Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
时间 英文 中文
[00:11] Mademoiselle! ‪女士
[00:12] We just arrived. Mademoiselle! ‪我们到站了 女士
[00:14] Monsieur, where are we? ‪先生 我们到哪儿了?
[00:17] Sorry, mademoiselle, I don’t speak English. ‪抱歉 女士 我不会说英语
[00:18] We arrived in Villefranche. ‪我们抵达自由城了
[00:22] How do I get my bag? It’s really huge and tacky, ‪我要怎么拿我的包?它又大又俗
[00:25] and has a big face on it. ‪上面还有一大张脸
[00:26] With your chauffeur. ‪去找你的司机
[00:39] Camille! Hi. ‪卡蜜尔 嗨
[00:41] Hi, Emily. What happened with Mathieu Cadault? ‪嗨 艾米丽 马修卡特怎么了?
[00:44] -What do you mean? -I just saw his Instagram stories. ‪-什么意思? ‪-我刚看到他的照片墙
[00:47] He was at Le Montana with a bunch of models, ‪他和一群模特在蒙大拿酒店
[00:49] and I thought you were going to St Tropez together. ‪我以为你们要一起去圣特罗佩
[00:53] Oh, uh, he decided to stay in town last minute. ‪在最后一刻他决定留在巴黎
[00:55] I can’t believe he stood you up. Where are you? ‪真不敢相信他竟然放你鸽子 ‪你在哪呢?
[00:57] It’s fine. He said I could even keep the hotel room. ‪没关系 他说 ‪我甚至可以入住酒店客房
[01:00] So you’re in St Tropez by yourself? ‪这么说你是一个人在圣特罗佩?
[01:02] Well, yeah, but I’m gonna take the first train back ‪对 但只要我找到拿着我包的司机
[01:05] as soon as I can find the driver with my bag. ‪我就乘第一班火车回去
[01:08] Oh! Oh, there he is. ‪他在那里
[01:09] -Um, I’ll see you back in Paris, okay? -Get in the car. ‪-我们在巴黎见 好吗? ‪-上车吧
[01:11] -What? -I’m coming down there. ‪-什么? ‪-我这就过去
[01:13] No! I mean, you don’t have to do that. ‪不要 我是说 你没必要这么做
[01:17] You already have a free hotel room, ‪你已经有免费的酒店客房了
[01:19] and St Tropez is a perfect place for two single women. ‪圣特罗佩是两个单身女人的理想去处
[01:22] -Let’s have fun? -Camille, wait. ‪-我们好好玩玩吧? ‪-卡蜜尔 等等
[01:24] Text me where you’re staying. Bye! ‪发信息告诉我你住在哪里 拜拜
[01:49] Hello. ‪你好
[01:50] Good morning. Uh, I need you to come down to St Tropez. ‪早安 我需要你到圣特罗佩来
[01:53] I’m sorry, I’m not into three-ways with friends. ‪抱歉 我不喜欢和朋友三人行
[01:56] I’m not here with Mathieu. Camille is on her way down. ‪我没有和马修在一起 ‪卡蜜尔马上就来了
[01:59] Wait. What’s going on? ‪等等 什么情况?
[02:01] Bottom line, Mathieu left me at the station. ‪总之 在车站时 马修丢下我走了
[02:03] -Oh.The details are not important. ‪细节不重要
[02:05] What is important is I don’t want to be alone in St Tropez with Camille. ‪重要的是我不想和卡蜜尔 ‪单独在圣特罗佩
[02:09] I’m terrified I’m gonna blurt out, “I slept with your boyfriend,” at brunch. ‪我怕我会在早午餐时脱口而出 ‪“我和你男朋友上床了”
[02:13] I told you, I am not into three-ways with friends. ‪我跟你说了我不和朋友三人行
[02:18] All I want is for Gabriel and Camille to get back together. Okay? ‪我只想让加百列和卡蜜尔 ‪重归于好 好吗?
[02:22] But I just need your help. ‪但我需要你的帮助
[02:23] -Please come. ‪拜托快来吧
[02:25] Okay, I’ll call Camille and see if I can get on her flight. ‪好吧 我给卡蜜尔打个电话 ‪看看能不能赶上她的航班
[02:28] Yes! Okay, thank you. I’ll see you soon. ‪太好了 好 谢谢 晚点见
[02:31] I love you, see you later. Bye. ‪我爱你 晚点见 拜拜
[02:51] Merci. 谢谢
[02:56] Pierre Cadault! Exactly what is the story here? ‪皮尔库特 ‪给我仔细讲讲它的故事吧?
[02:59] I must, must, must know. ‪我一定要知道
[03:02] Oh, my God. Monsieur Duprée. Emily Cooper. ‪天啊 杜普里先生 我是艾米丽库珀
[03:05] I’m such a big fan. ‪我是你的超级粉丝
[03:08] So very many are. ‪许多人都是我的粉丝
[03:09] I work at Savoir, Pierre’s marketing firm. ‪我在萨维尔工作 皮尔的营销公司
[03:11] It’s a collab we’re considering with Rimowa. ‪这是我们正在考虑 ‪和日默瓦推出的合作系列
[03:14] It’s divine. ‪太妙了
[03:16] You must take a photo of me with it. ‪你一定要拍张我和它的合照
[03:19] Must, must, must. Pierre will die. ‪一定要拍 皮尔会大吃一惊的
[03:21] You know Pierre? ‪你认识皮尔?
