Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

找寻自我(Finding Carter)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 找寻自我(Finding Carter)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
时间 英文 中文
[00:08] Previously on Finding Carter… 《找寻自我》前情回顾
[00:09] You were going through something that was 你在经历的这些事
[00:11] – really difficult. – No. -真的不容易 -不
[00:12] Don’t make excuses for me. 别帮我找借口
[00:14] You love Taylor, Max. 你爱泰勒 麦克斯
[00:15] I know she loves you, too, and I put myself first again. 我明知道她也爱你 却又只想到了自己
[00:18] I miss you every day and what we have 我每天都很想你 我们拥有的东西
[00:20] – is pretty incredible. – Yeah, it is. -真的很棒 -没错
[00:22] – I think we’re gonna work things out. – That’s really great. -我觉得我们可以解决这事 -那真棒
[00:26] I can’t be with her until she knows the truth. 在她知道真相前 我不能和她在一起
[00:28] I really hope you’re right. 我真希望你是对的
[00:29] What is Carter’s necklace doing in here? 卡特的项链怎么会在这
[00:34] Max? 麦克斯
[00:39] – Where’d you find that? – It was in the back of Max’s truck. -你在哪找到的 -在麦克斯的车斗里
[00:42] What was it doing there? 怎么在那里
[00:49] Taylor, we have to tell you something. 泰勒 我们得告诉你一件事
[00:51] What? 什么事
[00:52] What’s wrong? 出了什么事
[00:53] When we went to go visit Lori– 我们去看洛莉时…
[00:55] Max and I slept together. 麦克斯和我上床了
[00:59] You’re kidding, right? 你在开玩笑 对吗
[01:04] Please tell me you’re kidding. 拜托告诉我你在开玩笑
[01:33] Taylor, wait. 泰勒 等等
[01:34] Taylor, stop running. 泰勒 别跑了
[01:35] – Let us explain. – Look, we made a mistake. -让我们解释 -我们犯了个错误
[01:37] – A mistake?! – Taylor, it was all my fault. -错误吗 -泰勒 都是我的错
[01:39] – I promise, it wasn’t him. – No, no, no, it was both of our faults, -我保证不是他 -不 是我俩的错
[01:41] and if we could take it back, we would. 如果能收回 我们会的
[01:42] Well, you can’t! 但你们不能
[01:43] Yeah, we know that, Taylor. 我们知道 泰勒
[01:46] – Tay, I’m so sorry. – I’m sorry, too. -小泰 真抱歉 -我也很抱歉
[01:48] Oh no. 不
[01:50] I’m sorry you guys feel so bad. 真抱歉你俩感觉很糟糕
[01:53] But I can assure you that I feel much worse. 但我可以跟你们保证 我更难受
[02:06] – This feels good. – Yeah. -感觉不错 -是啊
[02:09] I missed you. 我好想你
[02:15] Ah, I remember that. 我还记得你的味道
[02:17] So, um, I guess I’m gonna have to give you 看来我得把你的袜子抽屉
[02:19] your sock drawer back. 还给你了
[02:20] – Right? – Yes. -对吗 -是啊
[02:21] How is this gonna work? 要怎么做
[02:23] When do we tell the kids? 我们什么时候跟孩子们说
[02:24] Well, there’s a couple of grownups we should 也许我们该先跟
[02:25] probably talk to first. 那几个成年人谈谈
[02:26] Yes, of course. 当然
[02:28] Is it gonna be a problem with Hillary? 希拉里会有问题吗
[02:30] You guys have to teach together. 你们得一起上课
[02:32] You and Kyle have to work together. 你和凯尔还得一起工作呢
[02:34] Touche. 说得好
[02:40] SAT scores? 高考成绩吗
[02:42] You had it on your calendar, too? 你的日历上也写了吗
[02:43] Of course I did. 当然
[02:45] But did you remember to make the dinner reservations? 但你还记得要预订晚餐座位吗
[02:50] Of course I did. 我当然记得
[02:57] I don’t understand how you could let this happen. 我不明白你们怎么能让这种事发生
[02:59] It’s not something that we planned. 那不是我们的计划
[03:03] It was just a really bad moment. 只是个糟糕的瞬间
[03:04] And you just thought, we’re broken up… 你觉得反正我们要分手了
