Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

找寻自我(Finding Carter)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 找寻自我(Finding Carter)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
时间 英文 中文
[00:08] Previously on Finding Carter. 《找寻自我》前情回顾
[00:10] Did you give that to her? 你把那个给她了吗
[00:11] Hands behind your back, please. 手背到身后去
[00:12] Bird, tell them. 波德 告诉他们啊
[00:13] – I’m here to pick up Carter… – No, Liz. -我是来接卡特… -不 丽兹
[00:15] Crash came by. 克拉什来了
[00:16] Some idiot clerk allowed him to post bail for her. 有个蠢蛋文员同意了他保释卡特
[00:19] She left with him? 她跟他走了吗
[00:21] So where are we going? 我们去哪里
[00:22] Where do you wanna go? 你想去哪里
[00:24] Somewhere where nobody knows me. 一个没人认识我的地方
[00:26] – Oh, my God. – What? -天呐 -怎么了
[00:28] Elizabeth put out an AMBER Alert? 伊丽莎白发布了安珀警戒吗
[00:30] Damn it. 该死
[00:32] I wish everyone in the world wasn’t looking for us right now. 我真希望现在没人在找我们
[00:34] Wait, everybody is looking for us. 等等 每个人都在找我们
[00:36] My mom would have seen the AMBER Alert. 我妈会看到安珀警戒
[00:38] We need to go leave a message for her with Max. 我们得在麦克斯那给她留一条信息
[00:42] Why did you buy that? 为什么要买这个
[00:44] Oh, yeah. 太好了
[00:45] I knew you’d come back. 我就知道你会回来的
[00:48] Will you give that to her if you see her? 你要是见到她 能转交给她吗
[00:50] Max, you wanna help us, right? 麦克斯 你挺想帮我们的吧
[00:52] Well, I mean, I know you wanna help Carter. 我是说 你挺想帮卡特的吧
[00:55] Give us everything in your register. 把收银机里的钱都给我们
[00:56] Report it as a robbery. 就报告说你被抢劫了
[00:57] Crash, what the hell are you doing? 克拉什 你要干什么
[00:59] The safety’s on, see? 卡特 保险栓开着呢
[01:02] Call 9-1-1! 快叫救护车
[01:03] Max, my God. 麦克斯 天呐
[01:05] – Oh, God. – Help me. -天呐 -帮帮我
[01:08] What were you doing with a gun? 你们为什么要拿枪
[01:10] I don’t know what’s worse, 我不知道哪个更糟
[01:11] you being abducted or you coming back here. 你被绑架还是你回家来了
[01:13] No, I will never forgive you. 不 我永远不会原谅你的
[01:16] Girls, the doctor has asked to see us. 姑娘们 医生要见我们
[01:22] What about the Mini-Mart? 便利店呢
[01:22] How many people do we have covering that? 我们有多少人处理这件事
[01:28] Is he all right? 他还好吗
[01:29] When can he come home? 他什么时候能回家
[01:30] How did it go? 手术怎么样
[01:32] He came through the surgery. 他术后已脱离危险
[01:33] He’s very fortunate that the wound was a through and through. 很幸运他这是贯穿伤
[01:35] It could’ve been much worse. 不然会更严重
[01:37] Well, can we see him at least? 我们能看看他吗
[01:39] Currently Max is non-responsive. 目前麦克斯对刺激无反应
[01:43] Nonre– what does that mean? 对刺激… 什么意思
[01:44] Is that a coma? 是昏迷吗
[01:45] Hopefully. 但愿如此
[01:46] Hopefully, it’s a coma? 但愿是昏迷吗
[01:47] If it’s a coma, he can wake up. 是昏迷的话 他总能醒来
[01:49] When someone’s just non-responsive… 如果他只是对刺激无反应
[01:53] At this point, we’re in a waiting game. 此时此刻 我们能做的只有等待
[01:55] The best thing you can all do is just go home 你们最好都回家去
[01:57] and get some rest. 好好休息
[01:58] My staff and I will be in touch with you. 我和相关医生会联系你们的
[02:00] Oh, but please, please. 拜托 拜托了
[02:02] Look, surely, he’s more likely to wake up 很显然 如果他听到熟悉的声音
[02:04] if he hears voices he recognizes. 苏醒的可能性更大
[02:06] Please, can we see him? 求你了 能让我们看看他吗
[02:10] All right, fine. 好吧
[02:12] One person for one minute. 只能一个人探望一分钟
[02:16] Carter! 卡特
[02:28] Radiology, line four. 放射科 请去四通道
[02:55] Max. 麦克斯
[02:59] Max, it’s me. 麦克斯 是我啊
[03:06] I’m so sorry. 对不起
[03:10] I am so sorry. 真的对不起
[03:18] I’m gonna make things right. 我会弥补我的过失
[03:20] I promise. 我保证
[03:23] But Max, you have to wake up. 但麦克斯 你得醒过来
[03:28] You have to wake up for me to do that. 你得醒过来我才可以
[04:04] I really wanna come back to work. 我真的很想回来工作
[04:06] You need me for this Mini-Mart shooting. 你需要我处理这次便利店枪击案
[04:09] I know the suspect better than anyone else. 我比任何人都了解嫌犯
[04:11] Sir, this kid, 长官 这个孩子
[04:13] he’s a flight risk. 有潜逃的风险
[04:14] And we’re gonna lose him. 我们会让他跑掉的
[04:17] I can get him. 我能抓到他
[04:20] Just give me a chance. 就给我个机会
[04:25] Pick up your badge and your revolver. 戴上你的警徽和配枪
[04:45] Was last night just a bad dream? 昨晚的事只是个噩梦吗