[03:22] Know? ‪认识?
[03:24] My pet, we spent nearly a decade together in that atelier. ‪小可爱 我们一起在那个工作室 ‪待了将近十年
[03:27] Chain-smoking with our seamstresses, ‪和我们的女裁缝一根接一根地抽烟
[03:29] hand-beading Tilda’s jumpsuits for La Croisette. ‪在蒂尔达为戛纳电影节准备的 ‪连体衣上手工绣珠
[03:33] It was a time. ‪那经历太难忘了
[03:34] Well, I mean, I guess it could be good for brand engagement. ‪我是说 我想这对品牌互动有好处
[03:37] Oui, oui, oui. And I will post it for the whole world to see. ‪对 我会把它发到网上 ‪让全世界都看到
[03:42] Come. Let me sprawl. ‪快 我要摆姿势了
[03:45] The glasses. ‪给我眼镜
[03:48] -Bonjour, Pierre.Oh! ‪你好 皮尔
[03:51] Super sass. Yes. Yes! ‪超级狂野 太好了
[04:54] Bonjour, Monsieur Cadault. Did you see it? ‪你好 卡特先生 你看到了吗?
[04:56] Emily, you have to take that photo down, now! ‪艾米丽 你必须马上把照片删除
[04:59] -Why? It’s doing great. ‪为什么?大家很喜欢啊
[05:01] Yes! But on Grégory’s Instagram. ‪对 但那是在格雷戈里的照片墙上
[05:04] -Why are you whispering his name? – Emily! ‪-你为什么这么小声地说他的名字? ‪-艾米丽
[05:06] Are you really that clueless? ‪你真的一无所知吗?
[05:08] Make it go away before Pierre has a stroke! ‪在皮尔中风前把它删除
[05:14] Hey. Hey, Julien. ‪嘿 朱利恩
[05:15] Why is Grégory Elliot Duprée sitting on Pierre’s face? ‪为什么格雷戈里艾略特杜普里 ‪会坐在皮尔的头上?
[05:18] And why are you reposting it? ‪你为什么还要转发?
[05:20] Why is everybody freaking out? A celebrity liked the bag. ‪为什么你们都这么害怕? ‪有名人喜欢那个包啊
[05:23] Paris Match even picked it up. Okay? This is good. ‪那甚至引起了《巴黎竞赛》的注意 ‪好吗?这是好事
[05:27] This is a nightmare! Grégory is Pierre’s nemesis. ‪这是噩梦 格雷戈里是皮尔的死对头
[05:30] What? Oh, my God. ‪什么?天啊
[05:31] Maybe I should DM Grégory. I got off the phone with Mathieu. ‪也许我该直接私信格雷戈里 ‪我刚和马修通了电话
[05:34] No. Don’t do anything! It’s illegal to work on weekend in France. ‪不 什么都别做 在法国 ‪周末工作是违法的
[05:37] Okay, well, now you’re just being dramatic. ‪好吧 你也太夸张了
[05:59] Hello. How are you? ‪艾米丽 你好 你还好吗?
[06:00] I’m in St Tropez. I want to stop by that club ‪嗨 我在圣特罗佩 ‪我想去那家夜总会
[06:03] we sent a couple of cases of Champére to. ‪我们给它寄过几箱香槟之父
[06:05] What was it called? ‪它叫什么名来着?
[06:05] No, you know, we’re not allowed to answer work calls on weekends. ‪不行 我们不允许在周末打工作电话
[06:10] -At Savoir? -No, in France. ‪-在萨维尔吗? ‪-不是 是在法国
[06:11] -That’s absurd.That’s the law. ‪-那太荒谬了 ‪-那是法律规定
[06:13] Okay, well, what was it called? Florian D? ‪好吧 那它叫什么?弗洛里安D?
[06:17] Non, Laurent G. ‪不是 是洛朗G
[06:19] But, Emily, you go to St Tropez to party, not to work. ‪但艾米丽 你是去圣特罗佩放松的 ‪不是去工作
[06:23] It’s like going to Ibiza to do your taxes. ‪那就像去伊比沙岛报税一样
[06:25] Well, why can’t I do both? ‪为什么我不能一石二鸟呢?
[06:27] Look, I’m already here, okay? Not stopping by would be ridiculous. ‪听着 我已经在这里了 好吗? ‪不去看看的话太荒谬了
[06:31] No, Emily, wait. Emily! ‪不行 艾米丽 等等 艾米丽
[06:37] Uh, excuse me. ‪打扰一下
[06:42] Um, where is the Champére on the menu? ‪菜单上的香槟之父在哪里?
[06:44] Uh, it’s written right here. Look. Champagne. ‪就在这里 看 香槟
[06:47] No, Champére. ‪不 是香槟之父
[06:49] -Is there a problem? ‪有什么问题吗?
[06:51] -Are you the manager? ‪你是经理吗?
[06:52] I am Laurent. ‪我是洛朗
[06:53] Oh, my God! Laurent G! Oh, God, it’s so nice to meet you. ‪天啊 洛朗G 天啊 很高兴认识你
[06:57] I’m Emily C. From Savoir. ‪我是萨维尔的艾米丽库珀
[07:00] You work at Savoir? ‪你在萨维尔工作?
