I wish Gabriel had told me he had a girlfriend 加百列早跟我说他有女朋友就好了
[00:28] before I thanked him with my mouth. 我就不会用嘴谢他了
[00:30] – I thought you just kissed him. – I did. -你不就亲了他吗 -对啊
[00:32] Your English is as confusing as your French. 你的英语和法语一样难懂
[00:35] – Yeah, I feel stupid. In both languages. – Look, French men are flirts. -对 两种语言里我都很笨 -法国男人都爱撩
[00:39] Just act normal when you see him. 下次见到他 装作无事发生就好
[00:41] But I’m trying not to see him. 但我在努力避开他
[00:42] Which is kind of impossible when we live in the same building. 只是很难 毕竟我们住在同一栋楼
[00:47] I really like him, and I just thought that he… 我真的很喜欢他 我只是以为他…
[00:49] – I don’t know what I thought. – Oh. Bonjour. -我也不知道我在以为什么 -你好
[00:52] Un café s’il vous plaît. 请给我一杯咖啡
[00:53] j’aime le café, 我想要咖啡
[00:56] les fruits 水果
[00:57] et un croissant avec le préservatif. 一个牛角包 配安全套
[01:00] Okay, there’s a vending machine for that in the men’s room. 男厕里有台自动贩卖机 去买就行了
[01:05] What did I just say? 我刚说了什么
[01:07] “Préservatif” doesn’t mean preserves. 你刚才把果酱说成安全套了
[01:09] You just ordered a croissant with a side of condoms. 你点了一个牛角包 配安全套
[01:11] – Oh, my God! No, I don’t want that! – She’s gonna bareback her breakfast! -天啊 我不是那个意思 -她打算”裸吃”
[01:15] – See, I can’t get anything right. – It’s a common mistake. -你瞧 我什么都搞错 -这种错误很正常
[01:18] They’re called faux amis. 这叫”假闺蜜”
[01:19] So, “un crayon” isn’t “crayon.” It’s “pencil.” 在法语中 “蜡笔”是指”铅笔”
[01:22] “Un médecin” isn’t “medicine.” “药物”是指
[01:24] It’s “doctor.” “医生”
[01:25] – Faux amis, is that, like, fake friends? – Yep. -“假闺蜜”是指”假朋友” -没错
[01:28] Like you and Camille. 像你和卡蜜尔的关系
[01:29] You’re gonna be friends with her 你去跟她做朋友
[01:31] but just so you can stay close to her hot, hot boyfriend. 这样才能接近她那个帅气的男朋友
[01:34] I’m not doing that. And I’m trying to avoid her, too. 我不要 我也在努力避开她
[01:37] Oh, good. Look, direct hit coming our way. 祝你好运 她正在朝我们走来
[01:39] Incoming! 人来了
[01:43] What? Camille! 不会吧 卡蜜尔
[01:45] – I’m so happy that we have the same café. – You remember Mindy? -真棒 我们竟然来同一家咖啡馆 -你记得明迪吗
[01:48] – Yes, of course. – Great. Oh, yay. -当然记得 -太好了
[01:51] I’m just grabbing some croissants for Gabriel. 我只是来给加百列买牛角包
[01:53] I can never get him out of bed in the morning. 每天早上都很难叫他起床
[01:56] Aw, sleepyhead. 真贪睡
[01:58] – Best kind. – So chic. -那再好不过了 -好潮啊
[02:01] But may I? 介意我调整一下吗
[02:04] Just, yeah. 就这样
[02:06] Like, you know, French way. 这是法式系法
[02:10] On the side. 把结系在一边
[02:11] Let me take a photo of you for your emilyinparis account. 我来为你的”艾米丽在巴黎”拍张照
[02:14] Wanna get in? 要合影吗
[02:15] – Get in! – Okay. -合影吧 -好啊
[02:16] Yeah, sure. 好啊
[02:17] Okay. 很好
[02:19] – Say, “Amies.” – Amies. -说你们是”好闺蜜” -好闺蜜
[02:22] So cute. 真可爱
[02:26] I will follow you so you can tag me. 我关注你吧 这样你就可以标记我了
[02:29] Cool. 好
[02:31] – Oh, my God, you have so many followers. – Oh, Emily knows how to make friends. -天啊 你有好多粉丝 -艾米丽很会交朋友
[02:38] You okay? The scarf too tight? 你还好吗 丝巾太紧了吗
[02:56] Bonjour! Check this out. 早上好 快看