[03:08] so it’s okay? 所以没事
[03:09] It’s fine, we can do this? 没事 我们可以这样做
[03:10] No, that’s not what happened at all. 不 不是那么回事
[03:12] And what about you? 你呢
[03:13] Did you think this was okay? 你觉得这没关系吗
[03:14] – You’re my sister. – We should have stepped back. -你是我姐姐 -我们该克制
[03:16] – We should have stopped. – You think? -该停下的 -你这么觉得吗
[03:20] Okay, look, Taylor, I’m not gonna sit here 听着 泰勒 我不会坐在这里
[03:23] – and try and explain this away, but– – No, I can explain. -试图解释 但… -不 我可以解释
[03:27] Other people’s feelings do not register with you. 其他人的感受跟你没关系
[03:30] Of course your feelings matter to me, Taylor. 你的感受当然对我很重要 泰勒
[03:31] Please tell me what I can do to fix this, please? 请告诉我怎么做才能弥补 拜托
[03:35] There’s nothing either of you can do. 你俩都做不了什么
[03:40] But if I think of something, I’ll be sure to let you know. 但如果我想到了 肯定会告诉你们
[03:45] Welcome back, how was the trip? 欢迎回来 旅行怎么样
[03:48] How was the cabin? 小屋怎么样
[03:49] Um, it was– it was good, it was good. 挺好的 挺好的
[03:51] Are you okay? 你们没事吧
[03:53] What’s wrong with this picture? 这是怎么回事
[03:55] Just– just tired. 我们只是累了
[03:57] Your father and I thought a getaway would help. 你父亲和我还觉得放个小假会有所帮助呢
[04:00] – Help what? – Well, just how hard it was -帮助什么 -缓解一下
[04:02] when Carter went to see Lori. 卡特去见洛莉时的痛苦
[04:04] Yeah, I heard. 我听说了
[04:05] But anyway, let’s not talk about her. 但是先别说她了
[04:07] Do you guys remember what today is? 你们记得今天是什么日子吗
[04:10] The SAT scores. 高考出成绩了
[04:13] – Oh, now? – Yes, come on! -现在吗 -是啊 快来吧
[04:18] I’m gonna let you guys get to that. 你们去查吧 我先走了
[04:19] Max, stay. 麦克斯 留下来
[04:20] Can you convince him to stay? 你能说服他留下来吗
[04:24] Yeah. 好
[04:25] Yeah, stay. 留下来吧
[04:26] Okay, come on. 好 来吧
[04:41] 我的考试成绩 登录页面
[04:43] 2,300. 2300分
[04:44] – 2,300?! – Tay! -2300分 -小泰
[04:45] – Congratulations, Tay. – Taylor, that is amazing. -恭喜 小泰 -泰勒 太棒了
[04:48] – It’s okay. – Honey, the best score you can get is 2,400. -还行吧 -宝贝 满分也就2400啊
[04:50] This is great. 这太棒了
[04:51] Oh, Carter, let’s look. 卡特 查查看
[05:00] 1600 1,600.
[05:02] Average. 一般吧
[05:03] Hey, nothing about you is average. 你从来就不一般
[05:05] Sweetie, under the circumstances, 亲爱的 在这种条件下
[05:07] – that is incredible. – Yes. -已经很厉害了 -是的
[05:08] – Seriously. And if you wanna retake it, you can. – Yeah, maybe. -真的 你想重考也可以 -可能吧
[05:11] Meanwhile, we are going to celebrate, as a family, 我们一家要去意式烤炉
[05:14] at the Italian Oven. 好好庆祝一下
[05:17] No, no, no, no, no, no, I can’t, I can’t. 不不不 我不行
[05:18] Wait a minute, we’ve been planning this 等等 我们都计划
[05:19] – for weeks, we told you. – Yeah, come on. -好几周了 早就跟你说了 -来吧
[05:22] The pressure is finally off you guys. 你们终于没有压力了
[05:23] Family dinner. 家庭聚餐
[05:24] And, Max, we would love for you to join us. 麦克斯 希望你能加入我们
[05:27] Yeah, thank you. 谢谢
[05:27] I still have so many applications 我还要填很多
[05:29] to do for internships 实习的申请表
[05:30] and the sooner I figure out what I’m doing this summer, 我越早找到暑假的实习
[05:32] the happier I’ll be. 就会越开心
[05:33] Taylor, you guys got through the test, 泰勒 你们通过了考试
[05:34] we are going to celebrate. 我们要好好庆祝
