Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:36] -Be careful! ‪小心
[01:04] -What do you think? ‪你觉得怎么样?
[01:06] I love it! ‪我喜欢
[01:07] I even stuffed a sock down one side. ‪我甚至在下面塞了只袜子
[01:09] Wow. You’re really covering all your bases, and then some. ‪你真是考虑周到啊 面面俱到
[01:12] If you could rustle up some people to come to the club tonight, that’d be amazing. ‪如果你今晚能请些人来夜总会 ‪那就太棒了
[01:16] I need to prove that I can bring in customers, ‪我需要证明我能带来顾客
[01:18] especially ones that order drinks. Lots of drinks. ‪尤其是会点很多酒水的顾客
[01:36] Are you okay? You look like you just lost a follower. ‪你没事吧?你看起来像没了个粉丝
[01:39] No, but maybe a friend. ‪不 但也许会失去一个朋友
[01:42] Camille. ‪卡蜜尔
[01:43] I haven’t spoken to her since Gabriel told me he was staying in Paris, ‪自从加百列告诉我 ‪他要留在巴黎后 我就没跟她说过话
[01:46] and now I have to go to Savoir ‪现在我得去萨维尔
[01:47] to meet with her about her family champagne. ‪跟她见面 谈她家香槟的事
[01:50] What’s the problem? Her boyfriend’s staying in Paris. ‪那问题何在?她男朋友留在了巴黎
[01:52] Yeah… Um, here’s the thing. ‪对…是这样的
[01:56] When I went to say goodbye to Gabriel, ‪当我去和加百列道别时
[01:58] it somehow turned into the most incredible night of sex ‪不知怎么的 那晚就成了我这辈子
[02:02] that I have ever had in my entire life! ‪最美妙的性爱之夜
[02:04] Emily! Get it, girl! ‪艾米丽 恭喜你啊 姑娘
[02:06] -No! -No. ‪-没什么可喜的 ‪-哦
[02:07] I thought that I was never gonna see him again. ‪我以为我再也见不到他了
[02:10] It’s like I came to Paris, and suddenly I’m Pam Spicer. ‪就好像我来了巴黎 ‪突然就成了帕姆斯派塞
[02:13] Who’s Pam Spicer? ‪帕姆斯派塞是谁?
[02:14] Just this girl from Chicago who’d get really drunk ‪她是个从芝加哥来的女孩 ‪喝得酩酊大醉
[02:17] -and then hit on everyone’s boyfriends. -Oh. ‪然后勾搭每个人的男朋友
[02:19] Yeah, it was like kind of a joke, until it wasn’t. ‪是呀 这原本是一个笑话 ‪成真之后就不好笑了
[02:22] Aren’t you planning a romantic weekend in St Tropez with Mathieu? ‪你不是在计划和马修去圣特罗佩 ‪过一个浪漫的周末吗?
[02:25] After the other night, I’m not so sure. ‪那晚之后 我就不太确定了
[02:27] No, that’s the perfect alibi. ‪不 那是完美的不在场证明
[02:30] Yeah… ‪对…
[02:41] You’re taking the name down already. ‪你已经要把这个名字拿下来了
[02:43] Out with the old, in with the new. ‪去旧迎新嘛
[02:46] What are you gonna call it? ‪你想怎么叫它?
[02:48] Antoine wants to call it “Chez Lavaux.” ‪安托万想叫它“拉沃之家”
[02:50] I was more thinking about “Chez Gabriel.” Unless you have a better idea. ‪我更想叫它“加百列之家” ‪除非你有更好的主意
[02:55] Gabriel, I’m meeting with Camille at Savoir today. ‪加百列 我今天要去萨维尔见卡蜜尔
[02:59] -Oh. -What have you told her? ‪你是怎么跟她说的?
[03:00] That I’m staying in Paris, thanks to Antoine’s investment. ‪多亏了安托万的投资 我要留在巴黎
[03:03] And I’m staying in Paris, thanks to a job. ‪多亏了一份工作 我也会留在巴黎
[03:06] For a year. Then I’m going back to Chicago, to my real life. ‪就一年 然后我就回芝加哥 ‪回到真实的生活
[03:10] I certainly never meant to interfere in anyone’s relationship. ‪我当然从没想过要搅和别人的感情
[03:13] It’s like I violated the Prime Directive. ‪我好像违反了最高指导原则
[03:16] The Prime Directive? ‪最高指导原则?