[02:58] Durée Cosmetics just DM’d me on Instagram. 杜瑞化妆品公司刚在ins上私信我
[03:01] They invited me to their influencer lunch today. 邀请我参加今天的网红午宴
[03:03] – You? An influencer? – I know. -你是网红 -我知道
[03:05] They must have mistaken me for someone else. 他们肯定把我认成其他人了
[03:07] But I love Durée. 但我很喜欢杜瑞
[03:08] They were the first lip gloss I ever bought. 我买的第一支唇蜜就是他家的
[03:10] Well, not actually bought. My friend Cindy stole it from Target. 其实不是我买的 我朋友辛迪从塔吉特偷的
[03:13] – She’s a teacher now. – Sounds right. -她现在是老师 -挺好
[03:15] It’s at… it’s at the Hôtel d’Évreux? Is that good? 这是埃夫勒酒店吗 是好地方吗
[03:19] No, none of this is good. 不好 这一切都不好
[03:20] We don’t speak of Durée in this office. They used to be a client. 这个办公室禁止提”杜瑞” 他们曾是我们的客户
[03:24] What happened? 后来发生了什么
[03:26] We don’t speak of it, Emily. 艾米丽 我们什么都不提
[03:31] Okay. 好吧
[03:37] Sylvie, just curious… 希尔薇 我想知道…
[03:39] It is customary to knock, wait for a reply, then enter. 敲门 等待回应才进门 是一种礼仪
[03:44] Okay. 好吧
[03:47] Busy. 我很忙
[03:49] I just noticed you don’t have a cosmetics company on your roster. 我刚发现 公司没有一个客户是化妆品公司
[03:51] What an illuminating insight. 多么发人深思的见解
[03:54] Did you ever have one? 你们以前有过吗
[03:55] Bobbi Brown? Laura Mercier? 例如芭比·波朗 罗拉·玛斯亚
[03:58] Durée? 杜瑞
[04:00] A representative from Hästens Luxury Beds 海丝腾高级床垫公司代表明天会来
[04:03] is coming in tomorrow, and I expect you to have great campaign ideas. 希望你能想出一个绝佳的营销方案
[04:07] Of course. But can I just go back to the cosmetics question? 没问题 不过可以回到化妆品品牌的问题吗
[04:10] – No. – Okay. -不行 -好吧
[04:22] Bring the Eiffel Tower to bed. 把埃菲尔铁塔搬上床
[04:26] For Hästens. That could be the slogan. 这可以作为海丝腾的标语
[04:28] They’re Swedish, so using a Paris landmark may not… 他们是瑞典品牌 用巴黎地标来做标语可能不…
[04:31] No, no, no, no, no. Not the Eiffel Tower. 我不是指巴黎地标”埃菲尔铁塔”
[04:35] – The Eiffel Tower. – He means the sex position. -而是”埃菲尔铁塔” -他说的是一种性爱体位
[04:40] The woman is on all fours, 女人趴在地上
[04:42] and the two men, one in front, one in back, 一个男人在前 另一个男人在后
[04:45] and they, uh… 然后他们…
[04:47] – How you say “clap”? – High-five. -“高举一只手拍击”怎么说 -击掌
[04:49] Wait, why do they high-five? 等一下 为什么要击掌
[04:51] To make shape. 为了形成一个塔形
[04:54] – Eiffel Tower. – Please put your hands down. -这就是”埃菲尔铁塔” -请把手放下
[04:57] But then it’s only London Bridge. Not as fun. 那就只是伦敦桥了 没那么有趣了
[05:00] Yes, that’s true. 没错
[05:01] Okay, well, I would love to stay 好了 虽然我很想留下来
[05:04] and educate you on workplace harassment, 教育你们什么叫职场性骚扰
[05:08] but I’ve got a lunch. 但我要出席一场午宴
[05:09] – You’re going? – The event that dare not speak its name? -你要去 -那个禁忌品牌主办的午宴
[05:11] Yes. I just need a one-on-one with Olivia Thompson. 没错 我就想跟奥利维亚·汤普森私下面谈
[05:14] Their CMO? 杜瑞公司的营销策划主任
[05:15] – You’re insane. – Well, they think I’m an influencer. -你疯了 -他们觉得我是网红
[05:17] Maybe I can influence them to stay at Savoir. 也许我可以影响他们留在萨维尔公司
[05:29] Bonjour. I’m Em… 你好 我是艾米…
[05:31] Hi, mon amour! 亲爱的
[05:34] – Ça va? – Très bien. -最近怎样 -很好
[05:35] What a cute dog. I love goldens. 这狗狗真可爱 我很喜欢金毛