[04:50] No. 不
[04:57] Grant. 格兰特
[05:17] I know you’re not talking to me right now. 我知道你现在不跟我说话
[05:28] I know you’ve got much bigger things on your mind, but… 你还要想更重要的事 但…
[05:31] this stuff with Max… 麦克斯这事…
[05:35] Life is short. 人生短暂
[05:40] I’m gonna do everything I can 我会尽我所能
[05:42] to make it right between us. 来挽回我们的关系
[05:49] Figured you’d be needing that. 我想你会用得上这个
[05:57] Same number. 号码没变
[05:58] Thank you. 谢谢你
[06:00] You’re dressed up. 你穿得好正式
[06:03] Job interview. 有个面试
[06:05] What kind of interview? 什么面试
[06:06] Teaching literature and essay writing 去麦卡利斯特·霍尔特学院
[06:09] to tenth graders at the McAllister Holt Academy. 教十年级的文学和写作
[06:13] You already have a job, you’re a writer. 你不是有工作吗 你是个作家
[06:15] This might be better, don’t you think? 你不觉得这样更好吗
[06:16] Than being a writer? 跟当作家比吗
[06:18] No. 不觉得
[06:20] I know it comes at a terrible time. 我知道现在时机很不合适
[06:22] I can easily cancel if you think I should. 我可以去把面试取消了 没事
[06:24] No, no, I don’t want you to miss out on this. 不不 我不想让你错过这次机会
[06:28] Wish me luck. 祝我好运吧
[06:31] David? 大卫
[06:33] Good luck. 祝你好运
[06:37] See you, bud. 回见 哥们
[06:43] Where you going? 你要去哪里
[06:44] I’m going to stay at the hospital until Max wakes up. 我要去医院等麦克斯醒过来
[06:47] I wanna be the first person he sees 他醒来时我想让他
[06:48] when he opens his eyes. 第一个就看到我
[06:50] Taylor, I’m sorry about earlier. 泰勒 之前的事我很抱歉
[06:52] I just didn’t think. 我当时没多想
[06:54] But, honestly, there is no way in hell 可说实话 他根本不知道
[06:55] he even knew I was in the room. 我在那个屋里
[06:56] Yeah, but I did. 但是我知道
[06:58] I know you love Max, but he is also my best 我知道你爱麦克斯 但他也是
[07:01] and oldest friend in the entire world. 我这个世界上最好的老朋友
[07:03] If you care about Max so much, 如果你真这么在乎麦克斯
[07:05] why don’t you devote your time 那你为什么不去
[07:06] to finding your fugitive boyfriend and getting him arrested? 找你那个逃犯男朋友把他逮捕归案
[07:09] This is giving me a headache. 真被你们吵的头疼
[07:10] Okay, all right, the last thing that we need 行了 现在我们最不想看到的
[07:13] is the two of you going at each other. 就是你们两个人反目成仇
[07:15] Don’t worry, I’m leaving. 没事 反正我要走了
[07:17] Carter can find someone else to fight with. 卡特可以去找别人吵
[07:19] She always does. 她一向如此
[07:24] Look… 听我说…
[07:28] There is something else that I need to tell you. 还有件事我需要告诉你
[07:31] What? 什么事
[07:32] This morning, I went down to the station, 今早我去局里
[07:34] I talked to my captain. 跟队长谈了谈
[07:36] Okay. 好吧
[07:38] I am part of the team that is assigned to apprehend Crash. 我被指派到抓捕克拉什的小队中了
[07:46] Now if Max dies… 如果麦克斯死了…
[07:47] Oh, my God, please– 天呐 别这么说…
[07:48] If Max dies, that’s felony murder. 如果麦克斯死了 他就是谋杀重罪
[07:52] He didn’t mean to shoot him. 他不是故意开枪的
[07:54] I told you, he thought 我说了 他以为
[07:56] the safety was on, it was an accident. 保险栓开着 那是意外
[07:57] I saw the footage from the security camera. 我看过监控录像了
[08:01] And he pointed his gun at Max. 里面显示他拿枪指着麦克斯
[08:03] And did you watch after? 那后面的你看了吗
[08:06] Crash lost his mind after that. 克拉什之后就完全慌了
[08:09] Yes, I saw that. 我看到了
[08:10] And then I saw him run away. 我还看到他跑了
[08:13] Yeah. 是
[08:15] That’s ’cause he thought he’d go to prison. 因为他以为自己要进监狱
[08:17] Which is where he should be. 他就应该待在那里
[08:19] Carter. 卡特
[08:21] Look at me. 看着我
[08:26] He left you alone 他留你一个人
[08:27] with your best friend dying in your arms. 看着最好的朋友在怀里等死
[08:37] I’m busy. 我很忙
[08:38] Carter? 卡特
[08:47] What are you doing here? 你来干什么
[08:49] Crash has been calling me non-stop. 克拉什一直给我打电话
[08:52] He wants to see you. 他想见你
[08:57] It’s him. 是他
[09:09] Hey, Bird, are you there, have you talked to her? 波德 在听吗 你跟她说了吗
[09:12] – Crash? – Hey. -克拉什 -是我
[09:15] It’s so good to hear your voice. 听到你的声音太好了
[09:17] Don’t call me on Bird’s phone again. 不要再打波德的手机找我了
[09:20] I didn’t know how else to reach you. 我不知道还能怎么联系到你
[09:22] I have my old phone back. 我拿回以前的手机了
[09:25] Where are you? 你在哪里
[09:26] Still here. 还在这里
[09:28] I didn’t mean to shoot Max, you know that, I– 我不是故意朝麦克斯开枪的 你知道的
[09:30] It was an accident. 那是意外