[03:17] It’s from Star Trek. ‪是《星际迷航》里的
[03:19] -Oh. -My dad was a huge Trekkie, ‪我爸是《星际迷航》的铁粉
[03:21] and made me watch all the original episodes. ‪他让我看了所有的原创剧集
[03:23] The Prime Directive prohibits any members of the Starfleet ‪最高指导原则 ‪禁止星际舰队的任何成员
[03:26] from interfering with the lives of alien civilizations. ‪干涉外星文明的生活
[03:29] But in this case, you’re the alien. ‪但这次 你是外星人
[03:33] You’re not supposed to be in Paris. And I can’t do this to Camille. ‪你不该在巴黎 我不能这么对卡蜜尔
[03:37] You didn’t do anything to Camille. You did do a lot of things to me. ‪你没有对卡蜜尔做任何事 ‪你对我做的事倒挺多的
[03:40] Emily, good morning. Welcome to Maison Lavaux. ‪艾米丽 早上好 欢迎来到拉沃之家
[03:43] The name is still under discussion. ‪这个名字还在讨论中
[03:46] But it’s a good one, don’t you think? And a brand extension. ‪但这是个好名字 你不这么想吗? ‪这是品牌扩张
[03:49] I’m sure Emily can appreciate that. ‪我相信艾米丽会喜欢的
[03:51] I actually don’t have an opinion. ‪实际上我没什么意见
[03:53] Come to our tasting dinner tomorrow night. ‪明晚来参加我们的品鉴晚宴吧
[03:55] Maybe you’ll have an opinion by then. ‪也许到时候你就有意见了
[03:57] Unfortunately, I can’t make it. ‪很遗憾 我来不了
[03:59] I will be in St Tropez with Mathieu Cadault. ‪我要和马修卡特一起去圣特罗佩
[04:03] Seriously? ‪真的吗?
[04:05] Lucky man. ‪他真幸运
[04:09] Au revoir. 再见
[04:23] Good morning,I was thinking of… ‪早上好 我在想…
[04:26] Is that for Champà¨re? ‪那是给香槟之父的吗?
[04:28] Yes. Just a few ideas I had to the campaign. ‪对 只是提一些我对活动的想法
[04:30] Yes, that Luc prepared at my request. ‪是的 我让卢克准备的
[04:33] -I thought Champà¨re was my account. ‪我以为香槟之父是我的客户
[04:36] Champagne is a French product. ‪香槟是法国产品
[04:37] I thought it’d be better if Luc handled things. ‪我觉得让卢克来处理比较好
[04:40] Maybe that is a good idea. For now. ‪也许就现在来说 那是个好主意
[04:43] Maybe I don’t even need to be in the meeting. Um, ‪也许我根本不需要参加会议
[04:46] why don’t I disappear for a few hours? You can tell her I went home sick. ‪要不我消失几个小时吧? ‪你可以告诉她我生病回家了
[04:49] -Why would we do that? -What is your malady? ‪-我们为什么要那么做? ‪-你得了什么病?
[04:52] Camille has arrived. She is asking for you, Emily. ‪卡蜜尔到了 她想见你 艾米丽
[04:55] She does not look happy. ‪她看起来不太开心
[04:57] Actually, you do look pale. ‪事实上 你的脸色确实很苍白
[05:06] Camille! ‪卡蜜尔
[05:08] -I’m so happy to see you. -Ma chérie. ‪-见到你太开心了 ‪-亲爱的
[05:13] Is everything okay? ‪一切都好吗?