[05:39] Well, you should follow him. It’s CashmereGoodBoy on Instagram, 那你应该关注它 “乖孩子克什米尔”
[05:42] and he just hit 100,000 followers. 它的粉丝数刚突破十万
[05:44] Thank you, my love. Do you have one for Cashmere? 谢谢亲爱的 可以给克什米尔一个吗
[05:47] – But of course. – You know he’ll get jealous. -没问题 -不然它会妒忌的
[05:52] Name? 你叫什么名字
[05:53] Bonjour. I’m emilyinparis, and I was invited on Instagram. 我帐号是”艾米丽在巴黎” 通过ins受邀
[05:57] Everyone was. 这里每个人都是
[06:01] can I get a big one like Cashmere? 可以给我个克什米尔拿到的那种大礼包吗
[06:03] Let me check. 我看一下
[06:05] Not enough followers. 粉丝还不够
[06:07] So now, please integrate the products in your social media content. 请将我们的产品植入你的社交媒体内容
[06:11] We expect a minimum of five posts. 我们希望你们至少上传五条内容
[06:13] With your tiny reach, make it ten. 但你帐号传播率不高 所以至少要十条
[06:16] I’m on it. I’ll give you quantity and quality. 没问题 我会质量和数量兼具
[06:19] Can you point me in the direction of Olivia Thompson? 可以告诉我奥利维亚·汤普森在哪吗
[06:21] She’s about to speak. 她很快要上台演说了
[06:23] Merci. 谢谢
[06:25] Next. 下一位
[06:30] Thank you all for being here. 感谢你们的到来
[06:32] We are thrilled to be sharing 我们很开心
[06:34] this season’s incredible product range 能跟你们这群红遍全球的网红
[06:37] with such global tastemakers. 分享这一季令人惊艳的产品
[06:40] Enjoy lunch 请好好享用午餐
[06:42] and please remember to tag Durée in your posts 记得在内容里标记杜瑞品牌
[06:45] so that we can track your social media impressions. 我们好追踪你们的内容浏览次数
[06:49] Have fun. 玩得开心
[06:56] Miss Thompson, can I please have a moment? 汤普森小姐 可以跟你说几句话吗
[06:58] May I help you, Miss emilyinparis? “艾米丽在巴黎”小姐 需要帮忙吗
[07:00] Bonjour again. 又是你
[07:02] – I… I’m really here to speak to Olivia. – No, no, no. -我真的很想跟奥利维亚说话 -不行
[07:05] If you want her attention, I suggest you post. 如果想引起她的注意 我建议你发ins
[07:11] Très bien. 很好
[07:21] With macadamia butter and jojoba oil, Durée is smudge-proof. 澳洲胡桃黄油加上荷荷巴油 杜瑞化妆品绝不糊
[07:27] Even when you’re berry hungry. 就算你饿得发”莓”也不糊
[07:34] Durée is smudge-proof. 杜瑞化妆品绝不糊
[07:37] Even when you’re berry hungry. 就算你饿得发”莓”也不糊
[07:40] Emilyinparis. 她是”艾米丽在巴黎”
[07:41] I like her. She’s clever. 我喜欢她 她很聪明
[07:43] – She’s eating the decor. – Where do we know her from? -她把装饰品吃了 -她是什么背景
[07:49] I know exactly who she is. 我知道她是谁了
[07:52] I was 13 when I first tried Durée’s lip gloss. 13岁那年 我第一次用了杜瑞的唇蜜
[07:55] Funny story… 有趣的是…
[07:56] – Pardon! – Can you give me some space? -不好意思 -可以挪过去吗
[08:03] Swipe up and enter Durée 往上滑 输入”杜瑞”
[08:05] for 20% off my antifungal yoga pants. 购买我的抗菌瑜伽裤 即可打八折
[08:09] CeliaSplits. 我是”劈腿妹希莉娅”
[08:11] Wow. And ow. 天啊 好痛
[08:15] CeliaSplits? 劈腿妹希莉娅
[08:16] I just tagged you. I’m emilyinparis. 我刚标记了你 我是”艾米丽在巴黎”
[08:18] Don’t piggyback on my brand. 别用我的品牌蹭热度
[08:20] Get it? Goodbye, and thank you. 懂了吗 再见 谢谢
[08:26] Olivia will see you now. 奥利维亚现在可以见你了
[08:29] Yes! 太好了
[08:30] ¿Cómo? 什么
[08:32] Her? ¿Perdona? 见她 怎么回事
[08:35] She only has 20,000 followers. 她只有两万个粉丝
[08:37] I have two million. 我有两百万个粉丝
[08:38] Two million. 两百万
[08:39] Do you understand, or shall I spell it out for you? 听不懂吗 要不要我写给你看
