Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

找寻自我(Finding Carter)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 找寻自我(Finding Carter)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
时间 英文 中文
[00:08] Previously on Finding Carter. 《找寻自我》前情回顾
[00:10] What, you never heard of a girl who came home 你没听说一个女孩在被绑架十三年后
[00:12] after being abducted 13 years ago? 终于回家的消息吗
[00:14] – Who’s that? – That is a blond-haired, blue-eyed piece of raw sewage. -那是谁 -一坨金发碧眼的垃圾
[00:17] – And I didn’t get your name? – Carter. -我还不知道你叫什么呢 -卡特
[00:19] Here we go. 对上眼咯
[00:21] You can never have anything to do with him again. 以后不许再跟这个人来往
[00:22] Do you understand me? 懂我意思了吗
[00:26] Do you understand me? 你懂我意思了吗
[00:27] Crash, hey! 克拉什
[00:29] Hey, hey, baby Bird. 波德宝贝儿
[00:30] I want him just as much as you do. 我可跟你一样想要他
[00:32] Well, he’s all yours. 全归你了
[00:33] You hear that? Carter says you’re all mine. 听到了吗 卡特说你都是我的
[00:39] No, no, no. I can’t, I can’t. I can’t do this. 不 我不能这么做
[00:41] Not unless you tell me it’s over with David. 除非你说你和大卫结束了
[00:43] You ever played “Seven Minutes in Heaven”? 你玩过天堂七分钟吗
[00:50] That spin doesn’t count. 这次才不算
[00:51] Yes, it does. 不 算
[00:52] I wish I could’ve been your first. 我希望你初吻是跟我
[00:56] Hey, I’ll call you. 我打电话给你哦
[00:57] What? 什么
[00:59] Call you. 打给你
[00:59] Your mom is here. 你妈在这儿
[01:01] Carter, I’m gonna stop… looking for your… mom. 卡特 我要停止追捕你… 妈妈了
[01:17] Are you okay? 你还好吗
[01:19] There’s a permanent marker in my makeup bag. 我的化妆包里有支记号笔
[01:21] And, now that I think about it, 我想了一下
[01:23] I can’t remember the last time 都不记得上次
[01:24] I fully removed my eyeliner. 完全卸掉眼妆是什么时候了
[01:27] – It does look good, though. – Hey, Bird called. -看着还不错 -波德打电话来了
[01:29] Are you guys having a problem? 你们是不是吵架了
[01:31] What, other than the fact she’s “Slutty McSlutsky,” 什么 没有啊 我们挺好
[01:34] the biggest slut in Slutsville? No, we’re fine. 只不过她成为了”天下第一大淫娃”
[01:36] Good, because I said she could come over. 很好 因为我喊她过来了
[01:40] I guess I know the answer to, “Are you mad at me?” 我想你还在生我的气
[01:44] Thanks, sweetie, I can take it from here. 谢了 亲爱的 我自己来就好
[01:48] Is this about Crash? 是因为克拉什吗
[01:51] What about Crash? 克拉什怎么了
[01:53] Uh, you giving me the silent treatment. 因为他 你对我不理不睬
[01:56] No, look, Bird, just because 不 波德 不要因为
[01:59] I don’t talk to you for five minutes 我五分钟没跟你说话
[02:00] doesn’t mean I’m giving you the silent treatment. 就觉得我不理你了
[02:02] Or call or text or acknowledge my existence? 或者打电话 发短信 视我如空气吗
[02:06] I’m going kinda crazy without you. 没了你 我都快疯了
[02:10] And it makes me sad that you’re perfectly 如果你说没我完全可以
[02:12] okay without me. 我会很伤心的
[02:15] Okay, fine. Yes, it’s about Crash. 好吧 是因为克拉什
[02:17] You have no idea how much I hate to admit that. 你知道我有多讨厌承认这个吗
[02:21] You can’t be jealous about me and Crash. 你怎么能嫉妒我和克拉什呢
[02:23] We’re just friends. 我们只是朋友
[02:25] I know, but tell that to my head. 我知道 但不能说服自己
[02:27] I’ve got this 3D IMAX movie of the two of you together 我的脑海里总是不停地
[02:31] playing over and over, and I can’t stop thinking about it. 出现你和他在一起的画面
[02:35] Babe, I’m sorry, okay? 亲爱的 对不起
[02:37] I really believed you when you said you weren’t into him, 你说你不喜欢他的时候我真信了
[02:40] because that’s what you told everyone all the time. 因为你每次都是这么跟大家说的
[02:43] I was just trying to convince myself, 我只是想说服自己
[02:46] which I didn’t. 但我做不到
[02:50] I hate not being in control of my feelings. 我讨厌被情感左右
[02:52] I hear you. 我懂的
[02:54] See, okay, that’s the other thing. 这是另外一回事了
[02:56] I can’t be into the same guy you’re into– that’s weird. 我不能喜欢你也喜欢的人 这很奇怪
[02:59] Don’t even worry about it, okay? 别多想了
[03:00] We’re all the same to Crash, 我们对克拉什都一样
[03:01] just one on a potential list of girls to bang. 只不过是他炮友中的一个
[03:05] Well, I have no intention of being that. 我不想这样
[03:07] None of us do, and yet– 谁都不想 只不过…
[03:09] All right, you know what? I have to resolve this. 好了 我得去解决这事儿
[03:11] I’m sick of running away from it. 我不想再逃避了
[03:13] Do you know where he lives? 你知道他住哪吗
[03:15] I think it’s best you just call him. 我觉得你最好还是打给他
[03:17] Bird, you’re telling someone you like them for the first time, 波德 你第一次告诉一个人你喜欢他
[03:20] but you really don’t wanna tell them, 但你又不想真的告诉他
[03:22] and you also really don’t wanna even 你也不想自己是
[03:23] like them in the first place, 先迈步的那一个
[03:24] but you’re also wondering if they like you, too. 但你又想知道他是否喜欢你
[03:25] I’m not having that conversation over the phone. 这种事怎么能在电话里说呢