[05:15] Yeah, I just don’t know what to do about Gabriel. ‪嗯 我只是不知道该拿加百列怎么办
[05:17] But it’s a great thing for you guys. He’s staying in Paris. Yay! ‪但这对你们来说是好事 ‪他要留在巴黎了
[05:22] He’s not staying for me. ‪他不是为我留下来的
[05:24] I know something else is behind this. ‪我知道这背后另有隐情
[05:26] -Bonjour, Camille. -Bonjour, Sylvie. ‪-你好 卡蜜尔 ‪-你好 希薇
[05:29] Thank you so much for coming. And I believe you’ve met Luc. ‪非常感谢你的到来 ‪我相信你已经认识卢克了
[05:32] Oh, yes, I did, at the gallery. Yeah. ‪对 是的 在画廊认识的 没错
[05:35] Ah! Nice to see you again. ‪很高兴再次见到你
[05:38] -Shall we begin? -Yep. ‪-我们可以开始了吗? ‪-好的
[05:40] Sure. ‪当然
[05:54] We want to make Champà¨re playful and sexy. ‪我们想让香槟之父变得有趣而性感
[05:58] An aperitif that becomes an aphrodisiac. ‪一款成为催情剂的开胃酒
[06:05] Spray it, don’t say it! Champà¨re. ‪激情喷洒 胜却千言万语 香槟之父
[06:11] Also, there is a trendy club in St Tropez that Sylvie has connections to. ‪还有 圣特罗佩有个时尚夜总会 ‪希薇在那里有关系
[06:14] They will also promote the champagne. ‪他们也将对香槟进行宣传
[06:17] L’oranger. Right, Sylvie? ‪罗兰杰夜总会 对吗 希薇?
[06:20] Well, I suppose if it’ll help. ‪如果有帮助 我会去联系的
[06:24] Right now, what would really help is having lunch with you. ‪现在真正有帮助的是和你共进午餐
[06:27] Lunch? Yes. To discuss the account. ‪午餐?好啊 可以讨论这个项目
[06:32] Uh, Sylvie? Would you like to join? ‪希薇?你想一起来吗?
[06:34] Please. ‪拜托
[06:37] I’d love to. ‪那是我的荣幸
[06:44] So Gabriel has decided to stay in Paris, ‪加百列决定留在巴黎
[06:46] and it was a very sudden decision, and I’m not sure how I feel about it. ‪这个决定太突然了 ‪我不知道要作何感想
[06:51] Are we talking about the chef? ‪我们是在说那位主厨吗?
[06:53] Yes, Camille’s boyfriend. ‪对 他是卡蜜尔的男朋友
[06:55] And after almost five years together, ‪在一起度过五年的时光后
[06:57] he decides he wants to move back home to Normandy ‪他决定搬回诺曼底的家
[07:00] to open his own restaurant. ‪开一家自己的餐厅
[07:02] Normandy? Oh, la, la. My least favorite place in France. ‪诺曼底?天啊 ‪那是我在法国最不喜欢的地方
[07:05] Damp beaches and apple cider. ‪潮湿的海滩和苹果酒
[07:09] I can’t imagine you there. ‪我无法想象你在那里
[07:11] -I mean, even love has limits. -Exactly. ‪-我是说 爱也是有底线的 ‪-的确
[07:14] But now he’s staying in Paris. ‪但现在他留在了巴黎
[07:16] -And I know why. -You do? ‪-我知道原因 ‪-是吗?
[07:20] It involves a man. ‪跟一个男人有关
[07:23] So he’s gay. ‪这么说 他是同性恋
[07:25] No. I’m talking about the man who’s investing ‪不是 我说的是投资
[07:29] in Gabriel’s restaurant, Antoine Lambert. ‪加百列餐厅的人 安托万兰伯特
[07:31] Antoine is backing the chef? ‪安托万资助了主厨?
[07:32] Yeah. I mean, when my family offered him money to follow his dreams, ‪是的 当初我的家人给他钱 ‪让他追寻梦想
[07:37] he refused and decided to leave Paris and leave me. ‪他拒绝了 决定离开巴黎 离开我
[07:41] And now this stranger comes along, and he decides he wants to stay. ‪现在来了个陌生人 ‪他倒是决定要留下了
[07:47] And that’s a good thing. ‪那是好事啊
[07:49] -No? -No. ‪-不是吗? ‪-不是
[07:51] I mean, how can I go back to a man whose ego is so fragile ‪我怎么能回到 ‪一个自尊心那么容易受伤
[07:55] that he’d rather move away than accept my family’s support? ‪宁愿搬走 ‪也不愿接受我家人支持的男人身边?