[08:41] Emilyinparis. 艾米丽在巴黎
[08:43] You created a meme using the Vaga-Jeune post. 你为”青春剂”写的推文在网上爆红
[08:46] You even got Brigitte Macron to retweet you. 碧姬·马克龙还转发了你的推特
[08:48] The Daily Mail called it a re-twat. “每日邮报”称之为”转推”
[08:50] Very proud moment for me. 非常值得我骄傲的战绩
[08:52] It’s really nice to finally meet you, Olivia. 奥利维亚 很高兴见到你
[08:54] Likewise. 我也是
[08:55] Some creative content today. 你今天发的内容很有创意
[08:57] And your product knowledge is first-rate. 你对产品的了解更是无懈可击
[08:59] You’re quite the brand ambassador. 你是很强的品牌代言人
[09:01] Well, it’s easy when you love the brand, and this was a really great event. 喜欢这个品牌就不难 你们的活动也办得很好
[09:04] – I’m glad you’re enjoying it. – We saw you eat the wall. -很高兴你喜欢 -我们看见你把装饰墙吃了
[09:09] So, what agency do you use? 请问你们跟哪家市场营销公司合作
[09:11] We don’t anymore. Agencies are overpriced and antiquated. 我们已经不用营销公司了 太贵 也过时了
[09:14] Now, we prefer to use influencers like you. 我们更热衷于跟你这样的网红合作
[09:16] The future of marketing. 你们是营销行业的未来
[09:18] Well, I actually have a master’s in marketing. 我其实有个市场营销学硕士学位
[09:20] And I think that I could do much more for you than this. 我相信我能给你带来比这更多的好处
[09:25] Really? Such as? 真的吗 举个例子
[09:27] Olivia, they are waiting for you at the dermabrasion station. 奥利维亚 他们在去角质站等着你呢
[09:31] Uh, but I would love to tell you more about it. 我想跟你分享更多这方面的想法
[09:34] Could I… Could we meet later or…? 我可以… 我们可以再见面吗
[09:36] Tomorrow. Lunch. Lucien will set it up. 明天一起吃午餐 卢西恩会安排好
[09:51] Bonsoir. 晚上好
[09:52] Hi. You’re not working? 你今天不用上班吗
[09:54] I’m working from home. 我今天在家上班
[09:57] You didn’t move to Paris to sit alone in your room. 你搬来巴黎 可不是为了自己宅在家里
[09:59] – I… I… – We’re not taking no for an answer. -我… -我们不接受拒绝
[10:02] – Right, Gabriel? – We rarely do. -对吧 加百列 -我们通常不接受
[10:05] We are going someplace really nice. 我们要去个很好玩的地方
[10:08] You will love it. 你一定会爱上的
[10:49] This is incredible. 太不可思议了
[10:52] Starry Night. One of my favorites. “星夜” 我最爱的画之一
[10:55] Mine too. 我也是
[10:59] Did you know Van Gogh painted it while having a nervous breakdown? 你知道这是梵高在精神崩溃时画的吗
[11:03] No, I, … I did not. 不知道
[11:07] Well, he was in an asylum 当时他在普罗旺斯圣雷米的
[11:10] in Saint-Rémy-de-Provence, 一家精神病院里
[11:12] and this was his view. 这是他作画时看到的情景
[11:15] Well, I guess that explains his crazy genius. 难怪他是个疯疯癫癫的天才
[11:20] Let’s lie down. 我们躺下吧
[11:23] Okay, sure. If… 好吧 可以…
[11:37] I love sleeping under the stars. 我喜欢在星空下睡觉
[11:40] Remember the last time we slept outside? 记得我们第一次在外面过夜吗
[11:43] Yeah. 记得
[11:45] We didn’t sleep. 我们整晚都没睡
[11:48] So, you guys are campers, huh? 你们经常去露营吗
[11:52] Never mind. 算了
[11:54] This is incredible. 太美了
[11:57] I feel like I’m… 感觉就像…
[11:58] actually in the painting. 置身于画中
[12:01] Danielle! Étienne! 是丹妮尔和艾蒂安
[12:03] Excuse me. 失陪一下
[12:09] I really like her. 我真的很喜欢她
[12:11] She likes you too. 她也很喜欢你
[12:13] I wouldn’t have kissed you if I knew you had a girlfriend. 如果知道你有女朋友 我就不会亲你了