[03:27] I just really think he wouldn’t want you to go to his home. 我只是觉得他不想让你去他家
[03:30] Why? 为什么
[03:31] Just trust me, okay? 相信我 好吗
[03:34] He wouldn’t. 他不会的
[03:36] Okay, well, you know what? 好吧 你知道吗
[03:38] That’s not good enough for me. 这理由太牵强
[03:45] I told you. 我说了的
[03:47] So, what? Who cares? 那又怎样 谁会在乎
[03:50] I’m guessing he will. 我想他会
[04:04] What? 什么事
[04:06] Uh, hi. I’m looking for Crash. 你好 我是来找克拉什的
[04:09] Who? 谁
[04:11] Oh, hi. 你好
[04:13] My name’s Carter. I’m a friend of his. 我叫卡特 他的朋友
[04:15] – Is he here? – Who? -他在吗 -谁
[04:18] – Crash. – Crash ain’t here. -克拉什 -克拉什不在
[04:22] Okay, well, would you mind telling him I stopped by? 好吧 能麻烦你告诉他我来过吗
[04:25] Get out! 滚
[04:26] But wait. 等等
[04:29] Go on. 滚吧
[04:31] Let’s go. 我们走
[04:33] Please don’t tell him I was here. 别告诉他我来过了
[05:22] You won! 你赢了
[05:31] – Thanks. – Yeah. -谢了 -客气
[05:32] Congratulations– you have a perfect record this season. 恭喜 这个赛季你们又创纪录了
[05:35] – We’ve only had two meets. – Which is perfect. -就两个而已 -那也很棒啊
[05:38] How’d you guys do in the relay? 你们的接力赛怎么样
[05:39] We got massacred, as per usual. 跟往常一样 惨败
[05:42] It’d help if everyone didn’t do it 如果大家的目的不只是为了
[05:43] just for college applications. 考大学 或许情况会好点
[05:46] I wanted to tell you, the other night… 我想告诉你 那天晚上
[05:48] that was a lot of fun. 真的很有趣
[05:50] I had a really good time. 我玩得很开心
[05:53] I’m serious. I was surprised. 真的 我很惊喜
[05:56] I think you actually melted my brain. 你在我脑海里挥之不去
[05:58] Yeah, okay, can we not talk about it? 好吧 咱们别说这个了
[06:00] Of course, we don’t have to talk about it. 当然 不一定要说这个的
[06:05] So, I hear there’s a good chance you could become team captain. 我听说你很有可能成为队长
[06:08] That’s very impressive for a junior. 对三年级生来说可是殊荣啊
[06:10] Hey, what’re you doing tonight? 你今晚有计划吗
[06:11] I have a science poster to do, 有个科学海报要做
[06:13] and then they just slammed us with a bunch English reading. 而且我们还被塞了一大堆英语阅读
[06:18] Well, I know that I’m not as exciting as either of those, 我知道我可能没作业有吸引力
[06:20] but I was hoping that we could do something. 但我希望我们可以一起做些什么
[06:25] You and me? 你和我吗
[06:27] Like a date? 就像约会吗
[06:28] As in a date, yes. 对 约会
[06:31] But you want me to bring Carter? 你是想让我带卡特去吧
[06:34] No, I don’t. 不 没有
[06:36] But you like Carter. 但是你喜欢卡特啊
[06:38] She wouldn’t go out with me because she told me 她不会跟我出去的 因为她告诉我
[06:39] that you liked me, which I never knew. 你喜欢我 我从来不知道
[06:42] I’d– I’d always thought of you as more of a– 我一直都把你当成…
[06:44] No, don’t say it. 不 别说出来
[06:45] Come on, you’ve said it enough. 拜托 你说的够多了
[06:47] And– and I was very wrong about that. 我知道我做错了
[06:49] Is there anything that I can do to get you to like me again? 怎样才能让你再喜欢我呢
[06:54] I don’t know. 我不知道
[06:55] Just a shot, that’s all I’m asking for. 只要一次机会就好
[07:01] This is crazy. 太疯狂了
[07:02] I mean you standing here, saying these things to me? 你站在那 跟我说这些话吗
[07:06] Is that a yes? 这是答应了咯
[07:07] I can pick you up at 8:00. It’ll be fun. 我8点来接你 会很好玩的
[07:09] – Come on. – Okay. -拜托 -好吧
[07:11] Thank you. 谢谢
[07:16] That’s mine. 那是我的
[07:21] Thanks. 谢谢
[07:25] You know what? Keep the change. 钱不用找了
[07:26] I’m gonna need that hat. 就当买你的帽子
[07:36] What? 什么事
[07:37] Uh, Spotina’s Pizza. 送披萨的
[07:46] You need to pay. 你去给钱
[07:50] How much? 多少钱
[07:53] Hi. 你好
[07:58] Cool hat. 帽子不错
[08:00] Come talk to me? 来跟我聊聊好吗
[08:03] I’d rather not. 算了吧
[08:06] Please? 求你了
[08:24] Well, you called this meeting. 是你来找的我
[08:27] Is it to ask me for another favor? 是来找我再帮忙的吗
[08:29] Maybe you wanna reprimand me again for stealing your car. 还是因为我偷了你的车再来斥责我的
[08:32] Did you travel all this way to make sure 你大老远跑来就是为了
[08:34] that I’d fully understand that you are absolutely not into me? 让我明白你一点都不喜欢我吗
[08:51] So you are into me. 原来你喜欢我
[09:04] Well, that happened. 常有的事
[09:07] Help. 救命啊
[09:14] So, now what? 现在干什么
[09:16] I don’t know. 我不知道
[09:19] Take me somewhere. 带我去什么地方吧
[09:21] Like, your favorite place. 比如你最喜欢的地方
[09:23] Well, that would be right here, right now. 那就是此时此刻的这里
[09:28] Well, I appreciate the extraneous flirting, 感谢你画蛇添足地调情
[09:30] but I was serious. 但我是认真的
[09:33] So was I. 我也是
[09:37] My life hasn’t been exactly scenic. 我的人生不是多优美的
[09:40] I’ve spent most of it in some pretty nasty detention centers. 大部分时间都在脏乱差的拘留中心里
[09:47] Okay, well, let’s go to one. 那我们就去拘留中心
[09:48] I wanna see one. 我想看看
[09:52] No. 不行
[09:53] I mean, I’d like to take you by 我很想带上你
[09:54] and show you off. 到处炫耀一番
[09:56] I– I spent a lot of time with people 大部分时间我都是跟