[07:59] Oh, men and their egos. Yeah, I understand completely. ‪男人和他们的自尊心 ‪对 我完全理解
[08:02] It’s not just about the money. He’s acting weird. ‪不光是钱的问题 他的表现很奇怪
[08:06] Like, he’s staying here, ‪比如 他留在这里
[08:08] and he didn’t call me to say what’s really going on. ‪却不给我打电话 ‪告诉我到底发生了什么
[08:10] I’m sure he’s just busy with the new restaurant. ‪我确定他只是在忙新餐厅的事
[08:13] No. ‪不是
[08:13] There is something else behind this. I just don’t know yet what it is. ‪应该另有隐情 ‪我只是还不知道是什么
[08:18] Anyway, I’m going to les toilettes. ‪随便吧 我要去洗手间
[08:21] Does anyone have a euro for la dame pipi? ‪你们谁有1欧元可以给嘘嘘夫人?
[08:23] La dame who? ‪什么夫人?
[08:25] Uh, the woman who sits outside the loo. ‪坐在厕所外面的女士
[08:29] Thanks, honey. ‪谢了 亲爱的
[08:33] So you’re having an affair with the chef, aren’t you? ‪你和那主厨有一腿吧?
[08:37] -No. -He sent you lingerie. I remember. ‪-没有 ‪-他送你内衣 我记得那事
[08:39] That was a misunderstanding. ‪那是个误会
[08:41] Yeah, now we know where he got his good taste from. ‪是啊 现在我们知道 ‪他的品味从何而来了
[08:44] Antoine. ‪安托万
[08:46] This is starting to make sense. ‪这就说得通了
[08:48] Gabriel is not staying in Paris for me. Okay? Camille is my friend. ‪加百列不是为了我才留在巴黎的 ‪好吗?卡蜜尔是我的好朋友
[08:54] Oh, those are two totally unrelated statements. ‪这两件事毫不相干
[08:57] Oh, Emily, you’re getting more French by the day. ‪艾米丽 你正一点点地更像法国人
[09:00] I’m not having an affair with Gabriel. ‪我没跟加百列有一腿
[09:03] You know, I’m actually going to St Tropez this weekend with Mathieu. ‪实际上 我这周末 ‪要和马修一起去圣特罗佩
[09:07] Oh, I see. Focus on having sex with a client ‪明白了 把注意力放在跟客户做爱上
[09:10] to get your mind off your friend’s boyfriend. ‪这样就不会想着你朋友的男友了
[09:13] Are those the new rules? ‪这些是新规则吗?
[09:16] Oh, my God. ‪天啊
[09:18] Garçon! 帅哥
[09:19] Waiter, may I have an ashtray, please? ‪服务员 请给我一个烟灰缸 谢谢
[09:36] Guys, can you come see my roommate and incredibly talented friend ‪伙计们 你们今晚能来看看 ‪我才华横溢的室友兼好友
[09:39] perform in a drag club tonight? ‪在变装夜总会的表演吗?
[09:41] -Oh, I hate drag. -No, she’s really talented. ‪-我讨厌变装 ‪-不 她真的很有天赋
[09:43] -She? -It’s complicated. ‪-她? ‪-这很复杂
[09:45] You’re distracting me while I’m preparing for one of my first presentations. ‪我正在准备我的第一次演讲 ‪而你在分散我的注意力
[09:49] For Rimowa luggage. ‪日默瓦行李箱
[09:51] -Can I see? -You’ll hear it in the meeting. ‪-我能看看吗? ‪-在会上你会听到的
[09:56] I love drag shows. Let me know, I’ll be there. ‪我喜欢变装表演 ‪告诉我一声 我会去的
[09:59] Great. I’ll text you the details. ‪太好了 我发信息告诉你细节
[10:01] -Great. -Okay. ‪-好的 ‪-好
[10:06] For Rimowa, which is such an iconic brand, ‪对于日默瓦这个知名品牌
[10:09] we wanted to create a playful campaign ‪我们想打造一场充满趣味的活动
[10:11] while showcasing the line’s fresh but classic styling. ‪同时展示该系列产品 ‪新鲜但经典的造型
[10:14] Our tagline? ‪我们的标语呢?