[05:37] Uh… okay. 行
[05:39] Yeah, dinner. 晚饭
[05:53] Taylor, I know nothing I could say right now 泰勒 我知道我现在说什么
[05:55] is gonna make this better. 都无济于事
[05:57] I don’t want you to have to put on a happy face for dinner. 你不用在晚饭的时候强装欢笑
[05:59] I’m just gonna tell them I’m not feeling well. 我会告诉他们我不太舒服
[06:01] It’s fine. 没关系
[06:03] Taylor, please let me explain what happened. 泰勒 让我解释一下到底发生了什么
[06:06] Carter, the last thing 卡特 我最不想听的
[06:07] I want to hear is what happened between you and the first… 就是你和我第一个 也是唯一一个
[06:12] and only person I’ve ever loved. 爱过的人之间发生了什么
[06:20] Okay. 好吧
[06:23] Yeah, I understand. 我理解
[06:54] I’ll get it. 我去开门
[07:04] – Surprise. – Crash. -惊喜吧 -克拉什
[07:07] I’m… I’m so happy to see you. 见到你实在太高兴了
[07:22] Look who’s here. 瞧瞧谁来了
[07:23] There he is. 他来了
[07:27] You made it. 你做到了
[07:27] Wait, you knew he was coming? 等等 你们知道他会来吗
[07:29] – We invited him. – What? -我们请他来的 -什么
[07:32] Detective Wilson. 威尔逊警探
[07:33] Come here. 过来
[07:37] Impressive. 真不错
[07:38] So what’s next, a run for Congress? 接下来想怎么办 竞选国会吗
[07:40] Uh, I don’t think they’ll let me run with my record. 以我的案底他们应该不会让我参选吧
[07:43] Oh, sure they will. 当然可以
[07:43] I think it’s a requirement. 我觉得那是必要条件
[07:45] Well, we’re glad that you’re here. 我们很高兴你来了
[07:48] – You done with basic? – Yeah. -你完成基础训练了吗 -完成了
[07:49] Uh, next I’ll find out where I’m posted 接下来就能知道我会被派到哪
[07:51] and then I’ll get to pick a specialty. 然后选择我的专业
[07:52] Oh, what are you interested in? 你对什么感兴趣呢
[07:54] Well, actually, there’s a program at Fort Bragg 其实布拉格堡有一个项目
[07:56] where they teach you do to special forces stuff. 会教你一些特种部队的技巧
[07:58] Crisis management, 危机处理
[07:59] combat driving and tactical operations. 战斗驾驶和战术行动
[08:01] Oh, yeah, I can totally see you doing that. 我完全可以想象出你训练的样子
[08:03] Well, you gotta love irony. 你得习惯这种讽刺
[08:08] Taylor got a perfect score on her SATs. 泰勒高考成绩很完美
[08:10] Uh, almost perfect. 还不错吧
[08:13] Carter likes to exaggerate. 卡特喜欢夸大其词
[08:15] It’s one of her many character flaws. 这是她性格上的缺陷之一
[08:17] Congratulations, Taylor. 恭喜你 泰勒
[08:18] Thank you, Crash. 谢谢 克拉什
[08:20] You too. 也恭喜你
[08:22] Uh, Taylor, Crash is gonna come to dinner with us. 泰勒 克拉什今晚要和我们一起吃饭
[08:25] – Is that okay? – Why not? -没事吧 -当然了
[08:27] The more the merrier. 越多越好
[08:34] – What’s up with her? – Um, she’s mad at me. -她怎么了 -她在生我气
[08:40] Wanna talk about it? 想聊聊吗
[08:45] Yeah. 行啊
[08:46] Yeah, I really do. 我真的需要找人谈谈
[08:50] But you know what? Let’s, um… 这样吧 我们…
[08:53] let’s have dinner first. 我们还是先吃饭吧
[08:54] – Sounds good. – Hey, where are you staying? -听起来不错 -你住哪呢
[08:56] Do you need to stay here? 要住在这里吗
[08:57] No, I got a hotel room in town. 不 我在镇里订了间旅馆
[08:58] Crash, you could have stayed here. 克拉什 你可以住在这的
[09:00] I didn’t want to presume anything. 我不想擅自揣测
[09:03] Okay. 好吧
[09:05] Well, I have to get ready. 我得去准备了
[09:07] Okay, how about I come back in an hour and pick you up? 那我过一个小时再来接你
[09:10] We’ll ride to dinner together like we’re on a date. 一起去吃晚饭 就像约会一样
[09:15] That sounds good. 听起来不错
[09:16] Cool. 好的
[09:28] Detective Wilson? 威尔逊警探