[09:32] Crash. 克拉什
[09:35] You just left me there. 你把我一个人丢在那里
[09:37] I know, I freaked out, I didn’t know what to do. 我知道 我吓坏了 不知道该怎么办
[09:39] I didn’t know where to go. 也不知道去哪里
[09:40] You didn’t know you should stay and help me? 你不知道该留下帮我吗
[09:42] I know, I’m sorry. 我知道 对不起
[09:44] I’m sorry. 真的对不起
[09:46] Max is in a coma, Crash. 麦克斯还在昏迷 克拉什
[09:55] Will you see me? 你会见我吗
[10:00] No. 不会
[10:06] I don’t know. 我不知道
[10:10] Crash, you have to turn yourself in. 克拉什 你得去自首
[10:15] I can’t. 不行
[10:16] Yes, you can and then you can– 怎么不行 然后…
[10:18] you can explain your side of the story. 然后你好好解释一下
[10:21] Crash, if they catch you first, 克拉什 如果他们先抓到你
[10:22] it’s not gonna matter if it was an accident or not. 那是不是意外就都不重要了
[10:24] No, it’s not gonna matter anyway. 不 反正怎么都不重要了
[10:27] I have to go. 我必须离开
[10:29] I’m gonna leave tonight. 今晚就走
[10:30] But, promise me you’ll see me before I go. 但答应我你会再见我一面
[10:36] I can’t Crash, I have to go. 不行 克拉什 我得挂了
[10:38] No, no, no, wait, wait, wait. 别别别 等等 等等
[10:39] Carter, please, just meet me. 卡特 求你了 见我一面吧
[10:47] Here, you can go now. 给 你走吧
[10:50] Carter, I’m here. 卡特 我都来了
[10:51] I know you’re upset about Max. 我知道你还在为麦克斯难过
[10:54] I’m just trying to be your friend. 我只是想做你朋友
[10:56] Come on, Bird, I think we both know you’re not that. 算了吧 波德 你我都清楚你不是的
[10:59] If you could just let me explain myself– 如果你能容我解释一下…
[11:01] Explain what? 解释什么
[11:02] You don’t understand what it was like– 你不明白的…
[11:04] Bird, you didn’t wanna get in trouble with your parents 波德 你不想惹怒你的父母
[11:08] so you had me sent to jail. 所以陷害我被捕
[11:10] It’s a lot more complicated than that. 这事没那么简单
[11:13] Not to me, Bird. 对我来说不是 波德
[12:08] I stopped by your place. 我去了你家
[12:13] I think it’s… 我觉得…
[12:15] good to be surrounded by familiar things. 身边有熟悉的事物对你有帮助
[12:21] Like me. 比如我
[12:30] Max? 麦克斯
[12:32] Oh, my God. 我的天呐
[12:34] My poor little baby. 我的小宝贝
[12:36] Hi, I’m Taylor. 您好 我是泰勒
[12:38] I’m Max’s girlfriend. 麦克斯的女朋友
[12:40] You must be Max’s mom. 您一定是麦克斯的母亲
[12:41] What happened? 出什么事了
[12:43] I couldn’t get a damn doctor on the phone and– 我没联系上医生 而且…
[12:46] Who are you again? 你是谁来着
[12:48] I– I’m Taylor. 我是泰勒
[12:50] Where’s Carter? 卡特在哪儿
[12:51] She’s not here because the doctor said 她不在这儿 因为医生说
[12:53] only one of us could… 病房里一次
[12:55] be in the room at a time. 只能有一人探病
[12:59] Honey, honey? 宝贝 宝贝
[13:02] I’m here. 我来了
[13:04] Everything’s gonna be okay. 一切都会没事的
[13:06] You’re gonna feel better real soon, okay? 你会好起来的 好吗
[13:08] I’ll be in the waiting room if you need me. 如果有事 去等候室叫我就行
[13:12] The police said that her boyfriend shot him? 警察说卡特的男朋友冲他开枪吗
[13:16] Why, I– 为什么
[13:20] We tried the trailer park, he wasn’t there. 我们去拖车公园找了 他不在
[13:22] So he’s not with his usual associates 所以他没去找他的朋友
[13:24] and we know from the Highway Patrol 高速公路巡警证实
[13:26] that he hasn’t left the state. 他还在州内
[13:27] Yeah, what other place would matter to him? 没错 还有哪里对他有意义
[13:31] What about the place where his little brother died? 他弟弟死的地方呢
[13:34] The Weldon warehouse. 韦尔登仓库
[13:36] Truck exploded and he was held responsible 车爆炸了 他揽了责任
[13:38] even though he wasn’t. 虽然并不是他的错
[13:41] Where is this Weldon warehouse? 韦尔登仓库在哪儿
[13:43] It’s about, uh, a half-hour maybe. 半个小时的路程吧
[13:46] Okay, I’m there. 那我去找
[13:47] You know what, I’m gonna check the chop shops. 我去拆车厂看看
[13:49] Maybe he traded his car in. 可能他把车卖了
[13:50] All right, we’ll meet back here. 好 那回来碰头
[13:51] Okay. 好的
[13:55] Grant, are you in there? 格兰特 你在里面吗
[14:07] You wanna play? 你想玩吗
[14:10] You know how? 你会玩吗
[14:12] No idea. 不会
[14:14] So, guarantees you’ll win. 所以你肯定赢
[14:32] Uh, which one are we? 哪个是我们啊
[14:36] You’re the dead one. 死的那个
[14:43] Maybe if you teach me, it’ll be more fun. 如果你教我怎么玩 会更有意思的
[14:51] Doubt it. 我不觉得
[14:52] Aw, come on, I’m a quick learner. 别这样 我学得很快
[15:02] This is how you shoot. 按这个开枪
[15:04] This is how you move around. 按这些跑动
[15:06] Okay, and what about that? 那好 这个键是干嘛的