[10:17] “Keep your baggage to yourself.” ‪“行李只向你敞开”
[10:19] Take notes, Emily. ‪做好笔记 艾米丽
[10:20] We want to lean into the idea of luggage as personal and intimate. ‪我们的想法是行李是私人且私密的
[10:24] And, of course, Rimowa is built securely enough ‪当然 日默瓦行李箱的安全性很高
[10:26] to carry your secrets safely. ‪足以保守你的秘密
[10:30] The things people pack in their I’m sure you can imagine… ‪人们会在他们行李中放的东西 ‪我敢肯定你们能想象…
[10:36] It’s also a metaphor for our personal baggage… ‪这也是对我们私人行李的隐喻…
[10:39] Yes. We understand. ‪对 我们懂
[10:41] We were hoping to do something a little noisier. ‪我们想做点更豪华热闹的活动
[10:46] Like what you did with Pierre Cadault. ‪就像你们给皮尔库特设计的活动
[10:53] Maybe we can do a collab with Pierre. ‪也许我们可以和皮尔合作
[10:57] Uh, a ringarde piece of luggage. Something really tacky. ‪老式行李箱 俗气单品
[11:01] That would be amusing. ‪那会很有趣的
[11:10] What do you think? A collab with Pierre and Rimowa. ‪你怎么想?皮尔和日默瓦的合作
[11:14] -I think it’s a win-win. -I’ll talk to Pierre about it. ‪-我觉得是双赢 ‪-我会和皮尔谈谈的
[11:17] Collabs are his thing now, thanks to you. ‪现在他很擅长合作款 这都多亏了你
[11:19] What do you think about his face covering a gigantic suitcase? ‪你觉得在巨大的手提箱上 ‪印上他的脸怎么样?
[11:24] You certainly know how to play into his ego, don’t you? ‪你太懂如何迎合他的自负了 ‪不是吗?
[11:27] By the way, I booked a night train tomorrow. ‪对了 我订了明天的夜车
[11:30] We’ll have our own couchettes. ‪我们会有自己的卧铺车厢
[11:33] Like a couchette coucher? ‪是带床的那种车厢?
[11:35] Exactly. You do know a little French. ‪没错 你现在对法语挺精通啊
[11:37] Well, it’s that phrase. Everyone knows it. ‪“床”是个常用语 大家都知道
[11:39] Do you want to sleep with me? ‪你想和我上床吗?
[11:41] Well, if you insist. ‪好吧 如果你坚持的话
[11:47] See you tomorrow. ‪明天见
[11:48] Can’t wait. ‪迫不及待啊
[11:58] I just spoke to Mathieu. ‪我刚和马修谈过了
[12:00] He’s gonna ask Pierre about the collab with Rimowa. ‪他会问皮尔和日默瓦合作的事
[12:02] Fingers crossed. ‪希望成功吧
[12:03] I didn’t ask for your help, Emily. It’s my account. ‪我没找你帮忙 艾米丽 ‪那是我的客户
[12:07] I know. And you’ll get the credit. ‪我知道 功劳是你的
[12:25] I looked at your paperwork. You left a lot blank. ‪我看了你填的表格 很多地方都空着
[12:27] I need to see your work permit. ‪我需要看一下你的工作许可证
[12:29] Oh… the work permit. I have it at home. ‪工作许可证 我把它落在家里了
[12:32] Yeah, right. ‪嗯 好吧
[12:33] Until I see it, you’ll be working for tips. ‪在我看到它之前 你只能去收小费
[12:36] Outside the toilets. ‪在厕所外面
[12:44] -Hi, let me grab my coat. -Hi. Sure. ‪-嗨 我拿一下我的外套 ‪-嗨 当然可以
[12:48] Oh, my God! Your apartment is so cute. I’ve never been here before. ‪天啊 你的公寓好漂亮 ‪我之前从没来过这里
[12:52] Oh, thank you. It’s a little tight for two people. ‪谢谢 两个人住有点挤
[12:55] I love the location. ‪我喜欢小厨房
[12:59] I can’t even see an omelet pan without thinking of Gabriel. ‪我一看到煎蛋锅就会想起加百列
[13:03] He had one just like that. ‪他有一个这样的锅
[13:05] All French pans look alike. ‪所有法式锅看起来都很像
[13:07] He actually had his initials on it and– ‪锅上有名字的首字母…
[13:09] -We’re gonna be late. Come on. -Oh, sure. ‪-我们要迟到了 快走吧 ‪-好的
[13:28] Please give it up for Claudette Monette. ‪掌声送给克劳德特莫内特
[13:34] You know, it’s been a while. When do we get to see Mindy? ‪都过了这么久了 ‪我们什么时候能看到敏迪?