[09:58] who didn’t see anything in me. 看不起我的人一起度过的
[10:01] They’d be pretty shocked if I showed up 我要是跟你一起出现
[10:02] with someone like you. 他们肯定会惊呆的
[10:05] I’m pretty shocked myself, actually. 其实我自己都很震惊
[10:08] What, because you’re such a bad person? 为什么 因为你是个坏孩子吗
[10:12] That’s the abridged version, but yeah. 虽然这样说不准确 但是的
[10:17] What if I don’t think you are? 如果我不觉得你是呢
[10:20] – Then you’d be wrong. – Really? -那你就错了 -真的吗
[10:23] Prove it. 证明给我看
[10:25] Okay. 好
[10:28] Where are we going? 要去哪里
[10:32] Instead of taking you to my favorite place, 与其带你去我最喜欢的地方
[10:35] I’m gonna take you to my least favorite place. 我要带你去我最不喜欢的地方
[10:40] Okay. 好
[10:44] Help yourself to anything you would like. 想要什么尽管自己拿
[10:48] Not the beer or the wine. 啤酒和红酒不行
[10:49] And I don’t think I can give away 车辆润滑油好像
[10:51] any free motor-oil yet, but, uh… 也不能免费给你 但是…
[10:55] perhaps a nice Skaddens? 拿条巧克力棒吧
[10:57] – Yeah? – Yeah. -要吗 -好啊
[10:58] Loaded with peanuts for your journey. 一路都是”满满花生”哦
[11:00] – Thank you. – Yeah. -谢谢 -不客气
[11:02] So what else brings you to the Quick-N-Easy? 你来还有什么别的事吗
[11:07] Well, I had a question… 我有个问题…
[11:09] – Yeah? … – actually, yeah. -什么问题 -其实…
[11:11] Um, you know Gabe, right? 你认识加布吧
[11:15] Yeah, I know Gabe. 认识啊
[11:17] Yeah, well, he– he asked me out on a date. 他… 他约我出去
[11:24] But I– I was wondering if you think I should go, 但是我… 想问问你觉得我该不该去
[11:27] or if maybe you– 或者你…
[11:29] No, I definitely think that you should go. 当然应该去了
[11:33] ‘Cause Gabe’s a really great catch. 加布真的不错
[11:36] You know, he’s– he’s like a jock, 他是个运动员
[11:38] and he’s really popular. 而且也很受欢迎
[11:41] That’s like a score. 这样不错
[11:44] He asked you out? 他约你出去了吗
[11:46] Yeah. 对
[11:48] You don’t have any other 你没有其它…
[11:52] contradictory reactions? 反对意见吗
[11:54] Uh-uh, no. I don’t think so. 没有 不反对
[11:58] All pretty “dictory.” 都同意
[12:01] Okay, well… 好吧…
[12:03] thank you for your advice. 谢谢你的建议
[12:06] – Mm-hmm. – And the Skaddens. -不客气 -还有巧克力棒
[12:08] Yeah, you need anything else? 还需要什么别的吗
[12:10] No. No. 不需要了
[12:15] All right, well, see you. 那好 回见
[13:19] What is this place? 这是什么地方
[13:21] Can’t you tell? 你看不出来吗
[13:23] This is my after-school hangout, 我放学后都在这里玩
[13:26] my babysitter, my community center. 这里就是我的保姆 我的社区活动中心
[13:30] It’s my Outward Bound for wayward kids. 是我们野孩子的拓展训练场
[13:31] When I was 13, 十三岁的时候
[13:32] I’d come here and get high, 我来这里嗑药
[13:33] shoot off bottle rockets. 打瓶子小火箭什么的
[13:34] We put a zip-line in. 我们还装了溜索呢
[13:36] It’s Disneyland, right? 你们的迪士尼乐园 对吗
[13:44] So… 其实…
[13:51] I had a brother. 我以前有个兄弟
[13:54] – Okay. – Ben. -嗯 -本
[13:56] He was younger. He was an idiot. 他比我小 就是个傻瓜
[14:00] When we were little, my mom dropped us off 我们小时候 妈妈把我们
[14:02] at my Aunt Di’s house. 送到迪阿姨家里
[14:03] Says she’ll be back later to pick us up, 说过段时间就回去接我们
[14:06] but later never happened. 可是再也没出现
[14:09] So one afternoon I’m supposed to watch Ben. 一天下午 我本该照顾本的
[14:13] I’m too cool, though, to sit around and play Battleship 我当时贪玩 怎么能老实跟个
[14:16] with a ten-year-old. 十岁的小孩子玩《战舰》
[14:17] So I bring him here. 所以就把他带来这里
[14:20] He hates it, says it’s ugly and dirty, 他讨厌这里 说这里又脏又丑
[14:22] and, “Why do I have to play here? 还说 为什么要在这里玩
[14:24] “What’s wrong with Battleship? 玩《战舰》怎么了
[14:25] Why can’t we just go home?” 我们回家好吗
[14:28] So I’m like, “Ben, just go sit in the truck.” 我就跟他说 本 你去车里玩
[14:32] Me and my friends were sitting over there drinking. 我就跟朋友一起坐在那里喝酒
[14:43] All of a sudden the truck’s in flames. 突然车就起火了
[14:54] Oh, my God. 天呐
[14:58] The police tried to blame me and my friends, 警方想怪我跟我的朋友
[15:00] but he was playing with the ignition, 可他当时自己在玩点火装置
[15:01] and there was some weird defect with the truck. 而车身线路本来就有问题
[15:03] Oh, my God. 天呐
[15:16] Crash? 克拉什[撞车]吗
[15:17] That’s not a name, that’s an insurance claim. 这不是人名 是保险理赔
[15:20] You said that Carter’s friends with this guy? 你说卡特跟他是朋友吗
[15:21] No, not friends. 不 不是朋友
[15:23] He’s more something she can use to torment me. 他只是她用来折磨我的工具
[15:25] Wow. Well, he’s not gonna be a problem after Monday. 周一后就不用担心他的问题了
[15:29] Second charge of possession with intent to distribute. 第二次持有毒品 并有意给予他人
[15:32] This is gonna be a slam dunk. 基本板上钉钉了
[15:33] He’ll get at least a couple years in Deerfield. 够他在迪尔菲尔德监狱待上几年了
[15:35] Well, this is some career I got, 这就是我的职业
[15:36] pursuing the criminals in my daughter’s life. 追逐我女儿生活中出现的罪犯
[15:38] I should transfer to something less stressful, 我真该转行干点压力小的工作