[15:10] That’s to pause the game, Dad. 暂停游戏 爸爸
[15:13] Okay, I’m good. 好的 我记住了
[15:23] No, Max’s mom is in there. 不行 麦克斯的妈妈在里面
[15:25] – Karen’s here? – Can we talk? -凯伦来了吗 -我们能谈谈吗
[15:30] What? 谈什么
[15:31] Were you and Max in love? 你是不是在和麦克斯谈恋爱
[15:34] What are you talking about? 你在说什么
[15:35] It’s all Karen could talk about was you and Max. 凯伦不停在说你和麦克斯
[15:38] Taylor, Karen doesn’t know what she’s saying, come on. 泰勒 凯伦不知道自己在说些什么
[15:42] Carter, Karen loves you. 卡特 凯伦喜欢你
[15:44] And I defended you. 我还为你开脱了
[15:46] I said it wasn’t your fault that Max got shot, 我说麦克斯被打中不是你的错
[15:47] but everyone knows it was. 但所有人都知道是的
[15:49] Okay, well, Taylor, you don’t have to say 泰勒 你不必在凯伦面前
[15:51] anything to Karen about me, all right? 说我的好话 好吗
[15:53] I’m gonna explain it. 我会解释给她听的
[15:54] Yeah, explain how it was an accident. 可不是 解释说这是场意外
[15:57] It wasn’t my boyfriend’s fault. 不是我男朋友的错
[15:59] His life story is so sad. 他人生坎坷
[16:01] What parent wouldn’t love to hear that? 哪个父母不爱听
[16:09] It’s Elizabeth, I have to take this. 伊丽莎白打来的 我必须得接
[16:22] Crash. 克拉什
[16:24] Hey, where are you? 你在哪儿
[16:26] The hospital. 医院
[16:27] I’m going back in to see Max, stop calling me. 我得回去看麦克斯了 别再打给我了
[16:29] Carter, wait. 卡特 等等
[16:48] Clear the hallway! 走廊里的人让开
[16:50] Watch your back. 小心
[16:53] – Max, baby. – I’m sorry. -麦克斯 亲爱的 -抱歉
[16:55] What’s happening? 出什么事了
[16:56] It’s his heart, it’s something with his heart. 是他的心脏 他的心脏出问题了
[16:59] He’s going into surgery, you need to wait here. 他要去做手术 你得在这里等着
[17:01] As soon if we find something out, we’ll let you know. 我们一有发现就会告诉你
[17:12] Crash? 克拉什
[17:20] Listen, I’ve seen the truck. 我看见你的卡车了
[17:27] It’s just me. 只有我一个人
[17:34] Listen, I know how hard it is to turn your life around. 我知道改变生活有多艰难
[17:40] You can do this. 你能做到的
[17:48] Crash, you can do the right thing. 克拉什 你能做对的事
[18:17] Hi, um– oh, they’re there. 你好… 她们在那
[18:21] What’s going on? 出什么事了
[18:23] Rich, don’t make me do this alone. 里奇 别让我一个人
[18:25] He’s in the hospital. 他在医院里
[18:26] – Max’s mom? – Yeah. -麦克斯的妈妈吗 -对
[18:28] – What did the doctor say? – This is really serious. -医生怎么说 -真的很严重
[18:30] Something cardiac. 心脏病之类的
[18:33] – She was too upset to listen. – Yeah. -她太伤心了 不肯听 -是啊
[18:35] Okay, let me see what I can find out. 我去问问消息
[18:37] I’ll be right back. 马上回来
[18:39] Great, I’ve hit my data limit. 真棒 我流量用完了
[18:41] I can’t send any more texts. 现在没法发短信了
[18:43] Stupid phone. 愚蠢的手机
[18:45] Karen, look, here. 凯伦 给
[18:47] You can use mine. 你可以用我的手机
[18:51] Carter. 卡特
[18:56] I knew you weren’t responsible 我知道你对发生的事
[18:58] for what happened, okay? 没有责任 好吗
[19:01] As soon as I heard, I knew 我一听说这事 就知道
[19:03] no matter what went on, it wasn’t your fault. 不管发生了什么 都不是你的错
[19:06] I mean, you stayed with him, right? 你陪着他了 对吧
[19:09] You called 911. 你打了急救电话
[19:11] What would Max do without you? 麦克斯没了你该怎么办啊
[19:13] You’ve taken such good care of him 自从他来到这里
[19:15] since he’s been here. 你一直都对他关怀备至
[19:17] He was so excited to move down here 要搬来这里和你见面
[19:21] and see you. 他好激动
[19:25] You have been such an important influence in his life. 你对他的影响十分巨大
[19:29] I’m going to the vending machines. 我去自动售货机那边
[19:31] You were so important to him. 你对他来说很重要
[19:35] Carter, where’s Taylor? 卡特 泰勒呢
[19:37] Taylor. 泰勒
[19:39] This is what I found out. 这是我问到的
[19:40] Even though the bullet missed Max’s heart, 就算子弹没打中麦克斯的心脏
[19:43] it’s still not functioning the way it should. 它依然没有正常运作
[19:47] What? 什么
[19:48] Well– Well, can they fix it? 他们能治好吗
[19:51] I don’t know. He’s still in surgery. 我不知道 他还在做手术
[19:53] But they promised me that we could talk to the doctor 但他们向我保证 等医生出来
[19:55] as soon as he comes out. 我们就能跟他谈谈
[19:58] Karen? 凯伦
[20:00] Hi, I’m Elizabeth. 你好 我是伊丽莎白
[20:01] I’m the girls’s mom. 姑娘们的母亲
[20:02] I just wanted to let you know that Max, 我只想告诉你 麦克斯
[20:05] he’s like a member of our family, 就像我们的家人一样
[20:07] and he is getting the best care in the world right now, 他现在正接受最佳治疗