[13:37] I don’t know, but I wanna go to the bathroom. ‪我不知道 但我想去厕所
[13:39] -I don’t want to miss her. -Wait. ‪-我不想错过她的表演 ‪-等等
[13:42] Here is the euro I owe you. ‪这是我欠你的1欧元
[13:45] For la dame pipi. ‪给嘘嘘夫人
[13:47] -Thank you. -You’re welcome. ‪-谢谢 ‪-不客气
[13:57] Mindy! ‪敏迪
[13:58] Emily, I told you not to come! ‪艾米丽 我跟你说了不要来了
[14:00] You’re la dame pipi? ‪你是嘘嘘夫人?
[14:02] I… Without papers,this is the best they could offer me. ‪我…没有文件 ‪这是他们能给我的最好的工作
[14:05] Is it worth it? ‪值得吗?
[14:07] Well, they promised me a song. ‪他们答应让我唱首歌
[14:12] I’m also la dame poo-poo. It comes with the territory. ‪当然咯 我还是便便夫人
[14:16] And now,straight from the toilettes… ‪现在 有请女厕…
[14:19] Merde. That’s me. Pee fast! ‪糟糕 到我了 快点上厕所
[14:21] Please welcome and give a round of applause to our very own ‪让我们以热烈的掌声欢迎我们的
[14:25] Dame Pipi! ‪嘘嘘夫人
[16:25] Please show your love for la dame pipi! Wasn’t that amazing? ‪请向嘘嘘夫人表达你的爱 ‪演出是不是很精彩?
[16:29] I’m Mindy, ‪我是敏迪
[16:30] I’ll be in le room pipi all night, so find me! ‪我整晚都在洗手间 来找我吧
[16:38] -You were incredible! ‪你太厉害了
[16:41] Oh, careful. ‪小心
[16:42] I’m sorry. ‪抱歉
[16:46] Oh, €20. Thank you, bye. ‪20欧元 谢谢 拜拜
[16:50] -She’s a woman, right? -Definitely. ‪-她是女人 对吗? ‪-没错
[16:53] Either way, it doesn’t matter. ‪不管怎样 性别不重要
[16:57] -You go, all right! ‪勇敢上吧
[17:04] Do you have to sit outside the toilets every night? ‪你每晚都要坐在厕所外面吗?
[17:07] As long as they let me sing, I’m good. ‪只要他们让我唱歌就没关系
[17:09] By the way, someone tipped me with a tab of ecstasy. ‪对了 有人给了我一份摇头丸
[17:12] Or a French Tic Tac, I’m not sure. ‪或者是法国薄荷糖 我不确定
[17:16] Well, thank you guys for tonight. I needed this. ‪谢谢你们今晚的招待 ‪我很需要分分心
[17:19] The lights are on. He’s still there. Why don’t you go talk to him? ‪灯还亮着 他还在 ‪你为什么不去和他谈谈呢?
[17:24] If he wants me back, he’s gonna have to work for it. ‪如果他想挽回我 他就要为之努力
[17:29] Okay. ‪好吧
[17:31] Good evening. -Goodnight. ‪-再见 ‪-晚安
[17:33] -Bye! -Bye! ‪-拜拜 ‪-拜拜
[17:39] Are you sure you know what you’re doing? ‪你确定知道自己在做什么吗?