[09:30] Elizabeth. 叫我伊丽莎白
[09:32] Um, I’m just on my way out. 我刚要离开
[09:34] Aren’t you coming to dinner with us? 你不跟我们一起吃晚饭吗
[09:36] Yeah, of course, I just wanted to… 当然了 我只是想…
[09:40] I just wanted to ask you something. 只是想问你点问题
[09:42] Did the cops ever nab my uncle? 警察抓到了我叔叔吗
[09:45] No, did he try to contact you? 没有 他联系过你吗
[09:46] No, no, he doesn’t know I enlisted, 不不 他不知道我入伍了
[09:47] – so he wouldn’t have any way of finding me. – Good. -不可能找到我的 -那就好
[09:49] Um, no. 不
[09:50] Word is that he left the state 听说他离开了这个州
[09:52] and he’s setting up shop in North Carolina, 在北卡罗来纳州开了个店
[09:54] but don’t worry. 但别担心
[09:55] We’re gonna get him. 我们会抓到他的
[09:57] Okay, thanks. 好 谢谢
[09:59] Great, I’ll be back in a little bit to pick up Carter. 太好了 我马上就回来接卡特
[10:00] Yeah, see you later. 好 一会见
[10:02] – See you, Mr. Wilson. – See ya. -回见 威尔逊先生 -回见
[10:03] Hey, ooh, I’m glad I caught you. 很高兴看到你了
[10:05] Um, I’m gonna just have to meet you at the restaurant, 如果可以的话 我只能在餐厅那
[10:07] – if that’s okay. – Why? -和你碰头了 -为什么
[10:08] Well, when we planned the dinner, 我们计划一起吃晚餐的时候
[10:10] I invited Gabe and Kyle 我邀请了加布和凯尔
[10:12] and I need to tell him what’s going on. 我得告诉他我们俩的事
[10:14] Can’t you call him? Might be easier. 打电话说不行吗 也许容易点
[10:15] I just think that it’s best if I just 我只是觉得我最好
[10:18] do it face to face. 当面告诉他
[10:20] Wish me luck. 祝我好运
[10:21] Good luck. 祝你好运
[10:33] Are you gonna tell Crash? 你打算告诉克拉什吗
[10:36] Yeah, of course I’m gonna tell him. 我当然会告诉他
[10:39] Just need to find the right time. 只是要找个合适的时机
[10:42] Good luck with that. 那祝你好运了
[10:51] What are you doing here? 你怎么来了
[10:54] Never mind, I don’t care. 没关系 无所谓
[10:55] Come in, come in. 进来吧
[10:58] What can I get for you? 要喝点什么吗
[10:59] A glass of wine? 葡萄酒怎么样
[11:00] Uh, no, nothing. 不 不用了
[11:03] Thank you. 谢谢你
[11:03] I, um, I can’t stay. 我不能待太久
[11:08] What do you mean? 什么意思
[11:10] I have to get to dinner. 我得去吃晚餐
[11:14] I thought we were going together. 我们不是一起去吗
[11:20] Kyle, I have to change our plans. 凯尔 我不得不改变我们的计划
[11:28] Really? 真的吗
[11:30] In person. 当面告诉我
[11:34] I guess I should be grateful. 看来我应该感激你了
[11:35] – Can I please– we need to talk. – Really? -我们需要谈谈 -真的吗
[11:37] That’s the line you’re gonna use? 你就打算这么敷衍我吗
[11:38] – “We need to talk”? – I promised you too much. -我们需要谈谈 -我向你承诺了太多
[11:40] I shouldn’t have done that. 我不该这么做
[11:43] You’re not leaving him. 你没打算离开他
[11:46] I can see that I’m hurting you 我知道我在伤害你
[11:48] and I am so sorry. 真的很对不起
[11:50] I had no idea that this was gonna turn out the way it did. 我完全不知道事情会变成这样
[11:52] Come on, Liz. 拜托 丽兹
[11:54] You might be sorry for hurting me, 你也许很抱歉伤害了我
[11:56] but you’re not sorry that this is where it’s ending up. 但是这种结局 你一点也不抱歉
[12:02] I don’t want to leave him. 我不想离开他
[12:04] And I don’t want to leave my children. 不想离开我的孩子们
[12:06] But you need to hear this. 可我要你知道
[12:08] I loved you… 我爱过你
[12:11] and I loved what we had together. 也喜欢和你在一起的时光
[12:13] It saved me. 那救了我
[12:15] You helped me get through some of the worst times of my life 你帮我渡过了我人生中最艰难的时刻