[15:41] like the bomb squad. 比如拆弹小组什么的
[15:46] So are we still on for Monday night? 那么我们还是约在周一晚上吗
[15:49] What’s Monday night? 周一晚上怎么了
[15:51] You better be joking. 你最好是在开玩笑
[15:53] No, what’s Monday night? 我没开玩笑 周一晚上怎么了
[15:54] You know, I should just use my head as a brick, 我真应该把自己的脑袋当砖头拍墙上
[15:57] because I’m that stupid. 因为我真是太蠢了
[15:58] I pay for a hotel room, order champagne, 我订了酒店 要了香槟
[16:02] chocolate-covered strawberries… 沾着巧克力的草莓
[16:04] It’s our anniversary. 是我们的周年纪念
[16:05] You asked me what I wanted, 你问我想要什么
[16:07] and I said just to wake up with you. 我说只想能在你身边醒来
[16:08] It’s not gonna happen, is it? 不可能了 是吗
[16:09] No, it’s gonna happen. 不 可能的
[16:12] How? 怎么可能
[16:13] Because you obviously haven’t told David 因为很显然你没告诉大卫
[16:15] that you’re gonna be away for the night. 你准备外出过夜的事
[16:16] I can still tell him. 我可以现在告诉他
[16:18] He’s not gonna care. 他不会在乎的
[16:19] He spends 90 percent of his life 凯尔 他大把大把的时间
[16:21] in his office, Kyle. 都待在办公室里
[16:24] I’ll work on it. 我会说服他的
[16:51] Look, I destroy everything I touch. 和我沾边的事都没好结果
[16:53] I don’t wanna destroy you. 我不想毁了你
[16:56] Okay, well, if you haven’t already noticed, 好吧 看来你还没有意识到
[16:59] I’m not really the easily destroyed type. 我不是那种容易被毁的人
[17:05] Let’s go. This is horrible. 走吧 这太可怕了
[17:06] I don’t want you ever coming here again. 我不希望你再来这里了
[17:08] No, see, I come here all the time. 不 我经常来这里
[17:10] That’s the thing. 这才是问题
[17:12] Listen to me. 听我说
[17:16] This is not who you are. 你不是这样的人
[17:19] Okay? 明白吗
[17:22] You are more than the worst thing 你人生里不仅仅只有那些
[17:23] that has ever happened to you. 碰到的糟糕的事情
[17:25] – Oh, yeah? – Yeah. -是吗 -是的
[17:28] Yeah, you are. 是的
[17:31] And I lied before. 之前我撒了谎
[17:35] You did destroy me, 你确实毁了我
[17:37] but I’ve never been happier. 但我从没像现在这样快乐过
[17:55] That’s for me. 找我的
[17:59] – Who are you expecting? – Max. -你在等谁 -麦克斯
[18:01] – Max? – Yeah. -麦克斯 -是的
[18:03] Hi, Grant. 你好 格兰特
[18:03] Oh, it’s for you. 是找你的
[18:07] Okay. Good to see you, too. 好吧 见到你也很高兴
[18:09] – Hi. Wow– – Hey. Yeah, we should just go. -你好 -我们赶快走吧
[18:11] I– I forgot my sweater. 我忘了拿毛衣
[18:18] You look nice. 你看上去真美
[18:19] Hey, man, that’s my line. Making me look bad. 哥们儿 那是我的台词 你让我很难堪
[18:21] Grant. 格兰特
[18:23] Oh, finally you’re here. 你可算来了
[18:24] – Let’s go. – Okay. -我们走 -好的
[18:29] Have fun. 玩得开心
[18:30] Yeah, we intend to. 我们会的
[18:33] You know, I’m really starting to like that guy. 我真有点开始喜欢那个家伙了
[18:36] Me, too. 我也是
[18:41] Come in. 进来吧
[18:45] Hey, sorry to bother you. 很抱歉打扰你
[18:46] I just had the most unexpected conversation with my mom. 刚才我妈突然找我
[18:51] Apparently, she bought a overnight spa getaway 显然 她在无声竞拍中拍到了
[18:55] at a silent auction. 一个水疗度假的机会
[18:57] She was planning on bringing her friend Lois, 她本打算带朋友洛依思去
[18:59] but then Lois suddenly needs a hip transplant. 但洛依思突然要做髋骨移植手术
[19:02] Is anyone in this story under the age of 70? 这个故事里有七十岁以下的人吗
[19:05] Yeah, I know. 是啊
[19:07] Well, she wants me to go with her. 她想让我和她一起去
[19:10] The room has a hot tub, uh, facials, 房间里有热水浴缸 面部护理
[19:13] and something called a chromatic color wrap. 还有一种叫彩色包裹的东西
[19:16] And 24 hours of nonstop criticism. 还有二十四小时没完没了的唠叨
[19:20] After four decades, I think I can handle it. 我活了四十年 应该能搞得定
[19:22] It is Monday night. 时间是周一晚上
[19:23] It’s okay if I go, right? 我可以去 对吗
[19:25] Sure. 当然
[19:27] You’ve been working so hard you deserve a break. 你工作一直这么辛苦 应该休息一下
[19:29] Well, I’d rather go with you. 我更想跟你一起去
[19:35] It wouldn’t be the same. 那就不是一回事了
[19:39] I’ll let you get back to work. 那你继续忙吧
[20:04] Oh… sorry. 抱歉
[20:07] You seem pretty happy. 你看起来挺开心的
[20:10] Yeah, I guess I am. 我猜是的
[20:13] I don’t suppose I’m gonna get any more information on that. 我猜你不会跟我细说的吧
[20:16] Nope. 的确
[20:18] Well, you know what, as long as you’re happy. 知道吗 只要你开心就好
[20:21] If parents had a flag, 如果父母能说什么
[20:22] that would be our motto. 这句就是我们要说的
[20:24] We just want our kids happy. 我们只希望自己的孩子幸福
[20:26] Is there enough in there for me? 剩下的还够我吃吗
[20:27] – No. – Yeah. -看来没了 -还有
[20:30] Have some. 吃点吧
[20:31] Here you go. 给你
[20:33] Thanks. 谢谢
[20:35] You know, there’s not enough, uh, 你知道 家里的垃圾食品
[20:36] junk food in this house. 总是不够吃
[20:38] We’ve got five people. 家里有五口人
[20:39] We need more than just one pint of ice cream. 一品脱冰淇淋可远远不够
[20:42] We’ve got gluten-free cookies. 还有无麸质饼干
[20:43] Oh, no. Have you tried those? 不 你尝了吗
[20:45] Those things are terrible. 太难吃了