[12:15] It’s okay. You didn’t know. 没事 不知者无罪
[12:17] Well, why didn’t you tell me? 你怎么不早告诉我
[12:18] I didn’t know you were gonna kiss me. 我不知道你会亲我
[12:21] You… did kiss me back. 但你也回应了我啊
[12:25] It is a normal reaction, no? 这是正常反应吧
[12:29] I guess. I… 也许吧 我…
[12:32] Well. I just thought that you felt… 我只是以为你对我…
[12:34] It doesn’t matter now, so… 现在已经不重要了
[12:37] Clearly, it was just me, 显然是我自作多情
[12:39] and I made it all up in my head, so… 是我想多了 所以…
[12:42] forget it. 忘了吧
[12:43] Forget what? 忘了什么
[12:44] The… The kiss in your kitchen. 忘了我在你厨房里亲你
[12:48] I don’t remember. 我不记得了
[12:50] It must not have been very good. 看来体验不是很好
[12:54] Well, it wasn’t. 对 没错
[12:55] – Unmemorable, in fact. – Then it’s forgotten. -根本不值得留念 -那就算忘记了
[12:58] We will just go back to being neighbors who have never kissed. 我们就当回不曾接吻过的邻居
[13:01] That’s all we ever were. 就像以前一样
[13:12] In London, Rome, and New York, 在伦敦 罗马和纽约
[13:14] huge crowds watched Tilda Swinton sleep in a box. 人们争相观看蒂尔达·斯文顿在箱子里睡觉
[13:19] Why? 为什么
[13:21] Because she can make anything interesting. 因为她能让一切变得有趣
[13:23] Yes. 没错
[13:24] But also because watching the act of sleep is intoxicating. 也是因为… 看人睡觉是会上瘾的
[13:30] We watch our babies sleep. We watch our lovers sleep. 我们喜欢看宝宝睡觉 看爱人睡觉
[13:34] And now… 如今…
[13:37] as Parisians window-shop on the Champs-Élysées, 巴黎人在香榭丽舍大道逛街时
[13:40] they’ll see two gorgeous models sleep 他们会看到两个标致的模特
[13:43] and spend the whole day 从早到晚
[13:45] on a Hästens bed. 在海丝腾床垫上睡觉和生活
[13:47] An unflinching 意识大胆之余
[13:48] but flattering life portrait of luxury. 也是奢侈生活的表征
[13:52] I like, but not love. 我喜欢这个点子 但还不至于喜爱
[13:56] I feel like I’ve seen it before. 我总觉得看过这个创意
[13:58] Do you have any other ideas? 你们还有没有其他想法
[14:00] – Bring the Eiffel Tower… – No. -将”埃菲尔铁塔”… -不要
[14:08] May I? 我能说几句吗
[14:10] If you must. 如果你非要说的话
[14:13] Our dreams transport us to magical places 梦境把我们带到神秘梦幻之地
[14:15] that we try to capture in film, music, and art. 于是我们尝试用电影 音乐和艺术捕捉梦境
[14:19] But we only dream when we sleep deeply. 但只有在沉睡时 我们才会做梦
[14:22] The superior quality of Hästens beds allows us to dream our best dreams, 海丝腾床垫的超优品质让我们做美梦
[14:25] but why must that only be in our bedrooms? 但我们一定要在卧室里睡觉吗
[14:28] Why can’t it be under the stars? 不能是在星空下睡觉吗
[14:30] We should be able to fall asleep anywhere. 我们理应可以在任何地方睡觉
[14:32] Let’s harness the power of social media and ask people to come sleep with us. 我们就利用社交媒体的力量 邀请人们来睡觉
[14:37] Stage the bed in the most irresistibly Instagrammable spots 把床垫放在这座美丽城市里 大家最想
[14:40] in this beautiful city: the Jardin du Luxembourg, the Louvre. 在网上分享的地方 比如卢森堡公园 卢浮宫
[14:43] And post photos of real people, not just models, 并且上传普通人的照片 不只是模特
[14:47] sleeping and dreaming. 看他们睡觉和做梦
[14:49] All thanks to Hästens. 这一切多亏了海丝腾床垫
[14:53] Perhaps even under the Eiffel Tower. 可以在埃菲尔铁塔底下也放一个
[14:57] – High-five? – No. -要不要击掌 -不要
[15:06] I am so glad you were at our event, Emily. 艾米丽 很高兴你来参加我们的活动
[15:11] You are the best type of influencer. 你是最棒的那一类网红