[07:01] Yes. I was trying to get a bottle of the Champére we sent you, ‪是的 我想点一瓶 ‪我们寄给你的香槟之父
[07:03] but it’s not even on the menu. ‪但它甚至都不在菜单上
[07:05] Um, bring a bottle of that garbage from the basement. ‪从地下室拿一瓶那垃圾酒来
[07:10] Who sent you? ‪谁派你来这里的?
[07:11] No one. I just happen to be in town. ‪没谁 我只是碰巧在城里
[07:13] I thought I’d come by and see how the Champére promotion was going. ‪我想过来看看 ‪香槟之父的促销活动进展如何
[07:16] Nice to meet you. Do you speak French? ‪幸会 你会说法语吗?
[07:18] I’m learning, but, uh… ‪我正在学 但…
[07:20] slowly. ‪学得有点慢
[07:22] An American at Savoir. How interesting. ‪一位在萨维尔工作的美国人 ‪太有意思了
[07:24] -Oh, yes, well, it definitely has been. ‪是的 确实如此
[07:27] So, I’m in town with the Champére client. ‪我是和香槟之父的商家一起来的
[07:29] I’d love to bring her here, see how you’re promoting the brand. ‪我很想带她来 ‪看看你对该品牌所做的宣传
[07:32] I’m sorry, we’re very full tonight, but you’re welcome to stand at the bar. ‪抱歉 我们今晚客满了 ‪但你们可以站在吧台边
[07:38] Champére. ‪香槟之父
[07:41] No! No, you’re supposed to spray it. Not drink it. ‪不 不对 你应该让它喷射出来 ‪而不是打开就喝
[07:46] Well, that explains the taste. ‪所以它的味道才这么特殊
[07:50] May I give a tutorial to your staff on how to present the product? ‪我可以给你的员工 ‪做个演示产品的指导吗?
[07:54] By all means. ‪当然可以
[07:55] I will leave you to your, uh, work. ‪我就不打扰你工作了
[07:58] Okay. ‪好的
[08:01] -I need your help. Okay. ‪-我需要你们的帮助 ‪-好的
[08:05] -Comme ça. Comme ça. ‪像那样摇晃 好
[08:07] And then, film me. Okay. ‪然后拍我 好的
[08:10] Hold on. Back, back, back. ‪等等 后退一点
[08:13] Um, okay. Spray away! ‪好了 喷射吧
[08:34] Sylvie? ‪希薇?
[08:40] Merci beaucoup. 谢谢
[08:44] – We need to take a photo.Another one? ‪-我们得拍张照 ‪-再拍一张?
[08:45] -Okay.Yeah, another one. ‪-好的 ‪-嗯 再拍一张
[08:47] -I’m going to take this, okay.Thanks. ‪-我来拿东西 好的 ‪-谢谢
[08:49] -Cheese! Perfect. ‪茄子 完美
[08:51] -Okay.Okay. ‪-好了 ‪-好的
[08:53] Bonjour. ‪您好
[08:54] Bonjour. Welcome to Grand Hôtel du Cap Ferrat. ‪您好 欢迎来到费拉角大酒店
[08:56] -Passports, please.Sure. ‪-请出示您的护照 ‪-好的
[08:58] -This, oh, no, that’s… No. Mmm-hmm.-Merci. ‪-这个 不是 那是…不 ‪-谢谢
[09:01] – There you go.Thank you. ‪-给您 ‪-谢谢
[09:03] So we have a reservation under the name of Cooper or Cadault. ‪我们预订了客房 名字是库珀或卡特
[09:07] -Here you are. Thanks.Thank you. ‪-给您 谢谢 ‪-谢谢
[09:09] -Here you are, Ms. Chen.Merci beaucoup. ‪-给您 陈女士 ‪-非常感谢
[09:11] Let me know if there’s anything I can do for you. ‪需要的话 我很乐意为您提供帮助
[09:14] I recommended restaurants that your father enjoyed ‪我推荐了几家您父亲入住时
[09:16] when he stayed with us. ‪非常喜欢的餐厅
[09:18] Um, my father was here? ‪我爸爸在这里住过?
[09:19] Oui. Two weeks ago, I believe. ‪是的 我想是两周之前
[09:23] Right, two weeks ago.Yeah. I… Of course I knew that. ‪对 两周前 是的 我…我当然知道
[09:27] -Thank you very much, madame.Thank you. Have a nice day. ‪-谢谢你 女士 ‪-谢谢 日安
[09:38] -Emily! -Emily! ‪-艾米丽 ‪-艾米丽
[09:39] Oh, my God! ‪天啊
[09:41] Yay! Hi! How was your trip? ‪嗨 你们旅行愉快吗?