[20:47] Wait, didn’t you buy them? 难道不是你买的吗
[20:48] Yes. 是我买的
[20:49] I wanted a cookie that didn’t make me wanna eat cookies. 我需要一种能打消我吃饼干兴趣的饼干
[20:52] But I don’t think that feeling ever goes away. 但我觉得那种感觉总是阴魂不散
[20:55] Even babies, you know, they can only drink milk. 即使是小宝宝 他们只能喝牛奶
[20:57] I think they’re thinking, 我觉得他们也会在想
[20:58] “You know what this milk could really use? “你知道这牛奶能拿来做什么吗
[21:01] A cookie.” 做饼干”
[21:05] I think you just made a joke. 你刚才讲了个笑话
[21:06] I am not an animal, I am a human being. 我又不是动物 我是个人啊
[21:10] I know it’s– it’s like Arnold Schwarzenegger gone bad. 我知道这听起来像变质了的阿诺·施瓦辛格
[21:14] You’re too young. 你太小了
[21:15] You don’t know that reference. 还不知道我指的是什么
[21:16] Yeah, I do. It’s “The Elephant Man.” 我知道 你说的是电影《象人》
[21:18] Yeah, my mom used– 我妈妈以前…
[21:23] She used to be really into movies. 她原来特别喜欢看电影
[21:25] It was kind of her thing. 她钟情于此
[21:26] Every time I’d get sick or anything, 每当我生病或者怎么样
[21:29] she’d, like, sit with me in bed, 她都会和我一起坐在床上
[21:30] and we’d watch movie after movie. 一部接一部地看
[21:32] Kind of like a mini film-festival, but with the flu. 像小型电影节 不过得了流感才会举办
[21:37] Anyway, sorry. 总之 很抱歉
[21:37] I’m sure you don’t wanna hear about any of that. 我知道你不想听这些东西
[21:40] I was actually thinking how grateful I am to her. 我只是在想我有多感谢她
[21:45] She made you very happy, gave you a great life. 她让你很幸福 赋予你精彩的人生
[21:54] That’s a really amazing thing for you to say. 你能说这些真是让我吃惊
[21:58] Thank you. 谢谢
[22:05] Well, you have the rest. 剩下的你吃吧
[22:09] I have a court case Monday 我周一有个出庭案子
[22:11] that I have to prepare for. 得做准备
[22:14] Good luck, I hope you win. 祝你好运 希望你胜诉
[22:16] Thanks, me, too. 谢谢 我也是
[22:17] I’ll finally get that Crash off the street. 终于可以将克拉什绳之以法了
[22:19] He’s so worthless. 他简直太没用了
[22:20] Don’t talk about him like that. 别那样说他
[22:22] That’s horrible. 很伤人
[22:24] I thought you were done with him. 我还以为你俩之间玩完了
[22:27] – Well, I’m not. – Since when? -没有啊 -从什么时候开始
[22:28] Since today, actually. 其实是从今天开始
[22:30] Okay, well, at least it’s not serious. 好吧 至少你们不是认真的
[22:32] It is serious. 是认真的
[22:33] You don’t know what kind of life he’s led. 你不知道他过着什么样的生活
[22:35] I’m sure it’s been tough, 我敢肯定那很艰苦
[22:37] – and maybe it’s to blame for what he’s become. – Maybe? -也许他才变成了这样 -也许吗
[22:40] But it doesn’t matter anymore, because now it’s who he is. 但那不重要了 重要的是他现在是谁
[22:44] How can you even say that? 你怎么可以那么说
[22:49] That boy has had no one to believe in him… 没人相信那个男孩
[22:53] ever. 从来都没有
[22:58] Now he does. 现在有了
[22:59] I don’t think the judge that’s going to see him on Monday 我觉得周一要审他的法官
[23:02] is gonna share your optimism. 不会和你一样乐观
[23:08] Why? What’s gonna happen? 为什么 会发生什么事
[23:09] This is his second arrest– a fairly sizable bust– 这是他第二次被捕了 很严重的逮捕
[23:12] and from what I can tell, his only defense is 据我所知 他唯一的辩词就是
[23:15] “I just won’t do it again .” 我不会再这样做了
[23:16] No judge is going to buy that with his juvie record. 他有前科 没哪个法官会信这种话的
[23:19] Carter, he’s going to prison. 卡特 他要进监狱了
[23:21] For– for how long? 去多长时间
[23:24] At least three years. 至少三年
[23:28] Is that definite? 确定吗
[23:29] No, it– 不
[23:31] it could be five, it could be ten. 可能是五年 十年
[23:33] Carter… 卡特
[23:36] baby, believe me, he knows this. 宝贝 相信我 他知道的
[23:39] And the fact that he didn’t tell you 对于这个男孩
[23:40] he’s about to go to prison is all the information 你只用了解 他没有告诉你
[23:43] you need to know about this boy. 他要去监狱这一事实
[23:46] Yes, it does. 是啊
[23:47] It tells me he’s not gonna be there on Monday. 这告诉了我他周一不会去了
[23:55] Why weren’t you gonna tell me you are gonna run away? 你为什么不告诉我你要跑
[23:57] Today was perfect. 今天很完美
[23:58] Yeah. 是啊
[24:00] Yeah, I know. 是啊 我知道
[24:01] It would’ve been the last perfect day 这会是我俩共度的
[24:03] you ever would’ve had with me. 最后一个完美一天
[24:04] I couldn’t end today telling you I was about to go to prison. 我不能告诉你我要坐牢 来结束这一天
[24:10] Well… 好吧
[24:13] today isn’t over yet. 今天还没结束呢
[24:26] Oh, I suck at this. 我很不擅长
[24:28] Listen, everyone sucks at this. 大家都不擅长
[24:30] You know, I believe miniature golf courses 我相信迷你高尔夫球场
[24:33] are designed by sadists. 是施虐狂设计的
[24:35] Were you at Tyler Bolander’s mini-golf birthday party? 你去没去泰勒·伯兰德的迷你高尔夫生日派对
[24:38] Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 对对 去了
[24:40] Yeah, three kids ended up in the emergency room. 三个小孩最后被送去了急救室
[24:43] No, no, three? 不是吧 三个吗
[24:44] – Try six. – What? -六个吧 -什么
[24:46] Oh, that’s right. 对了
[24:47] Your mom came and picked you up in a squad car. 你妈妈开警车来把你接走了