[20:09] I promise you. 我向你保证
[20:11] And I am doing everything I can to apprehend the kid that did this. 我会尽一切努力逮捕那个开枪的孩子
[20:15] Your Carter’s real mom. 你是卡特的生母
[20:19] Yeah. 对
[20:27] I know. It’s okay. 我懂 没事了
[20:30] It’s okay. 没事了
[20:31] It’s okay. 没事
[20:45] Come on, pick up, pick up, pick up, pick up. 快接电话啊 接啊
[21:05] Still not talking to Bird? 还是不跟波德说话吗
[21:08] – No, I’m not. – Why not? -是啊 -为什么
[21:10] She seems to wanna make up with you. 她好像想跟你和好
[21:12] Well, that’s between me and Bird. 那是我跟波德的事
[21:15] Why do you think you’re the only one 为什么你觉得 只有你
[21:16] who’s allowed to be upset? 才有资格生气
[21:20] Is this because of what Karen said about me and Max? 这是因为凯伦说的我和麦克斯的那些话吗
[21:23] Excuse me? 你说什么
[21:24] You have no reason to be jealous. 你没理由吃醋
[21:27] You are his girlfriend, and he loves you. 你是他的女朋友 他爱你
[21:29] Who said I was jealous? 谁说我吃醋了
[21:30] He can’t hate me because she still cares about me. 他没法恨我 因为她依然关心我
[21:33] I’m the only one she knows here. 她在这里只认识我
[21:36] I can’t believe you just said that, Carter. 你居然说出这种话来 卡特
[21:41] You are a mess! 你就是一团糟
[21:43] Seriously, you are such a mess. 说真的 你就是一团糟
[21:51] Thanks, Taylor. 谢谢你 泰勒
[21:52] – Sure. – Thank you. -好吧 -谢谢你
[21:54] Yeah, I am a mess right now. I am. 我现在的确是一团糟 真的
[21:57] I am a mess because my best friend just got shot, 我一团糟是因为我最好的朋友中枪了
[22:01] because my boyfriend was the one who shot him, 因为是我男朋友开的枪
[22:03] because my friend betrayed me, 因为我的朋友背叛了我
[22:04] and now, because my sister hates me. 而现在 因为我妹妹恨我
[22:12] I am trying to make this all better. 我在努力让一切更好
[22:19] Well, you need to figure it out. 你得想明白
[22:21] Max is out of surgery. 麦克斯出手术室了
[22:22] What? 什么
[22:23] Now, Carter. 快走 卡特
[22:26] You guys. 你们快来
[22:32] Heart issues are always very serious. 跟心脏有关的病总是很严重
[22:34] And they can become very complicated. 情况可能会很复杂
[22:36] I don’t understand, you’re saying he had a heart attack? 我不明白 你是说他心脏病发作了吗
[22:39] It’s what’s known as a cardiac tamponade. 这是我们所说的心包填塞
[22:41] Blood began pooling in the pericardium– 血液开始流入心包膜
[22:43] it’s a sac around his heart– 是包裹心脏的薄膜
[22:44] putting pressure on it so that it couldn’t pump. 压迫心脏 使其无法跳动
[22:46] His blood pressure dropped and his body went into shock. 他血压下降 身体休克
[22:48] We were able to cut a window in the sac 我们在心包膜上切了个小口
[22:50] and allow it to drain. 让血液流出
[22:51] So his heart is functioning normally now. 那现在他的心脏功能正常了
[22:54] It’s functioning normally, yes. 是的 正常了
[22:56] He’s still non-responsive? 他还是对刺激无反应吗
[22:58] That hasn’t changed. 是的
[22:59] And do we know when he’s gonna wake up? 那知道他什么时候能醒吗
[23:02] No, I’m sorry. 不知道 抱歉
[23:04] We’re in a waiting game. 我们现在只有等待
[23:05] Okay, that is the exact same thing you said last night. 好吧 这跟你昨晚说的一模一样
[23:07] Carter, it’s okay, we will handle it. 卡特 没事的 我们能面对
[23:09] We cannot handle this. 我们不能面对
[23:11] I can’t handle this. 我不能面对
[23:15] We’re gonna get through this, okay? 我们会挺过去的 好吗
[23:16] But, we have to be strong for Max. 但是 我们得为了麦克斯坚强
[23:19] Okay? 好吗
[23:27] Okay, for Max. 好的 为了麦克斯
[23:47] DNA, fingerprints, anything? DNA 指纹 有发现吗
[23:50] Damn. 可恶
[23:53] I just knew that he was there. 我才知道他当时在那
[24:02] Hi. You know, I forgot to ask you, 我发现我忘问你了
[24:05] how did that job interview go? 那工作面试怎么样
[24:06] Oh, I forgot, too. I got it. 我也忘了 录用了
[24:09] – You got it? – Yes. -录用了吗 -是的
[24:11] Fantastic. Congratulations! 真不错 恭喜
[24:13] Thank you. 谢谢
[24:13] Where? 哪里的
[24:15] McAllister Holt Academy. 麦考利斯特·霍尔特学院
[24:17] Really? 真的假的
[24:18] I used to go there, once upon a time. 我以前在那上过一段时间
[24:21] It’s a great school. 是所好学校
[24:22] I was– I was kicked out, 我被…赶出来了
[24:25] uh, for a minor infraction I don’t do no more. 因为一个已经不会再犯的小错
[24:31] – Anyway… – That’s great, Dad, -总之… -真不错 爸爸
[24:33] I’m happy for you. 我为你高兴
[24:35] Thank you, sweetie. 谢谢你 亲爱的
[24:37] Congratulations. 恭喜你
[24:41] Thank you. 谢谢
[24:55] You know, Karen, um… 知道吗 凯伦
[24:58] Taylor’s been taking care of Max’s plants all this time. 泰勒一直在照顾麦克斯的植物