[15:13] One that doesn’t realize the influence they have over others. 没意识到自己对他人有多大的影响力
[15:16] Well, you know I love Durée. 你也知道我很喜欢杜瑞化妆品
[15:18] I do. 是的
[15:21] What do you think? 你觉得呢
[15:25] No. No, no, no. 不不
[15:28] I’m sorry, Olivia, but I can’t be your brand ambassador. 奥利维亚 很抱歉 我不能做你们的品牌大使
[15:32] – You’re under contract with someone else? – Well, yeah, kind of, … -你跟其他公司签了合约 -可以这么说
[15:39] You see, I had a bit of a unfair advantage at your lunch. 其实上次的午宴 我有个不公平的优势
[15:43] I’m a marketing executive at Savoir, 我是萨维尔公司的市场营销主任
[15:46] and I think you should come back. 我认为你应该回来光顾我们
[15:48] Savoir? 萨维尔公司
[15:51] This was a very clever way to get a meeting. 很聪明嘛 用这种方式跟我见面
[15:53] Well, we’d be very clever for Durée. 为了赢回杜瑞 我们必须放聪明才行
[15:55] I fired your agency. 是我开除了你们公司
[15:57] – They’re a very expensive dinosaur. – Expensive? -你们的收费高得离谱 而且过时 -高得离谱
[16:00] Yes… but you get what you pay for. 确实… 但一分钱一分货
[16:04] And it’s different now. 而且现在不一样了
[16:06] I work there. 我在那里上班了
[16:08] Does Sylvie Grateau? 希尔薇·格拉托还在吗
[16:11] She does. 还在
[16:12] Then it’s not that different. 那就没有那么不同
[16:14] Those influencers at your lunch didn’t care about your brand. 那些出席午宴的网红根本不在乎你的品牌
[16:18] I respect what they do, 我尊重他们的付出
[16:19] but they’re driven by self-promotion and swag bags. 但他们主要是为了自我宣传和拿礼包
[16:24] We could promote Durée more creatively 我们公司能以更有创意
[16:27] and intelligently than they ever could. 更明智的方式来推广你们的品牌
[16:29] You’re wrong, Emily. 你错了 艾米丽
[16:31] You could be more successful as an influencer. 如果你是个网红 你会更有成就
[16:35] Again, I’m… I’m not an influencer. 我重申… 我不是网红
[16:39] Well, you’re clearly under the influence of this city. 你显然深受这座城市的影响
[16:42] You’re high on Paris, and your followers are falling for that. 你热爱巴黎 你的粉丝也喜欢这一点
[16:47] We’re keeping our marketing in-house. 营销策划 我们还是自己来吧
[16:51] But this has been, 但这次见面
[16:53] interesting. 挺有意思的
[16:54] Look after yourself, Emily. 艾米丽 照顾好自己
[16:56] I know Sylvie won’t. 我知道希尔薇只会顾自己
[17:05] – Emily! – Yes? -艾米丽 -怎么了
[17:07] Is this the American way to overpromise and underdeliver? 说空话是美国人的作风吗
[17:12] Excuse me? 你说什么
[17:13] Klara from Hästens wants to do your outdoor bed idea, 海丝腾公司的克莱拉想用你的户外睡觉方案
[17:17] and now she expects their bed to be in le Louvre. 现在她想把床垫放在卢浮宫里
[17:19] So maybe you can find a nice spot for the mattress under the Mona Lisa. 希望你能在蒙娜丽莎画像下找个好位置
[17:24] Good luck. 祝你好运
[17:25] We can figure that out. 我们可以想想办法
[17:26] This is great news, though. 这可是好消息
[17:28] Oh, is it? 是吗
[17:29] ‘Cause you already look quite busy. 你好像已经够忙了
[17:32] – They invited me as an influencer. – And you thought going was a good idea? -我是作为网红受邀的 -你觉得去参加合适吗
[17:36] I was hoping to win them back. 我想把他们赢回来
[17:38] And what makes you think we want them back? 你为什么觉得我们想要赢回他们
[17:41] If you’re their new arbiter of taste, we want nothing to do with them. 如果你是新代言人 我们不想跟他们扯上关系
[17:44] Companies hire Savoir to raise their standards, 企业雇用萨维尔公司 是为了提升品牌素质