[17:42] I do. ‪确定
[18:00] Bonjour. 你好
[18:01] Delivery for Emily Cooper. ‪艾米丽库珀的快递
[18:03] -I’ll take it, thank you. -From Rimowa. ‪-我来签收 谢谢 ‪-来自日默瓦
[18:21] Emily! ‪艾米丽
[18:24] Oh, my– ‪天啊…
[18:26] After all the support I have shown you. ‪长久以来 我一直很支持你
[18:28] Now you come in here and steal the one account I have? ‪现在你却偷了我唯一的客户?
[18:31] It’s still your account. ‪他们还是你的客户
[18:32] Then why was the suitcase delivered to you? ‪那为什么他们把行李箱寄给你?
[18:36] Oh, la, la. ‪哎呀
[18:40] Now you really do need Mathieu’s approval, huh? ‪现在你真需要马修的认可了 对吧?
[18:44] No, I think you already have that. No? ‪不 我想你已经得到了 不是吗?
[18:48] That’s it. From now, we are competitors. Not friends. ‪就这样 从现在开始 ‪我们是竞争对手 不是朋友了
[19:01] We are doing a total renovation. ‪我们正在进行全面整修
[19:03] Much more of a bar scene, but still refined cuisine. ‪会更有酒吧的氛围 ‪但我们还会提供精致的菜肴
[19:07] And we are calling it “Chez Lavaux.” ‪我们要称它为“拉沃之家”
[19:10] The Costes brothers better watch out. ‪考斯特兄弟可要小心了
[19:12] Excuse me, I’m going to check with the chef about dinner. ‪失陪一下 我去问问主厨 ‪晚餐准备得怎么样了
[19:20] We’ve got some hungry people out there. ‪外面的人都饿了
[19:22] I hope they’ll like it. ‪我希望能让他们满意
[19:24] Tripe? ‪那是牛肚吗?
[19:25] With apple cider. It’s a local dish from Normandy. ‪还有苹果酒 是诺曼底特色菜
[19:28] I thought we agreed. We aren’t doing cuisine from Normandy. ‪我还以为我们说好了 ‪我们不做诺曼底的菜
[19:31] It’s one dish. An homage to my roots. ‪那只是一道菜 为了向我的家乡致敬
[19:34] No tripe. I beg you. ‪别上牛肚 求你了
[19:44] Wow! That’s a statement. ‪哇 太醒目了
[19:47] It’s ringarde. That’s the point. ‪低俗风味 那是重点
[19:49] Ooh. Tacky, got it. Cool. Here. ‪俗气 懂了 很好 我帮你
[19:53] -Are you okay? -Yeah! I’m great. ‪-你没事吧? ‪-没事 我很好
[19:56] I’m going to have a wonderful, romantic weekend ‪我要和我很喜欢的单身帅哥
[19:58] with a nice, handsome, single man who I like a lot. ‪过一个美妙浪漫的周末
[20:02] He’s booked us a couchette, ‪他为我们订了卧铺车厢
[20:04] which, by the way, is a sleeper car with bunk beds, so. ‪也就是有双层床的车厢 所以…
[20:07] -Don’t judge me. -I’m not judging you. ‪-别对我指指点点了 ‪-我没有对你指指点点
[20:10] Okay, good. I’ll text you from St Tropez. ‪好吧 很好 ‪我会从圣特罗佩给你发信息
[20:12] Ooh! Sexy! ‪很性感啊
[20:14] -Do you need help? Okay. -No, I got it. ‪-需要帮助吗?好吧 ‪-不用 我可以
[20:20] All right. ‪好了
[20:23] We’re good. ‪搞定了
[20:33] Hey. ‪嘿
[20:34] -Hello. -Oh! ‪你好
[20:36] Hi. ‪嗨
[20:37] You’re never gonna have a problem finding your luggage at the airport. ‪你在机场找行李绝对不用担心找不到
[20:40] I know! It’s a lot. ‪我知道 很特别吧
[20:43] I think Pierre’s gonna love it. So tacky. ‪我想皮尔会喜欢的 相当俗气
[20:47] All right, just here. ‪好了 就是这里
[20:48] Oh, okay. ‪好的
[20:50] Hold on, let me help you. ‪等等 我来帮你
[21:11] I don’t think there’s room here for the three of us. ‪我觉得这里容不下咱俩和行李
[21:13] -I’m gonna check this with the porter. -Thank you. ‪-我去找行李员办一下托运 ‪-谢谢
[21:16] Top or bottom? ‪上还是下?