[25:04] Thank you. 谢谢你
[25:07] He loves his plants. 他很爱这些植物
[25:09] The blooms came in on his hibiscus. 他种的木槿开花了
[25:11] He’s gonna be so excited. 他会很高兴的
[25:13] Well, that boy is never happier 那小子最开心的
[25:16] than when he has some dirt 就是能往土里
[25:17] and a new package of seeds. 种那些花花草草了
[25:19] Except when he’s making croutons. 还有在做面包丁的时候
[25:21] – He makes croutons? – Mm-hmm, Taylor taught him. -他还做面包丁吗 -泰勒教他的
[25:24] He’s really good at it. 他真的很在行
[25:25] Oh, my gosh. 天呐
[25:26] Well, if you aren’t the sweetest. 你真是个好姑娘
[25:29] She is, Karen. She’s the sweetest. 没错 凯伦 她是个好姑娘
[25:33] Max really loves her. 麦克斯真的很爱她
[25:36] Well, I can certainly see why. 我能看出来为什么
[25:38] He’s so kind and soulful. 他善良又真诚
[25:41] And those are two words that I don’t use much. 这两个词我可不常用
[25:45] Basically, it’s impossible not to like the guy. 基本上 想不喜欢他很难的
[25:48] He’s great. He’s at the top of my 他很棒 是我”最想
[25:50] “If I could be anybody in the world” list. 变成的人”名单第一名
[25:52] Like, above Beyonce. 碧昂斯都不如他
[25:59] Yeah, he– he’s like a brother to me. 是 他就像我哥哥
[26:04] Well, he always wanted a brother, so… 他也一直想要个弟弟 所以…
[26:06] I was– I was just too young. 我当时…太年轻了
[26:12] We could tell you about all the funny and great things 我们可以告诉你麦克斯来这以后的
[26:14] Max has done since he’s been here. 所有好笑又有爱的事情
[26:16] – Like– – Laundry? -比如… -洗衣服吗
[26:18] Yeah. Yes. 对 是的
[26:20] You let him do laundry? 你们还敢让他洗衣服吗
[26:23] Okay, you guys know all the shirts that he wears 好吧 你们知道他穿的衣服都是
[26:25] that are the same color? 一个颜色的对吗
[26:26] They did not start out that way. 其实才买来不是的
[26:29] That’s why I’m wearing black. 所以我才穿黑色的
[26:38] 卡特 我是克拉什 回我电话
[26:49] You can’t avoid me forever. 你不能永远躲着我
[26:59] Fine. 好吧
[27:03] I don’t know if you’re gonna understand this, but… 我不知道你能不能明白 但是…
[27:08] I’m terrified of my parents. 我很怕我爸妈
[27:13] Elizabeth isn’t exactly a walk in the park. 伊丽莎白也很严厉
[27:16] But at least you know she loves you. 但你至少知道她爱你
[27:20] I don’t even know if my mom likes me. 我都不知道我妈喜不喜欢我
[27:24] And my dad is definitely not interested. 我爸更是不想理我
[27:27] I know, who doesn’t have self-esteem issues, right? 我知道 人人都有自尊问题
[27:31] Well, besides you. 除了你
[27:34] Um, I have self-esteem issues. 我也有自尊问题
[27:37] Well, if you do, they’re practically invisible because… 就算你有 也是微不足道 因为…
[27:43] you’re the girl who everybody wants to know, 你是大家都想认识
[27:45] and who everybody wants to be with. 都愿交朋友的女生
[27:49] I made a mistake. 我犯了个错
[27:52] A really, really vicious mistake. 一个非常恶毒的错
[27:57] And now, my parents are making whispers about boarding school. 现在 我爸妈在偷偷说要把我送去寄宿学校
[28:05] I’m sorry to hear that. 很抱歉听到这个
[28:11] You gotta pay for your mistakes, right? 人总要为犯的错付出代价 不是吗
[28:18] Are you still in touch with him? 你还在跟他联系吗
[28:24] Carter, I don’t know if you’re ever gonna forgive me, 卡特 我不知道你会不会原谅我
[28:27] but I’m just trying to be a real friend for you now. 但我现在只是想做个真朋友
[28:33] I’m happy Crash is out of my life. 我很高兴不跟克拉什来往了
[28:37] But, I really think you need to get him out of yours. 但是 我觉得你也该让他走出你的
[29:01] Carter. 卡特
[29:05] Carter, is it you? 卡特 是你吗
[29:08] Yeah, it’s me. 对 是我
[29:10] Why didn’t you pick up the phone? 你为什么不接电话
[29:11] Why didn’t you answer my texts? 为什么不回我短信
[29:12] I told you, I’m at the hospital. 我说了 我在医院
[29:15] – Are you okay? – No. -你还好吗 -不好
[29:18] Elizabeth, she was at the place today. 伊丽莎白 她今天来我这了
[29:20] She almost caught me. 差点捉到我了
[29:20] Now it’s like every time I turn around, 现在我觉得只要一转身
[29:22] she’s gonna be right behind me. 她就站在我背后
[29:24] She’s not, okay? 她没有 好吗
[29:26] She’s at the hospital, you can relax. 她在医院 你不用怕
[29:27] Okay, all right, but I have to leave tonight. 好吧 但我今晚得走了
[29:29] I– I need to see you. 我…我要见你
[29:31] Crash, we’re waiting to see if Max wakes up. 克拉什 我们在等麦克斯苏醒
[29:34] All right, well, I have to leave by midnight, no later than that. 好吧 我最迟午夜就要走
[29:37] I’ll be at the water tower. 我会在水塔那里
[29:38] I can’t. 我去不了
[29:40] Carter, please. 卡特 求你了