[17:46] not lower them. 而不是降低
[17:47] Sylvie, we’re on the same side. 希尔薇 我们是一条战线上的
[17:49] It’s not you personally. It’s everything you stand for. 我不是针对你 而是针对你所代表的一切
[17:52] You’re the enemy of luxury, 你是奢侈品牌的敌人
[17:54] because luxury is defined by sophistication and taste, 因为奢侈品牌是由深度和品味来定义
[17:57] and not by emilyinparis. 不是由”艾米丽在巴黎”来定义
[18:00] Your social media’s a problem for us. 你提倡的社交媒体营销不适合我们
[18:03] I don’t think you understand its value. 我认为你不明白社交媒体的价值
[18:05] Well, I think I do. You worked for Durée for free, right? 我觉得我明白 你为杜瑞免费宣传吧
[18:08] How does that look to the brands that actually pay us to represent them? 那那些付钱让我们推广的品牌会怎么想
[18:13] Okay, so what do you want me to do? 那你要我怎么做
[18:15] Delete your account. 删除你的帐号
[18:28] – That’s censorship. – I know. -这是限制言论自由 -我知道
[18:30] She can’t force you to delete your social media. 她不能逼你删除社交媒体账号
[18:32] – Get your dad’s lawyers involved. – My dad doesn’t have a lawyer. -叫你爸的律师处理 -我爸没有律师
[18:35] He breeds Weimaraners. 他经营威玛猎犬培育场
[18:37] Yeah, you have to delete it. Gimme. 看来只好删除了 给我
[18:41] When you dropped your crepe. 这是那时你的可丽饼掉在地上
[18:43] #OhCrepe. 标签”又可怜又美丽”
[18:47] I’m not sure who I am in this city without emilyinparis. 没了”艾米丽在巴黎” 我都不知道自己是谁了
[18:49] Ask Camille. She’s liked every one of your posts. 问问卡蜜尔吧 你发的每条她都点赞
[18:52] I know. 我知道
[18:54] She’s, like, the nicest, coolest… 她是我认识的最善良 最酷的…
[18:57] …French person I know. 法国人
[19:00] – I thought that was Gabriel. – No, he’s just the hottest. -不是加百列吗 -他只是最性感的…
[19:02] Male. 男人
[19:05] And a problem I can’t solve tonight. 这也是我今晚排遣不了的烦恼
[19:07] But one that I can is saying goodbye to my account. 唯一能排遣的是 跟我的帐号说再见
[19:11] So, one last story? 那我们发最后一个限时动态吧
[19:13] Let’s send it off with a bang. 来个轰轰烈烈的
[19:15] Tchin-tchin! 干杯
[19:49] Thank God. 谢天谢地
[19:51] And after 90 minutes of being on hold, 等了整整90分钟后
[19:54] they finally transfer me to the permit department, 他们终于把我转到许可证申请部门
[19:57] only to say, “Pas possible.” 只为了对我说一句”不行”
[20:00] Pas possible! Pas Possible! 不行 不行
[20:02] Pas possible! 不行
[20:04] Everything is pas possible. 法国人都爱说不行
[20:06] It’s the French motto. 这是法国人的口头禅
[20:08] Yeah, well, it turns out 是啊 原来
[20:09] the only person who is able to put a bed in the Louvre is Beyoncé. 只有碧昂丝可以把床放进卢浮宫里
[20:15] Yeah, duh. 也对
[20:16] Beyoncé’s worth far more than the Mona Lisa. 碧昂丝比蒙娜丽莎画像还要值钱
[20:20] I thought you’d like it. 我心想你会喜欢这个地方
[20:25] It was voted the prettiest street in Paris… 这里被评选为巴黎最美丽的街道
[20:28] …and is referred to as… 被称之为…
[20:31] ruelle qui va au bout. 意思是…
[20:33] Which means, “the road which leads to the end.” “前往尽头的路”
[20:38] It’s perfect. It’s perfect. 完美
[20:43] One last one? 来拍最后一个
[20:45] Let’s do it. 好啊
[20:46] One last one. 最后一条限时动态
[20:48] Okay. 好吧
[21:01] You’re out late. 这么晚才回来
[21:03] You’re out late. 你不也是
[21:04] Just closed the restaurant. 餐厅刚打烊
[21:05] Five, two, one, three. Like an upside-down pyramid. 密码是5213 像个倒三角形