[21:20] Okay. 好
[21:22] Et voilà . 好了
[21:23] Tripe à  la Normandy. ‪诺曼底牛肚
[21:25] For those that haven’t tried it, you’re in for a treat. ‪如果你们之前没尝过 ‪这可是一道佳肴
[21:40] Excusez-moi. 对不起
[21:45] Gabriel, that tripe… ‪加百列 那个牛肚…
[21:48] Antoine, ‪安托万
[21:50] with all due respect, if you can’t trust me in the kitchen, ‪恕我直言 如果你不能把厨房 ‪放心地交给我
[21:53] then what am I doing here? ‪那我还在这里干什么?
[21:55] I was just going to say it is delicious. ‪我只想说菜很美味
[21:58] You were right. ‪你是对的
[21:59] You’re a man who fights for his convictions. ‪你是为自己的信念而战的人
[22:01] I like that. ‪我喜欢
[22:18] Emily, where are you? ‪艾米丽 你在哪儿?
[22:21] I’m on a train. ‪我在火车上
[22:23] On the way to St Tropez with Mathieu. ‪和马修在去圣特罗佩的路上
[22:26] I can’t believe the girl I stayed in Paris for ‪真不敢相信 我为了你留在了巴黎
[22:28] doesn’t want to be with me. ‪而你不想和我在一起
[22:29] Please stop saying that. ‪请别再那么说了
[22:31] Stop saying that you stayed for me. ‪别再说你留下是为了我
[22:34] Tell me that night wasn’t amazing. ‪那就告诉我那晚一点也不美好
[22:37] You said that you were leaving. ‪你当时说你要走了
[22:38] Tell me you didn’t feel everything that I felt. ‪告诉我你当时没有感觉到 ‪我所感觉到的激情
[22:40] I can’t do this to Camille. ‪我不能这么对卡蜜尔
[22:43] I don’t want to hurt Camille either. ‪我也不想伤害卡蜜尔
[22:45] But I can’t stop thinking about you. ‪但我一直都在想你
[22:48] About us. ‪和我们
[22:52] And I can’t stop thinking about you. Okay? But I have to. ‪我也一直在想你 好吗? ‪但我不能这么做
[22:55] I have to stop thinking about you, which isn’t easy. ‪我必须停止想你 那不是易事
[22:58] I don’t think that I’ve ever felt things like that with anyone. ‪我从没对任何人有过这种感觉
[23:01] Then don’t go. ‪那就别去了
[23:03] Gabriel, it was a night that I will never forget, okay? ‪加百列 那晚 ‪我永远也不会忘记 好吗?
[23:06] -But it was a mista– ‪但那是个错…
[23:10] I have to go. ‪我得挂了
[23:12] Emily? ‪艾米丽?
[23:14] Emily. ‪艾米丽
[23:21] Was that the chef? ‪是那主厨吗?
[23:25] You slept with him after you agreed to come with me to St Tropez? ‪你答应跟我一起去圣特罗佩之后 ‪跟他上床了?
[23:30] Mathieu, it’s really complicated. ‪马修 这件事很复杂
[23:33] Let me make it simple then. ‪那我就简明扼要
[23:35] Are you in love with him? ‪你爱上他了吗?
[23:41] Sorry. I can’t do this. ‪抱歉 我不能这么做
[23:45] Wait, where are you going? ‪等等 你要去哪儿?
[23:48] I won’t go to St Tropez with a girl who’s in love with someone else. ‪我不会和一个心有所属的女孩 ‪去圣特罗佩
[23:51] The hotel room is yours. Have fun with your boyfriend. ‪酒店客房是你们的了 ‪祝你和你男友过得愉快
[24:00] Wait! ‪等等
[24:03] No, it’s too late. ‪不行 不能下车了
[24:08] Wait! ‪等等
[24:10] Mathieu, he’s not my boyfriend! ‪马修 他不是我男朋友
[24:12] He’s not my boyfriend! ‪他不是我男朋友
艾米丽在巴黎

文章导航

Previous Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号