[24:49] The fight got much worse after you left. 你离开后 打斗更惨烈了
[24:53] We go back a long way. 我们很小就认识了
[24:55] Yeah, we do. Kindergarten. 是啊 幼儿园开始就是了
[24:57] Marcy Katz’ class. 马西·卡茨的班级
[24:58] Do you remember she told us she was a lesbian? 你记得她告诉过我们她是拉拉吗
[25:00] She came out to a room of five-year-olds. 她当着一屋子五岁小孩的面出柜了
[25:03] You probably forgot my class photo. 你也许忘了我的班级照片
[25:05] Are you kidding me? 你开玩笑吗
[25:06] Your bangs were– 你的刘海…
[25:07] I don’t need to see it or relive it, thanks. 别让我回忆起来好吗 谢了
[25:10] And they lined up our photos, and it was like boy, 他们一字排开了我们的照片 那就像是男孩
[25:12] – girl, girl, boy, monster. – Monster. -女孩 女孩 男孩 怪物 -怪物
[25:15] Yes, always. 一直如此
[25:23] You know what I realized? 你知道我发现什么了吗
[25:26] What? 什么
[25:29] I am like your sister. 我像你妹妹一样
[25:31] Yeah, I guess so, huh? 我想是的
[25:41] I’d be happy if you were the only person in my life. 如果你是我生命里的唯一一个人 我会很快乐
[25:48] Traveling from adventure to adventure. 经历一场又一场冒险
[25:51] Yeah, I’d like that. 我喜欢那样
[25:52] I’ve always wanted to visit all 50 states. 我一直想玩遍五十个州
[25:54] I really wanna go to that place, 我想去那个地方
[25:56] you know, where you can stand on 你可以一次站在
[25:57] all the four states at the same time? 四个州上
[25:59] I wanna actually live in Alaska. 我想住在阿拉斯加州
[26:01] Really? 真的吗
[26:02] Not forever, but, like, 不是住一辈子 只是
[26:03] just to say that I’ve lived in Alaska. 为了说我住过阿拉斯加州这句话
[26:05] I wanna go to Utah and sell hot tubs to rich skiers. 我想去犹他州 把热水浴缸卖给有钱的滑雪者
[26:09] That’s your lifelong dream? 这就是你毕生梦想吗
[26:12] No, I just made it up. 不 是我瞎编的
[26:14] Is that not– 不是吗…
[26:15] No? 不是吗
[26:20] Carter, let’s go. 卡特 我们走吧
[26:22] Let’s do it. We can do this. 走吧 我们可以的
[26:25] – Crash. – No, I mean it. -克拉什 -不 我说真的
[26:27] All right, I don’t wanna wait three years 我不愿意等三年时间
[26:29] to start my life with you. 和你开始生活
[26:30] It’s already started. 它已经开始了
[26:31] And it’s not gonna end 就算你坐牢
[26:32] if you have to go to prison for a while. 我们的生活也不会结束啊
[26:34] No, you think it won’t, but it will. 你觉得不会 但其实会
[26:36] Okay. 好吧
[26:39] Well, then, have faith in me. 那就相信我
[26:42] I have faith in you. 我相信你
[26:47] What? 怎么了
[26:49] Crash, what’s wrong? Sit down. 克拉什 怎么了 坐下
[26:52] Crash. 克拉什
[26:55] Look, I don’t want three years 我不想整整三年
[26:58] of– of you seeing me in a– a green jumpsuit 让你看见我穿着绿色连体衣
[27:02] in some dirty room being told that you can’t touch me, okay? 坐在很脏的房间里 还被警告不能碰我
[27:05] I’d rather you see me like this, 我宁愿让你看见我这样
[27:08] even if it’s for the last time. 就算是最后一次
[27:09] Crash. 克拉什
[27:26] Bye, Carter. 再见 卡特
[27:28] Crash, where are you going? 克拉什 你去哪儿
[27:31] Please don’t go. 请别走
[27:34] Crash! 克拉什
[27:55] Hello? 喂
[27:59] No. 没有
[28:01] Have you heard from him? 你有他的消息吗
[28:03] All right. 好吧
[28:04] Will you tell me if you do? 有了就告诉我好吗
[28:06] Thanks. 谢谢
[28:08] Bye. 再见
[28:19] When are they going to invent a phone 什么时候能发明出一台
[28:20] that rings when you want it to? 要它响就能响的手机啊
[28:22] If it was up to me, today. 要我说 最好今天就有
[28:23] Wait, who are you waiting to hear from? 等等 你盼着接谁电话
[28:25] Max. 麦克斯
[28:27] Just call him. 那打给他呗
[28:29] – No. – Why? -不干 -为什么
[28:30] I wanna know if he likes me, 我想知道他喜不喜欢我
[28:31] and I’ll only know if he calls me. 只有接到他电话才知道
[28:35] Or, you know, you could just ask him. 或者 你可以直接问他
[28:39] Yeah, ’cause I’m such an emotional daredevil. 对 我就这么想收好人卡
[28:42] That’s what I did with Crash. 我就是这么对克拉什的
[28:43] That’s you. 那是你
[28:44] It’s not me. 不是我
[28:46] Taylor, are you really willing to risk losing someone 泰勒 你真想因为不敢问喜欢的人
[28:48] who you really like just because you’re too scared 是否喜欢自己 而冒险
[28:50] to ask them if they like you? 失去他们吗
[28:51] Come on, you like Max, right? 你喜欢麦克斯 对吗
[28:53] Yeah, a lot. 对 很喜欢
[28:55] Okay, well, why take the risk? 所以 干嘛冒险呢
[28:58] Look, you know what, if there’s anything I’ve learned 你知道吗 如果说过去几个月
[29:00] in the last few months, 我学到了什么
[29:01] it’s that you never actually know how much time 那就是 你永远不知道自己
[29:04] you’ve got left with someone. 还能和某人相处多久
[29:05] You know there’s all this stuff 我有好多希望
[29:07] that I wish I had said to my mom. 早对我妈妈说的话
[29:09] And now there’s all this stuff 现在又有很多
[29:10] I’m never gonna get to say to Crash. 没机会对克拉什说的话
[29:12] What won’t you get to say to Crash? 你有什么没对克拉什说的
[29:15] Everything. 所有事
[29:16] I don’t even know what I’m not gonna get to say to him. 我都不知道我没对他说什么
[29:18] That’s… 这…
[29:20] that’s the whole point. 这才是重点
[29:24] I’m sorry. 抱歉
[29:24] This is my stuff. 这是我的事