[21:10] – After you. – No, please, I insist. -你先进去 -不 你先进去
[21:13] I insist. 你先进去
[21:32] It wasn’t just you. 你不是自作多情
[21:42] I felt it too. 我也对你有感觉
[21:49] Good night, Gabriel. 晚安 加百列
[21:58] Yes, of course. 没问题
[22:01] Of course. 没问题
[22:03] Emily, bring me your phone! 艾米丽 把你的手机给我
[22:05] Sure. 行
[22:07] Show me the last picture you posted. 看看你发的最后一张照片
[22:08] I can’t. I shut it down like you asked. 看不了 我已经照你说的关闭帐号了
[22:10] – Well, reactivate it. – I don’t understand. You said… -那就重新激活 -什么意思 你不是说…
[22:14] Fine. 好吧
[22:17] That’s Place Dalida, right? 这是达丽达广场吧
[22:19] Yes. What is this about? 没错 怎么了
[22:21] Klara, that Nordic witch from Hästens, called, 海丝腾公司那个北欧女巫克莱拉打来说
[22:24] and she wants to stage the bed there. 她想把床垫放在那个地方
[22:25] – That’s… – I’m not finished. -那也… -我还没说完
[22:27] – Okay. – She wants you to post there first. -好吧 -她要你发第一张照片
[22:29] Why me? 为什么是我呢
[22:31] Yeah, I’ve been asking that question since you arrived. 你来了之后 我也一直在问自己这个问题
[22:34] I assume it’s to draw a crowd and encourage others, 我觉得她想吸引人潮
[22:37] like those followers of yours, to post from there too. 鼓励你的那些粉丝去拍照打卡
[22:40] Sure, but… 没问题 不过…
[22:42] what do you want me to do about my Instagram account? 我要怎么处理我的ins账号
[22:45] Well, I guess you’re an influencer now. 反正你已经是网红了
[22:48] But only for our clients. 但只能为我们的客户宣传
[22:50] You win. 你赢了
[22:52] We’re on the same side. 我们在同一条战线上
[22:53] Yeah, right. 才怪
[22:58] Thank you. 谢谢
[23:00] – Merci. – You’re welcome. -谢谢 -不用客气
[23:05] Emily? 艾米丽
[23:06] Oh, salut! Come. 你好呀 过来
[23:10] What is this? 这是怎么回事
[23:11] It’s a social media installation for Hästens beds. 这是海丝腾床垫的社交媒体宣传活动
[23:14] They’re one of our biggest clients, and I thought of the idea 他们是我们最大的客户之一 那晚我们
[23:17] after our night at Van Gogh. 一起去看了梵高展之后 我想到了这个点子
[23:18] You inspired me. 是你启发了我
[23:20] I did? 是吗
[23:22] I wanted you to be the first to see it. 我想让你第一个看到
[23:24] I’m calling it “Dormir à la belle étoile.” 我把这个企划取名为…
[23:26] “To sleep under the stars.” 意思是”躺在星空下”
[23:29] Emily, your French is getting better. 艾米丽 你的法语进步了
[23:31] Well, that’s because I have French friends now. 因为我交了法国朋友嘛
[23:33] Yes, well, I was relieved to hear from you, you know. 听你这么说 我就放心了
[23:37] You seemed a little tense when you left the other night. 那晚离开时 你有点紧张
[23:41] It’s Gabriel, isn’t it? 是因为加百列吧
[23:44] What… what do you mean? 什么意思
[23:46] Just that, I mean, 我意思是说 我知道
[23:47] I know he can be unfriendly before you get to know him. 你们还不熟时 他可能会表现得不友善
[23:50] But give him time. 给他一点时间吧
[23:51] He will warm up to you. 他会对你产生好感的
[23:55] If you say so. 我相信你
[23:57] I’m so glad he has a nice neighbor like you. 很高兴他有你这么好的邻居
[24:00] I hope the three of us can be friends. 希望我们三个可以成为朋友
[24:03] Me too. So, do you wanna get in bed with me? 我也希望 要不要一起上床
[24:06] I thought you’d never ask. 就等你问我呢
[24:10] Okay. 好
[24:13] – Cheese. – Cheese. 笑一个
[24:16] It’s so comfy. 好舒服啊
艾米丽在巴黎

文章导航

Previous Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号