[09:43] So fun. Hold this, please. I’m going to pee. Bye. ‪很开心 拜托帮我拿一下 ‪我要去趟洗手间 拜拜
[09:46] Hey. ‪嘿
[09:49] -Hi.Hi. ‪-嗨 ‪-嗨
[09:51] -Are you all right? – Yeah. ‪-嗨 你没事吧? ‪-没事
[09:53] Yeah, I’m wiped out. She’s been on one since I picked her up. ‪我就是太累了 从我跟她碰面后 ‪她一直都很兴奋
[09:57] She keeps posting stories non-stop, ‪她不停地发日志
[09:59] and then checking to see who’s viewed them every five minutes. ‪然后每五分钟就要看看 ‪谁看了她的日志
[10:02] She wants to know if Gabriel’s seeing them. That’s a good thing. ‪她想知道加百列有没有看到 ‪这是好事
[10:05] She also told me ten times about some hot art dealer ‪她还跟我说了十次某个性感的艺术商
[10:07] and some gorgeous Italian who always flirts with her, ‪还有某个总和她调情的意大利帅哥
[10:10] so I think she just wants to get laid, like, now. ‪所以我觉得她只想立马找个人上床
[10:13] Oh. No. This is supposed to be like a fun girls’ trip. ‪不 这应该是一次有趣的女生之旅
[10:16] – Uh…-Okay? No boys allowed. ‪好吗?不允许男生参与
[10:18] -So by the time she gets back to Paris– -They’ll get back together. ‪-所以等她回巴黎的时候… ‪-他们会复合
[10:23] You’ll have magically unslept with her boyfriend. ‪你就不用和她男朋友上床了
[10:25] So what are we doing? ‪那我们要做什么?
[10:28] I visited the beach club that’s selling your family champagne, ‪我去了卖你家香槟的海滩俱乐部
[10:32] and it’s super fun, so I thought that we could get dinner ‪那里很有趣 ‪所以我想我们可以一起吃晚饭
[10:35] and then go there after for a little promo. ‪然后去那里做个小宣传
[10:38] -Sweet. But we’re not here to work, right? -Mmm. No. No. Yeah. Mmm. ‪-很好 但我们不是来这里工作的 ‪-没错
[10:43] Okay, guys, there is a collector who has an amazing house in the hills. ‪好了 各位 这里有位收藏家 ‪他在山上有一栋很棒的房子
[10:48] -He throws legendary soirées.But we’ve got a dinner reservation. ‪-他会举办绝妙的派对 ‪-但我们订了晚餐
[10:51] -Are you talking about the Ragazzi house? -Yes! ‪-拉加齐之家? ‪-对
[10:53] There is a coffee-table book about those parties! ‪那些派对上过画册
[10:56] Or we could do brand promotion. That’s fun too. ‪或者我们可以去做品牌推广 ‪那也很有趣
[10:58] There is no way. We’re going to that party. ‪不可能 我们要去派对
[11:02] There is only one way to get a guy out of your system. ‪只有一个办法能让你忘掉一个男人
[11:04] -You have sex with another one. Yeah! -Exactly! ‪-和另一个男人上床 没错 ‪-是的
[11:13] Uncle, this is Julien from Savoir. ‪叔叔 这位是来自萨维尔的朱利恩
[11:16] I’m not receiving visitors. I am very fragile right now. ‪我不接待访客 我现在很脆弱
[11:19] Monsieur Cadault, I would like to apologize for this mistake. ‪库特先生 我是来为这次失误道歉的
[11:22] Mistake? ‪失误?
[11:24] This was a calculated attack. He knew exactly what he was doing. ‪这是蓄意攻击 ‪他很清楚自己在做什么
[11:28] Everyone knows. But Emily is new to the luxury world. ‪虽然这是人尽皆知的事 ‪但艾米丽刚进入奢侈品行业
[11:31] She had no idea about your feud with Grégory. ‪她不知道您和格雷戈里的恩怨
[11:33] She is very good at grabbing attention, but she hasn’t grasped ‪她很善于吸引人们的注意 ‪但她没有把握好
[11:36] the delicate relationships we have to navigate in the fashion world. ‪我们在时尚界必须处理的微妙关系
[11:39] Well, then someone needs to get a grasp of her ‪那就得有人 ‪在她永远毁了库特的名誉前
[11:42] before she ruins the Cadault name forever. ‪好好管住她
[11:46] Where is the statement renouncing that imbecile? ‪终止与那白痴合作的声明在哪里?
[11:48] Our publicist is already speaking to Paris Match. ‪我们的公关部 ‪正在跟《巴黎竞赛》商谈
[11:51] -That’s a bad idea.So was that post. ‪-那是个糟糕的主意 ‪-网上的那个帖子也很糟糕
[11:55] And the luggage. ‪还有那个行李箱
[11:56] Really? Emily said you quite liked the bag. ‪真的吗?艾米丽说你很喜欢那个箱子
[12:01] I said it was fun. Cheesy. ‪我说它很有趣 俗气
[12:03] Well. Perhaps we needn’t drown the entire brand in cheese, right? ‪也许我们不用让整个品牌 ‪都走俗气的路线 对吗?