[29:26] Max is not gonna disappear on you. 麦克斯不会对你无故消失的
[29:28] Is that what Crash is doing? 克拉什是的吗
[29:30] Well, I hope not, 但愿不是
[29:31] but that’s what it’s starting to look like. 不过现在看起来很像
[29:32] You have to go get him. 你得去找他回来
[29:34] How? I have absolutely no idea where he is. 怎么找 我根本不知道他在哪
[29:37] You have to. 必须去
[29:39] You’re my role model. 你是我的榜样
[29:43] Fine. 好吧
[29:45] So, you’ll see Max? 那你会去见麦克斯吗
[29:47] You’ll tell him you like him? 告诉他你喜欢他
[29:49] Yes. 是的
[29:51] Come here. 过来
[29:52] It’s gonna be great, I promise. Don’t worry. 会很棒的 我保证 别担心
[29:56] Thanks. 谢谢
[30:05] Hi, it’s me. 喂 是我
[30:09] Look, Crash, 克拉什
[30:11] this is the last message I’m gonna leave you. 这是我给你的最后一通留言了
[30:13] You’re gonna spend your whole life 你会耗费一辈子去
[30:14] running away from your problems… 逃避你的问题
[30:17] running away from the person 逃避成为自己
[30:18] that you’re terrified of becoming. 害怕成为的那个人
[30:21] But that’s not life. 但那不是人生
[30:23] Okay? That’s– 好吗 那是…
[30:25] That’s just running from it. 那不过是逃避
[30:27] And I know I’ve never been in your position, 我知道自己没设身处地想过
[30:29] or even close, 或者哪怕是靠近
[30:30] but, Crash, I have spent the last few months 但是克拉什 我过去几个月
[30:32] running away from stuff, and I can tell you 一直在逃避事情 我可以告诉你
[30:34] it is exhausting. 真的身心俱疲
[30:36] Please don’t let the decisions you make now 请别让你现在作出的决定
[30:38] ruin the rest of your life. 毁了你的余生
[30:43] Please come home. 请回家吧
[30:46] Please. 求你了
[31:00] Bird! 波德
[31:03] Anything? 有消息吗
[31:04] I’m sorry, nobody’s seen him. 抱歉 没人见过他
[31:09] Carter, I think you need to accept 卡特 我觉得你得接受
[31:11] that he’s not gonna show up. 他不会出现这事实了
[31:13] I really think that he might this time. 我真觉得他这次可能会出现
[31:15] That would mean taking responsibility 那就意味着承担责任
[31:17] and recognizing that he’s made mistakes. 承认他自己做错了
[31:19] And those are two things Crash has never done. 克拉什从没做过这两件事
[31:21] No, but I can’t just accept that. 是 但我不想接受
[31:23] Carter, I know he cares about you, 卡特 我知道他在乎你
[31:24] but he’s not gonna go to jail just to prove 但他不会为了证明自己是个好人
[31:26] that he’s a good guy. 就进监狱的
[31:29] It’s time. 是时候了
[31:31] Is he here? 他来了吗
[31:34] No, he’s not. 没来
[31:42] Yes, he is. 他来了
[31:44] Hey! 你好
[31:47] You came. 你来了
[31:48] Yeah, I did. 是的
[31:50] Did you doubt me? 你怀疑我了吗
[31:52] No. 没有
[31:53] That’s why I’m here. 所以我来了
[31:58] – I’m stunned. – Yeah, me, too. -我真是惊了 -我也是
[32:04] Detective Wilson, 威尔逊警探
[32:06] should we go in? 我们进去吧
[32:07] No. 不
[32:08] Could you please stand over there? 你们能站过去吗
[32:09] Why? 为什么
[32:12] Let’s just let them talk, okay? 让他们两个聊吧 好吗
[32:19] I talked to your court-appointed counsel 我跟你的法庭指定律师
[32:20] and the district attorney, 和地区检察官谈过了
[32:21] and they agreed to three years probation 他们同意给你三年缓刑
[32:23] and 100 hours community service. 和100小时的社区服务
[32:26] – What? – It’s done. -什么 -结了
[32:27] Your court case is done. 你的案子结了
[32:28] – Can I hug you? – No! -我能抱你吗 -不行
[32:30] What? What happened? 什么 怎么了
[32:34] I’m not going to prison. 我不用坐牢了
[32:35] What? 什么
[32:37] Oh, my God. 天呐
[32:38] Wait, he’s– he’s not? 等等 他不用了吗
[32:40] Not today. 起码今天不会
[32:41] Congratulations! 恭喜你
[32:42] Uh, Detective Wilson, thank you. 威尔逊警探 谢谢你
[32:44] I– I know you did this. I– 我知道是你做的 我…
[32:45] Carter, there’s some more things 卡特 我还有事情
[32:46] that I need to discuss with Crash, okay? 跟克拉什说 好吗
[32:48] Please? 去边上吧
[32:50] It’s cool. 没事的
[32:54] You have zero chances left. 你绝对不能犯错
[32:56] Zero. 绝对不能
[32:57] So, if you even so much as light up a joint, 所以哪怕是点燃大麻烟卷
[32:59] you’re gonna be behind bars for three years, 你都会去蹲三年牢
[33:01] and then after that, the next step 然后 下一步
[33:03] is spending the rest of your life in a cage. 就是永远在监狱里
[33:06] I want you to know that I get it, all right? 我想告诉你我明白
[33:08] You did this because you love your daughter 你这么做是因为爱自己女儿
[33:10] more than you hate me, but you won’t be sorry. 胜过恨我 但你不会后悔的
[33:13] I’m going to do everything in my power to– 我会尽自己的全力
[33:15] to prove to you that I’m worthy of your daughter. 向你证明我配得上你女儿
[33:19] So, thank you for this chance to show you that… 所以 谢谢你给自己一个机会
[33:25] you’re wrong about me. 证明你看错了我
[33:53] – Oh, hey. – Hey. -你好啊 -你好
[33:55] So, what did you think? 你觉得如何
[33:57] Pretty nice, huh? 挺好的吧
[33:58] – The Park Grand? – What? -公园大酒店 -什么
[34:00] You haven’t been to your desk? 你没看自己办公桌吗
[34:01] No, it’s been a very long day. 没有 今天事情太多
[34:03] I just got back. 我才回来
[34:03] Mm, well, there’s an envelope on your desk with a key. 好吧 你桌上有个装门卡的信封