[29:49] All right, fine, I’ll come. 好吧 我会去的
[29:52] Okay. 好
[29:58] Carter… 卡特
[30:00] wait. 等等
[30:02] Guys, I have been in there for hours. 各位 我在里面闷太久了
[30:04] I just need a break. 想透透气
[30:05] I need to go get, like, 我要去吃点
[30:07] a burger and fries or something. 汉堡薯条什么的
[30:09] That sounds great, I could go for a burger and fries. 听起来不错 我也想吃汉堡和薯条
[30:12] Is she really going for a burger and fries right now? 她现在真的要去吃汉堡和薯条吗
[30:14] No, she’s not really going for– 不 她才不是
[30:15] Where’s she going, Bird? 那她去哪 波德
[30:16] Where am I going, Bird? 那我去哪 波德
[30:18] To see Crash? 去见克拉什
[30:20] Look, Carter, he’s obviously a very unstable person. 卡特 他这人明显反复无常
[30:25] You can’t go near him. 你不能靠近他
[30:26] He– 他…
[30:29] he just wants to say good-bye. 他只是想跟我告别
[30:30] You can’t go! 你不能去
[30:32] Carter, if I can see that he’s scum, how can you not? 卡特 如果我能看出来有诈 你怎么看不出来
[30:34] Guys, he is not some, like, crazy, evil villain. 各位 他又不是什么十恶不赦的坏人
[30:38] He is just a guy who did 他只是干了件
[30:40] a really, really stupid thing. 非常愚蠢的事
[30:43] And now, he is scared and alone, 现在 他又惊慌又孤独
[30:45] and he has no one in the world to help him. 也没有别人可以帮他
[30:47] Well, you have to cut him loose. 你不能再睬他了
[30:50] Gabe’s right, he’s just gonna drag you down. 加布说得对 他只会拖你下水
[30:52] He already has. 他已经拖了
[30:54] I– I can’t deal with this. I have to sort this out. 我不能就这样 我得有个结果
[30:57] Carter, just don’t do anything stupid, okay? 卡特 别做傻事 好吗
[31:01] For once, right? 至少这次 是吗
[31:41] You came. 你来了
[31:43] Why did you run? 你为什么要跑
[31:46] Why did I run? 我为什么要跑
[31:47] I couldn’t just stand there. 我不能就傻站在那
[31:49] Was I supposed to wait around? 难道我得等人来吗
[31:50] I– I couldn’t, I couldn’t stay. 不行 我不能待在那
[31:54] I’m sorry. 抱歉
[31:57] I told you, I was sorry. 我说了 我很抱歉
[32:00] Yeah, I believe you. 是的 我相信你
[32:02] I got rid of the gun. 我把枪处理了
[32:04] Threw it out. 扔掉了
[32:10] – Let’s sit, let’s sit– – No, no, no. -我们坐车里说 -不不
[32:14] No, I need the fresh air. 不 我要活动活动
[32:14] It’s a long drive to California. 开去加州路很长的
[32:17] You’re still going to California? 你还是要去加州吗
[32:19] Yeah. 对
[32:21] That was our plan, remember? 那是我们的计划 记得吗
[32:23] Crash, if you stayed, you could tell everyone it was a mistake. 克拉什 如果你留下 可以告诉大家这是意外
[32:30] I would support you. 我会支持你的
[32:31] It’s not like you’d be doing it on your own. 不会让你一个人去做
[32:33] The thing is, Carter, 问题是 卡特
[32:34] I’m not so sure that it was a mistake. 我不确定那是不是意外
[32:39] What do you mean? 什么意思
[32:40] Listen, I didn’t mean to shoot Max, I didn’t. 我不是故意打中麦克斯的
[32:45] But I shot him. 但我还是开枪了
[32:47] Before I shot him, I was sitting in the truck, 在我开枪之前 坐在车里
[32:49] and I was watching you two touching 看你们两个碰来碰去
[32:51] and hugging and stuff. 拥抱什么的
[32:52] Yeah, me and Max are friends, we do that all the time. 是啊 我和麦克斯是朋友 我们一直都这样
[32:55] Yeah, and that pisses me off. 是 这也让我很生气
[32:59] When I was in juvie, they told me I– 我在少管所的时候 他们说…
[33:00] I had these triggers I needed to work on… 说我得注意这些导火索
[33:04] impulse control. 要控制冲动
[33:07] You should have told me that. 你该告诉我的
[33:10] I told you. 我告诉你了
[33:13] I warned you. 我警告过你
[33:15] The first day I told you, 第一天我就说了
[33:16] I destroy everything. 我会毁了一切
[33:23] No, Crash. 不 克拉什
[33:25] – No, please. – Crash. -别这样 -克拉什
[33:35] You want so much to believe that you’re a bad person. 你太想让人觉得你是个坏人了
[33:41] But, I don’t buy it. 但我不相信
[33:45] I don’t. 我不相信
[33:47] You’ll never convince me. 你从来没说服过我
[33:51] I was there. 我当时在那
[33:55] It was an accident, I saw it. 那是意外 我看见了
[33:59] God, I can’t believe I’m never gonna see you again. 天呐 不敢相信我再也见不到你了
[34:03] You don’t know that. 你不知道
[34:06] You remember the first time you kissed me? 还记得你第一次吻我吗
[34:10] It was so ballsy, it was right in front of Elizabeth. 那么大胆 就在伊丽莎白面前
[34:14] The way that you looked at me, 你看我的样子
[34:17] you looked into my eyes, I’ll never forget it. 你看着我的眼睛 我这辈子都不会忘
[34:22] See, there it is. 看 就是这样
[34:28] This is love, this– 这就是爱 这…