[12:09] Tell me why I shouldn’t respond. ‪告诉我为什么我不该回应
[12:11] Your rival still wants a piece of you. ‪你的对手还想从你这里分得一杯羹
[12:14] Grégory doesn’t look triumphant, he looks desperate. ‪就目前而言 格雷戈里所表现出来的 ‪不是胜利者风范
[12:17] For now. ‪而是绝望
[12:18] But if you react, you look defensive and small. ‪但如果你做出回应 ‪就会显得防御心强 小肚鸡肠
[12:24] Get me a table at the Ritz. ‪给我在里兹酒店订张桌子
[12:26] We need to think. The three of us. ‪我们三个得好好想想
[12:31] -Are you coming? -Uh, yes! ‪-你要来吗? ‪-要
[12:43] -Camille, ma chérie.Rocco! ‪-卡蜜尔 亲爱的 ‪-罗科
[12:46] You’re gorgeous. ‪看看你 你真漂亮
[12:48] I’m so happy to see you. ‪很高兴见到你
[12:49] So, those are my friends, Emily and Mindy. ‪她们是我的朋友 艾米丽和敏迪
[12:52] Thank you so much for having us. Your house is amazing. ‪感谢您的邀请 您的房子太棒了
[12:55] It’s just like the book cover. ‪就像书的封面一样
[12:57] Except Tom Hardy isn’t doing yoga on the diving board. ‪不过汤姆哈迪没在跳板上做瑜伽
[13:01] Uh, Romain! ‪罗曼
[13:02] -Come here, big guy.Yes, what’s up? ‪-过来 大家伙 ‪-是 怎么了?
[13:04] Romain, this is Camille. Camille, Romain. ‪罗曼 这位是卡蜜尔 ‪卡蜜尔 这是罗曼
[13:06] -Bonsoir.Romain is visiting from Milan. ‪-你好 ‪-罗曼是从米兰来的
[13:09] -Enchanté.Enchantée. ‪-幸会 ‪-幸会
[13:13] Has Rocco showed you the new Hockney already? ‪罗科给你看过霍克尼的新画了吗?
[13:15] -It’s in the game room.You got another Hockney? ‪-它在娱乐室 ‪-你又弄了一幅霍克尼的画?
[13:18] -You have an addiction, you know that? -I know. I know. I know. ‪-你上瘾了 知道吗? ‪-我知道
[13:23] -Sorry. Sure. ‪-失陪 ‪-没关系
[13:26] Um, hey, uh, Romain? Romain. ‪嘿 罗曼?罗曼
[13:29] -Yes? – Hi. ‪-什么事? ‪-嗨
[13:31] Um, would you snap a photo of us? ‪你能帮我们拍张照片吗?
[13:32] -Yeah, sure.Okay, thank you! ‪-好 当然可以 ‪-好的 谢谢
[13:36] Okay… ‪好了…
[13:37] Ready? ‪准备好了吗?
[13:38] -On three. One, two– Oh. ‪我数三 一、二…
[13:40] Someone’s calling. Who’s Gabriel? ‪有人在给你打电话 加百列是谁?
[13:42] -Gabriel is calling you? -Must be a butt dial. ‪-加百列给你打电话? ‪-肯定是打错了
[13:44] -Decline it.Yeah. Let’s go. ‪-挂了吧 ‪-对 我们拍照
[13:46] Okay, I do it again. One, two… ‪好的 我再数一遍 一、二…
[13:50] -He’s calling again. ‪他又打来了
[13:52] I don’t know the guy, but I think he really wants you. ‪我不认识他 但我觉得他真的想找你
[13:55] -No, he doesn’t! – He does. ‪-不 不是的 ‪-就是
[13:56] -Just answer it! -Okay! Okay. Hello? ‪-接电话 ‪-好 喂?
[14:00] -Why is Camille with you in St Tropez? -Oh, yeah, no, she’s right here! ‪-为什么卡蜜尔和你在圣特罗佩? ‪-对 不是 她就在这里
[14:04] We’re on a little girls’ weekend. ‪我们要过女生周
[14:05] He’s asking about you.I think he saw your stories. Hmm. ‪他只是想问问你的情况 ‪我想他看到了你的日志
[14:08] I thought you were going with Mathieu. Did something happen? ‪我以为你是和马修一起去的 ‪发生什么事了?
[14:12] -Did you wanna talk to her? – No. ‪-你想和她通话吗? ‪-不想
[14:13] No, and why won’t you talk to me? ‪不 为什么你不愿跟我说说话?
[14:15] -It’s really loud in here! -Emily… ‪-这里真的很吵 ‪-艾米丽…
[14:18] Sorry, I’ll talk to you when we get back to the city. Okay? Bye. ‪抱歉 等我们回到城里再跟你联系 ‪好吗?再见
[14:22] -Hey, are you okay? -I’m fine. ‪-嘿 你还好吗? ‪-我没事
[14:25] Just don’t mention his name again. All right? ‪别再提他的名字了 好吗?
[14:28] -Yeah, no, deal.I want to see the Hockney. ‪-嗯 当然没问题 ‪-我想去看看霍克尼的画
[14:31] -Sure. Right this way.Thanks. ‪-没问题 这边走 ‪-谢谢
[14:34] -We’ll just come with you! -Stop Hock-blocking. ‪-我们和你一起去 ‪-别去当电灯泡
[14:36] They’re not gonna do it in the game room. ‪他们不会在娱乐室里上床
[14:38] Come on, we both need a drink. Où est le bar? ‪行了 我们都需要去喝一杯 ‪酒吧在哪?
[14:46] Thank you, sir. Good night. ‪谢谢 先生 晚安
[14:48] Boom! Guess who just got us a table at Laurent G’s? ‪猜猜谁在洛朗G给我们订了位子?
[14:51] Ugh, I’d be losing my mind if you weren’t here. Thank you for coming. ‪要不是你在 我会疯的 谢谢你来了
[14:55] Please, if I knew we’d end up here, ‪拜托 如果我知道我们要来这里
[14:57] I’d have shoved Mathieu Cadault off that train myself. ‪我会亲手把马修卡特推下火车
[15:00] Hey! There’s Camille. ‪嘿 卡蜜尔在那里
[15:05] Hi! ‪嗨
[15:06] -Hey! -Hey! ‪-嘿 ‪-嘿
[15:08] Are you good? Do you want a water? ‪你没事吧?你想喝水吗?