[34:08] Thanks. 谢谢
[34:09] When can you leave? 你什么时候能走
[34:09] I’ll just drop this off then I’ll grab my bag. 我把这个送掉 就去拿包
[34:11] Okay. 好的
[34:13] Happy anniversary. 周年快乐
[34:14] Happy anniversary. 周年快乐
[34:21] Hey, this should go to the D.A.’s office. 这个要送去地检办公室
[34:24] Thanks. 谢谢
[34:30] Hi. 你好啊
[34:30] Sorry, I didn’t mean to frighten you. 抱歉 我没想吓你
[34:33] Uh, that’s okay. 没事
[34:35] What’s up? 怎么了
[34:36] Uh, you forgot your bathing suit. 你忘拿泳衣了
[34:38] You’re gonna need that, aren’t you? 你要用的 不是吗
[34:40] Yeah, definitely. Thank you. 是的 当然 谢谢你
[34:42] That was stupid. 我真蠢
[34:43] So, your mom’s picking you up here? 你妈妈来接你吗
[34:44] I’ll hang out till she comes. 她来了我再走
[34:46] Great. 好
[34:47] – I’ll just grab my bag. – Oh, here, I got it. -我来拿包的 -我来吧
[34:51] – Do you want this? – Uh, leave it. -你要拿着这个吗 -算了
[34:53] I’ll deal with it tomorrow. 我明天再处理
[34:58] It’s my mom. 是我妈妈
[34:58] – I’ve gotta take it. – Yeah, go ahead. -我要接电话 -接吧
[35:00] I hope she doesn’t have to cancel. 但愿她不是打来取消的
[35:01] Right. 是啊
[35:39] Oh, it’s just Max. 麦克斯而已
[35:52] Is this a bad time? 我来的不是时候吗
[35:53] Yeah, kind of. 有点
[35:55] Um, okay. 好吧
[35:58] I can go? 我要走吗
[35:59] Yeah, that’s prob– that’s probably a good idea. 是的 你大概要走
[36:01] I don’t even get a Skaddens? 都不能送我条巧克力棒吗
[36:02] You don’t get a what? 不能送什么
[36:06] Nothing. 没什么
[36:07] Um, it was just this stupid callback. 我就是想起上次的蠢事了
[36:11] Bye. 再见
[36:12] Bye. 再见
[36:23] All right, she left. 好了 她走了
[36:25] I really think you should, too. 我真觉得你也该走了
[36:27] Don’t worry, Max. 别担心 麦克斯
[36:29] After tonight, you’ll never see me again. 今晚过后 你不会再看到我了
[36:41] Hey, what did Max want? 麦克斯有什么事
[36:43] Oh, yeah, Max. 是啊 麦克斯
[36:54] – What’s wrong? – Look at these– like a hundred texts. -怎么了 -你看 短信都炸了
[36:57] Hang on, I’m gonna call him. 等下 我回电话给他
[37:02] It’s just going to voicemail. 转到语音信箱了
[37:03] We have to– we have to go. 我们… 我们过去吧
[37:05] Okay. 好
[37:15] Max, what’s wrong? 麦克斯 怎么了
[37:15] You had me scared out of my mind. 你吓死我了
[37:17] And I guess I don’t need to ask what took so long. 我猜我不用问怎么耽误这么久吧
[37:19] Carter? 卡特
[37:24] Oh, my God. 天呐
[37:44] This is my mom. 这是我妈妈
[37:46] Yeah, I got that. 我猜到了
[37:48] – This is Crash. – Hi. -这是克拉什 -你好
[37:50] – Great name. – Thanks. -好名字 -谢谢
[37:53] You realize you’re in the middle 你可是站在这么亮的
[37:54] of a very well-lit store. 店里正中央
[37:56] Can we maybe… 我们好歹…
[37:57] Come on. 过来
[38:09] Mom, I can’t– when– 妈妈 我不… 什么…
[38:12] how– I can’t even string a sentence together. 怎么… 我都说不出话了
[38:14] – Are you okay? – Yes. -你还好吗 -好
[38:16] – Are you? – I’m perfect. -你呢 -我很好
[38:18] We are going to be together. 我们就要团聚了
[38:20] How? 怎么团聚
[38:20] I’ve got it all set up. 我都安排好了
[38:22] It’s gonna be a crazy, fun adventure. 会是疯狂有趣的冒险
[38:24] Starting with we have Russian passports. 从我们拿着俄罗斯护照开始
[38:28] We do? 我们有吗
[38:28] I’ve– I’ve taken care of everything. 我全都搞定了
[38:30] All you need to do is go home and pack a few things. 你要做的就是回家打包一点东西
[38:33] You have a car? 你有车吗
[38:35] Uh, half a car. 半辆车
[38:37] Okay, we’re gonna need the whole thing. 好吧 我们得要一整辆
[38:39] Um, meet me here tomorrow night. 明晚在这里见我
[38:42] Tomorrow? 明天吗
[38:43] I can’t spend another day apart from you. 我受不了再跟你分别一天了
[38:45] Isn’t that how you feel? 你不是这感觉吗
[38:46] Yeah. 是的
[38:48] Oh, um, here. 给
[38:50] You know what this is? 知道这是什么吗
[38:51] Yeah, a burner phone. 一次性手机
[38:53] It’s the story of my life, though. 也是我以后的生活
[38:54] In case you hit a snag. 以防你遇到问题
[38:56] But it’s only good for one call. 但这只能打一通电话
[38:59] My shift’s almost up. 我轮班快结束了
[39:02] I’m not sure the next guy’s gonna be up 我不知道下个同事是不是
[39:03] for hosting “America’s Most Wanted.” 愿意看到你这个通缉犯
[39:05] You used to be so cool. 你以前可有趣多了
[39:09] So did you. 你也是
[39:12] Come here. 过来
[39:14] Oh… I am so happy right now. 我现在太高兴了
[39:18] Love you. 我爱你
[39:20] I love you, too. 我也爱你
[39:21] I think you already forgot how it goes. 你都快忘了怎么说了
[39:23] Oh, sorry. 抱歉
[39:25] I just– it’s been so long since we said… 只是… 我们没说太久了
[39:29] um, love you. 我爱你
[39:31] – Love you more. – Not possible. -更爱你 -不可能
[39:33] Yes possible. 当然可能
[39:46] I’m gonna miss calling you “Carter.” 我会怀念叫你”卡特”的
找寻自我

文章导航

Previous Post: 找寻自我(Finding Carter)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 找寻自我(Finding Carter)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

找寻自我(Finding Carter)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号