[34:29] this is that unbearable feeling that… 这种难以忍受
[34:33] … never goes away. 不会消失的感觉
[34:40] Why do people want to feel like this? 为什么人们想有这种感觉
[34:44] I don’t know. 我不知道
[34:58] – No. – Crash. -不 -克拉什
[35:02] Crash, let me see your hands! 克拉什 举起手来
[35:03] Put your hands… Get your… 举起手来 放在…
[35:07] I’m sorry. 对不起
[35:10] Get her away from here, now! 带她离开 马上
[35:12] – Crash. – Come on. -克拉什 -走吧
[35:19] Crash! 克拉什
[35:40] You okay? 你还好吗
[35:43] I don’t know what I feel. 我不知道自己是什么感觉
[35:46] Listen, I’m really sorry about the way the night went. 真的很抱歉今晚变成这样
[35:48] I know that I promised you that I wouldn’t be a cop, 我知道我答应你不会再做警察
[35:51] track your car or follow you. 跟踪你的车或是你
[35:52] But, I knew that you were going to meet Crash, 但是 我知道你要去见克拉什
[35:56] and I couldn’t let that happen. 我不能让你这样
[35:59] I knew that. 我知道
[36:01] What? 什么
[36:04] I knew you were gonna follow me. 我知道你会跟踪我
[36:06] In fact, I was counting on it. 实际上 我就盼着你会
[36:08] I don’t understand what you’re telling me. 我不明白你为什么这么说
[36:16] When Crash told me he was gonna leave town, 当克拉什告诉我他要离开镇子
[36:19] a big part of me just wanted to let him go 我很想就这么让他走
[36:22] and– and just let the whole thing be over. 结束这些事情
[36:28] But, I could never do that to Max. 但我不能这么对麦克斯
[36:32] Why didn’t you say something to me? 你为什么不跟我说
[36:34] Because, I needed to see him. 因为 我要见他
[36:36] I needed to hear what he had to say. 要听他怎么说的
[36:39] I really don’t think anyone does anything for no reason whatsoever. 我不相信会有人无意间干任何事情
[36:45] You taught me that, actually. 实际上 这还是你教我的
[36:49] I really thought I could convince him to hand himself in. 我真的以为能劝他自首
[36:52] But… I was scared. 但…我当时很怕
[36:56] I didn’t know if he still had the gun and… 不知道他身上是不是还有枪
[37:00] I didn’t wanna do it alone. 也不想一个人这么做
[37:03] But I knew I wouldn’t have to. 我知道我不必这样
[37:05] You wanted me to be there. 你想让我在那
[37:09] I needed you to protect me. 我需要你保护我
[37:15] ‘Cause you’re my mom. 因为你是我妈妈
[37:21] And I love you. 也因为我爱你
[37:28] I love you. 我爱你
[37:52] Is anyone in there? 有人在病房吗
[37:54] I was, but I had to leave. 我本来在 但出来了
[37:56] I couldn’t take the beeping anymore. 听不下去监护仪的声音
[37:59] Dad took Karen to a hotel. 爸爸带凯伦去宾馆了
[38:01] You can go in if you want. 你愿意的话也可以去
[38:03] Can we talk for a second first? 我们能先谈谈吗
[38:05] Sure. 好的
[38:09] Please don’t give up on me. 请你别放弃我
[38:12] I’ve put you through hell. 我是让你痛苦过
[38:15] I’m still putting you through hell. 现在依然也是
[38:17] But, I promise you, 但是 我向你保证
[38:19] I’m going to make it up to you. 我会补偿你的
[38:25] Thanks for having Crash arrested. 谢谢你让克拉什被抓了
[38:31] Was that hard? 难受吗
[38:36] I loved him. 我爱过他
[38:41] And for whatever reason, I couldn’t see past that. 不知道是什么原因 我被蒙蔽了
[38:47] Sorry. 对不起
[38:50] Do you still love him? 你还爱他吗
[38:59] Thank you. 谢谢
[39:00] Mom said you were really great. 妈妈说你真的很棒
[39:02] She says you have a future in hostage negotiating. 说你在人质谈判方面很有前途
[39:07] Great. Thanks, Mom. 真不错 谢了 妈妈
[39:11] That’s the first time I’ve heard you make that mistake. 这是我第一次听你错喊她妈妈
[39:16] Um, not a mistake. 不是喊错了
[39:22] That’s big. 这是大事
[39:23] Yeah. 是啊
[39:26] Wanna go in? 想进去吗
[39:43] Doctor says he could make a full recovery. 医生说他可以完全恢复
[39:47] So we shouldn’t give up hope. 我们不该放弃希望
[39:51] Well, I’m not giving up hope. 我没有放弃希望
[39:55] Are you? 你呢
[39:57] Hell, no. Never. 当然不可能
[40:02] Oh, I brought you some stuff. 我给你带了点东西
[40:05] Clothes and stuff, so you’ve got something to wear. 衣服什么的 你好有得换
[40:10] Carter, this is your sweater. 卡特 这是你的毛衣
[40:12] Oh, yeah, I know. 是 我知道
[40:13] But you always said how much you liked it. 但你总说你很喜欢
[40:15] And your makeup bag’s in there as well. 你的化妆包也在里面
[40:18] You know… 你懂的
[40:21] when Max wakes up. 等麦克斯醒了
[40:24] Thank you. 谢谢你
找寻自我

文章导航

Previous Post: 找寻自我(Finding Carter)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 找寻自我(Finding Carter)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

找寻自我(Finding Carter)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号