[15:10] No! I want to dance with my friend. ‪不想 我想和我朋友去跳舞
[15:13] Okay, I’ll get us another round. ‪好 我再去拿点酒
[15:14] I’m sorry Gabriel stuck you in the middle of us. ‪很抱歉加百列把你夹在我们中间
[15:17] -Uh, I don’t believe he call– -No. ‪-真不敢相信他会打电话… ‪-不行
[15:19] Remember? That’s not allowed. We can’t say his name tonight. ‪记得吗?不要说 ‪我们今晚不能说他的名字
[15:22] Oh, right, right, right. Oh, fuck, that sax is flying! ‪对 我操 那个吹萨克斯的在飞
[15:44] Oh. Oh, hey! Um, do you know how long it takes for us to get an Uber up here? ‪嘿 你知道叫辆优步 ‪要花多长时间吗?
[15:48] I wanna make sure we get to Laurent G’s at peak hours. ‪我要保证我们能在高峰时间去洛朗G
[15:52] You want to go? Now? ‪你想现在去?
[15:54] All right. Uh… Will you meet us there? ‪好吧 你愿意去那里和我们碰面吗?
[15:57] -Of course I will. Ahem. ‪当然了
[15:59] See you later. Bye. ‪晚点再见 拜拜
[16:03] Um, okay, what’s going on with that guy? ‪好吧 你跟那家伙是怎么回事?
[16:05] I don’t know yet. But he’s really hot, right? ‪我还不知道 ‪但他真的很性感 对吗?
[16:07] I mean, yeah, kind of, ‪还行吧
[16:09] but I don’t want you to do anything you’re gonna regret. ‪但我不想让你做你会后悔的事
[16:11] Oh, Emily. My sweet, concerned American. ‪艾米丽 亲爱的、关心我的美国人
[16:16] It’s just sex. It can’t hurt anybody, right? ‪只是上个床 谁都不会受伤 好吗?
[16:19] -It may seem that way– -Who the hell was the guy in the pool? ‪-情况可能… ‪-泳池里的人是谁?
[16:22] -We’re leaving, okay? -Okay. ‪-我们要走了 好吗? ‪-好吧
[16:25] -What? Oh, that was mine.Come. ‪-什么?那是我的 ‪-快来
[16:28] -Thanks, babe.Okay then. ‪-谢谢 宝贝 ‪-那好吧
[16:45] Oh, wait, no, sorry, that’s not our brand. ‪等等 不 抱歉 ‪我们不是要的这个牌子
[16:47] Um… I said Champére. ‪我说的是香槟之父
[16:49] -Oh, let’s dance. All right. ‪-我们跳舞吧 快来 ‪-好
[16:50] -No, please, Camille.See you later. ‪-不 拜托 卡蜜尔 ‪-待会见
[16:52] Miss, what would you like? ‪小姐 您想要什么?
[16:56] -Never mind, I’ll get this myself.Okay. ‪-没关系 我自己去拿 ‪-好的
[16:59] -Be right back.Yeah, I’ll take this one. ‪-我马上回来 ‪-好 这个给我
[17:11] Excuse me. Excuse me! I’m with the owner of Champére tonight. ‪不好意思 ‪今晚我是和香槟之父的老板一起来的
[17:15] It’d be really nice if we could get a few bottles ‪如果能给我们上点她家的香槟 ‪那就太好了
[17:17] of her family champagne like I promised her. ‪因为我是这么向她许诺的
[17:23] Oh, my God! ‪天啊
[17:25] Sylvie, look, I can explain. ‪希薇 听着 我可以解释
[17:27] What would you like to explain first? Why you were bothering Laurent ‪你想先解释什么?是先解释 ‪为什么洛朗昨天才收到货
[17:30] with a shipment he received only yesterday? ‪你今天就来烦他了呢?
[17:32] Or why you offended Pierre Cadault? ‪还是先解释 ‪你为什么要冒犯皮尔库特?
[17:35] I was trying to promote the Rimowa piece. ‪我是想宣传日默瓦的产品
[17:37] Yeah, and you dragged a third client into this. ‪对 你还把第三位客户扯进来了
[17:41] What happened with Mathieu? ‪马修怎么了?
[17:43] It didn’t work out. ‪他没来
[17:44] He literally jumped off a moving train to get away from me. But it’s fine. ‪为了离我远点 他从行驶中的火车上 ‪跳了下去 但没关系
[17:48] Yeah, if it were fine, he’d be here, and not at the Ritz with Julien. ‪是嘛 如果没事 他会在这里 ‪而不是和朱利恩在里兹酒店
[17:52] What’s Julien doing with Pierre? ‪朱利恩和皮尔在做什么?
[17:54] Cleaning up your mess. ‪收拾你的烂摊子
[17:55] But I told him that I would fix it. ‪但我告诉他我会解决问题的
[17:57] Stop trying to fix everything. ‪别再试图解决所有问题了
[17:58] You’re just making more work for everyone else. ‪你只是让其他人的工作担子更重
[18:01] On a weekend, which is illegal. ‪还是在周末 这是违法的
[18:02] -Why does everyone keep saying that? -Because it’s true. ‪-为什么每个人都这么说? ‪-因为这是事实
[18:06] I just came here to introduce myself. ‪我之前来这里做了自我介绍
[18:08] They didn’t even have Champére on the menu. ‪但他们的菜单上甚至都没有香槟之父
[18:10] Camille is in town. I wanted to make sure we were taking care of her. ‪卡蜜尔来了 我想确保她过得舒心
[18:13] Of our client. ‪她是我们的客户
[18:15] So that’s what this is about? ‪那又怎样呢?
[18:18] You’re gonna have to live with the consequences of your infidelity. ‪你做了对不起朋友的事 ‪就得承担后果
[18:21] Emily, that’s life. That’s the way it is. ‪艾米丽 那就是生活 生活就是如此
[18:26] Okay, I’m sorry. ‪好吧 对不起
[18:28] I’ll apologize to Laurent, and then I’ll go. ‪我会去给洛朗道歉 然后离开
[18:30] No, I’ll handle Laurent. ‪不用了 洛朗的事交给我
[18:32] No, it’s my mess. You don’t need to flirt with that dirtbag just to save my ass. ‪不 麻烦是我造成的 ‪你不需要为了帮我去和那个人渣调情
[18:37] Emily, that dirtbag is my husband. ‪艾米丽 那个人渣是我丈夫
[18:42] You’re married? ‪你结婚了?
[18:44] To Laurent G? ‪和洛朗G?
[18:47] For how long? ‪多久了?
[18:50] Oh, my God, it’s G as in “Grateau”? ‪天啊 G代表的是格拉托?
[18:59] How has no one mentioned she’s been married this whole time? ‪怎么一直没人说过她结婚了?
[19:02] That’s bizarre, right? ‪太奇怪了 对吧?
[19:07] -What are you looking at? -Nothing. ‪-你在看什么? ‪-没什么
[19:10] It’s so stupid. ‪太傻了
[19:13] Aw, is that you and your dad? ‪那是你和你爸爸吗?
[19:14] Yeah. He used to take me here to get a Tarte Tropézienne. ‪对 他以前常带我来这里 ‪买圣特罗佩塔
[19:19] Back when we were still talking. ‪那时候我们还会聊天
[19:25] Em, he was here a few weeks ago. ‪他几周前来过这里
[19:27] The concierge told me. He didn’t even text me. ‪前台服务员告诉我的 ‪他甚至没给我发信息
[19:30] What? ‪什么?
[19:31] My God, I’m sorry, that’s awful. Why didn’t you say anything? ‪天啊 我真替你难过 这太糟了 ‪你之前怎么不说呢?
[19:36] Well, what is there to say? ‪有什么可说的?
[19:38] I know part of this is my fault, ‪我知道有一部分是我的错
[19:41] but even when we were fighting, he’d always check in. ‪但以前 即使我们吵架了 ‪他也会联系我
[19:44] Now, I feel like he doesn’t even want to try anymore. ‪现在 我觉得他甚至都不想再试了
[19:47] I mean, you could text him. ‪你可以给他发信息
[19:49] And say what? Something insane like, “I miss you. I wish you were here.” ‪说什么?说些疯话吗? ‪比如“我想你了 希望你在这里”
[19:54] I mean, is that really so crazy? ‪这真的很疯狂吗?
[19:58] Okay. I’m sorry. ‪好吧 抱歉
[20:00] Don’t listen to me. ‪别听我的
[20:02] I mean, at this rate, even I wouldn’t listen to me. ‪照这样下去 我都不会听自己的
[20:51] Hey. ‪嘿
[20:53] Can I sit? ‪我能坐下吗?
[21:02] Pretty great, huh? ‪太棒了 是吗?
[21:04] -It’s Jean Cocteau. It’s amazing. ‪-让谷克多画的 ‪-太美了
[21:07] I brought Gabriel here once to show him the art. ‪我曾带加百列来过一次 ‪让他看看这些艺术作品
[21:12] But when we arrived, there was a wedding. ‪但我们到这里时 这里在举办婚礼
[21:14] Very small. With just a few people. ‪小型婚礼 只有几个人
[21:17] They invited us to stay, ‪他们请我们留下来
[21:19] and we spent the day celebrating with them. ‪我们和他们一起庆祝了一整天
[21:22] It was the first time he told me he loved me. ‪那是他第一次对我说他爱我
[21:28] Camille. What is it? ‪卡蜜尔 怎么了?
[21:31] I went home with Romain. ‪我和罗曼回家了
[21:34] That’s not the end of the world. ‪那又不是世界末日
[21:36] I mean, like you said, it’s just sex. Right? ‪就像你说的 只是上床而已 对吗?
[21:42] Yeah. I know I’ve said that, but… ‪对 我知道我说过那话 但…
[21:45] I didn’t. ‪我没跟他上床
[21:48] I couldn’t. ‪我做不到
[21:50] I’m still in love with Gabriel, Emily. ‪我还爱着加百列 艾米丽
[21:53] And I’m afraid I’ve lost him. ‪恐怕我已经失去他了
[21:57] You haven’t, Camille. ‪你没有 卡蜜尔
[21:59] No, I know you haven’t. ‪没有 我知道你没有失去他
[22:16] Bonjour. 你好
[22:18] Emily. Hello again. ‪艾米丽 又见面了
[22:21] I just came here to apologize. ‪我只是来道歉的
[22:23] I should never have bothered you. ‪我真不该来打扰你
[22:25] No worries. You’re welcome any time. ‪没关系 随时欢迎你过来
[22:29] For fun. Not for work. ‪过来玩 而不是来工作
[22:31] -Thank you. ‪谢谢
[22:33] I hope I didn’t complicate things with you and Sylvie. ‪希望我没有给 ‪你和希薇的关系带来不快
[22:35] I had no idea that you two were… acquainted. ‪我不知道你们两个…认识
[22:40] We have endured far worse in more than 20 years. ‪在过去的20多年里 ‪我们经历过比这糟糕得多的事
[22:44] What was she like back then? ‪她那时是什么样的人?
[22:47] She was fun. And wild. ‪她很幽默 还很潇洒
[22:50] She would sleep all day. Stay up all night. ‪她会睡上一整天 晚上熬夜
[22:53] And she always had a bikini in her purse, just in case. ‪她总是在包里放比基尼 以防万一
[22:57] I… I cannot imagine that. ‪无法想象
[23:02] But it wasn’t enough. ‪但那还不够
[23:03] She wanted a career, so she moved to Paris. ‪她想要事业 所以搬去了巴黎
[23:06] Her accent changed. ‪她的口音变了
[23:08] She changed. ‪她也变了
[23:10] -She reminds me a bit of you.No, you should not tell her that. ‪-她让我想起了你 ‪-不 这话你可别跟她说
[23:15] Or that I was here. ‪也别说我来过这里
[23:18] It might be too late. ‪可能太迟了
[23:27] Go. I’ll take care of her. ‪走吧 我来搞定她
[23:46] Hey, isn’t this your tarte place? ‪嘿 这不是你吃馅饼的地方吗?
[23:48] Oh, yeah, I guess it is. ‪对 我想是这里
[23:49] You could’ve said you wanted to come here. ‪你想来这里的话 可以直接说的
[23:51] -I wanted lunch by the water, that’s it.Mmm-hmm. ‪我想在水边吃午餐 仅此而已
[23:54] While we’re here, do you want a photo? ‪既然我们都来了 ‪你想不想拍张照片?
[23:56] -Fine, I guess.Okay. ‪-好啊 ‪-好的
[23:59] Say, “Tarte Tropézienne!” ‪说“圣特罗佩塔 ”
[24:02] I’m not saying that! ‪我才不说
[24:05] Bet he’d love to hear from you. ‪我觉得他很想听到你的消息
[24:08] You’re right. I shouldn’t let him get away with this. ‪你说得对 我不能放过他
[24:10] -Busted, bitch.Not what I had in mind. ‪-抓到你了 贱人 ‪-我想的可不是这个
[24:14] – Mmm.Right. Not my problem to fix. ‪对 不关我的事
[24:17] Okay, so let’s find a place to sit, yes? ‪好了 那我们找个地方坐吧?
[24:19] Well, well, well, if it isn’t the grande dame of Instagram. ‪看啊 照片墙的红人来了
[24:23] And if it isn’t the liar who almost cost me my job. ‪害我差点丢了工作的骗子在这里啊
[24:27] Oh, I’m so sorry. ‪真对不起
[24:28] But Pierre savaged my first show for Balmain, ‪但皮尔毁了我在巴尔曼的首场秀
[24:31] and when I saw his fat face on the side of that suitcase, ‪当我看到他印在行李箱上的胖脸时
[24:33] I decided to give him a review of my own. ‪我决定给他点颜色看看
[24:35] Oh, well, we need to get on a yacht before we leave St Tropez. ‪我们得在离开圣特罗佩之前坐坐游艇
[24:39] Sorry. No girls allowed. ‪抱歉 女生禁入
[24:41] Get on the boat. ‪上船
[24:47] You owe me. ‪你欠我的
[24:50] Welcome aboard. ‪欢迎加入我们
[24:56] So, ladies, how was your weekend? ‪女士们 你们的周末过得如何?
[24:58] -I got ghosted by my own father.I almost lost my job. ‪-我的亲爸跟我玩失踪 ‪-我差点丢了工作
[25:01] I had a crazy weekend with my friends, and that was exactly what I needed. ‪我和朋友们度过了一个疯狂的周末 ‪这正是我需要的
[25:05] Thank you both. ‪谢谢你们
[25:08] -This champagne tastes like ass. ‪这香槟尝起来像尿水
[25:10] Your favorite flavor! ‪那是你最喜欢的味道
[25:12] Because it’s supposed to be sprayed. ‪因为它应该喷射而出
[25:19] Oh, my God. ‪天啊
[25:22] Oh, the gay spray of St Tropez. ‪圣特罗佩男同的激情喷洒
[25:25] -That’s your campaign! -I love that! ‪-那是你要的活动 ‪-我喜欢
[25:31] No, never mind. I’ll post it later. I’m on vacation. ‪不 算了吧 我晚点再发 ‪我还在度假呢
[25:36] Yes, bitch! ‪这就对了 小贱人
艾米丽在巴黎

文章导航

Previous Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 艾米丽在巴黎(Emily in Paris)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

艾米丽在巴黎(Emily in Paris)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号