[12:19] and I’ll never forget that. 我永远都不会忘记的
[12:20] I will care about you forever because of it. 因此 我会永远关心你
[12:27] I guess deep down I… 我想在我内心深处
[12:30] I always knew that this is how things would go. 一直都清楚事情会变成这样
[12:35] But I loved you so much, and I just ignored it. 但我太爱你了 所以忽略了这点
[12:38] You know that this is the right thing. 你知道这样做是对的
[12:41] If it’s okay with you, 如果可以的话
[12:44] I really don’t feel like making you feel better 我现在真的没心情
[12:45] about things right now. 安慰你
[12:47] You should go. 你该走了
[12:51] I’m sorry. 对不起
[12:52] Just go. 走吧
[13:13] Never been so thirsty in my life. 从来没这么口渴过
[13:15] Wish you’d been there, though. 你当时在那就好了
[13:17] It was crazy. 太疯狂了
[13:21] Crash? 克拉什
[13:25] I really missed you. 我真的很想你
[13:27] Couldn’t have been more than I missed you. 我更想你
[13:30] I’m sorry I didn’t answer your letters. 抱歉没给你回信
[13:33] Oh, no, it’s okay. 不 没事的
[13:34] I know they have rules. 我知道军队纪律严明
[13:36] Yeah, that was part of it, 这是一部分原因
[13:37] but I felt really bad about 但因为我叔叔搞出来的事
[13:38] what my uncle put everyone through. 我真的感到很内疚
[13:42] Crash, that wasn’t your fault. 克拉什 那不是你的错
[13:44] But I appreciate you wanting to take responsibility for it. 但我很感谢你想要承担责任
[13:52] It’s about time, right? 是时候了 对吧
[13:57] Should have done it a long time ago. 我早就该这么做了
[14:06] I guess we’d better go inside. 我们最好进去吧
[14:08] Yeah. 好
[14:30] So what’d you do, like combat scenarios and stuff? 你们做些什么 像战斗场景那样吗
[14:33] Yeah, some. 没错 有一些
[14:33] And mostly, they just yell at you. 大多数时候 他们只是吼你
[14:35] “Full Metal Jacket,” right? 像《全金属外壳》那样 对吧
[14:36] – You have not seen that movie. – Yeah, I have. -你没看过那部电影 -我看过了
[14:37] Hey, sorry I’m late. 抱歉来迟了
[14:41] – Everything go okay? – Yeah, barely okay. -还顺利吧 -勉强顺利
[14:43] One down, one to go. 搞定一个 还有一个
[14:44] Yeah, Hillary. 对 希拉里
[14:47] – Hey, Max. – Hey. -麦克斯 -你好
[14:49] Man, when did you get back? 你什么时候回来的
[14:52] I just finished basic. 刚刚完成基础训练
[14:53] I’m in town for a couple of days, had to see Carter. 在城里待几天 见见卡特
[14:55] Right on. 好极了
[14:55] – Dude, I like this. – Thanks. -哥们 我喜欢这发型 -谢谢
[14:56] – Yeah, it’s weird. – It’s a good look. -很怪 -看起来不错
[14:58] – Thanks. – Max, sit. -谢谢 -麦克斯 坐吧
[15:01] Hey, guys. 大家好
[15:07] Can you pass the bread? 能把面包递给我吗
[15:09] Yeah. 当然
[15:13] Chow Fun. 炒饭
[15:14] Oh, cool, Chinese. 不错 吃中餐吗
[15:16] I thought we were going out with the Wilsons. 我还以为要和威尔逊家一起吃呢
[15:18] Yeah, I thought so, too. 我也这么以为的
[15:24] So Elizabeth won’t be moving in with us. 伊丽莎白不会搬来住了
[15:26] She decided to stay with David. 她决定继续和大卫一起生活
[15:30] That sucks, I’m sorry. 太糟了 抱歉
[15:33] She made you nothing but miserable. 她给你带来的只有悲痛
[15:38] I let it happen. 也怪我放任自流
[15:41] I should have shut things down a long time ago. 我早该断了这一切的
[15:46] – Let me see your phone. – For what? -把手机给我 -干嘛
[15:47] – No, no– – Come on, come on. -别动 -拿来吧
[15:51] – Tinder profile. – No, no, no, no way. -给你注册个Tinder -不行
[15:52] – Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. – Give it. -当然行 -手机还我
[15:53] Come on, are you kidding me? 拜托 你在逗我吗
[15:55] Handsome widowed cop? 英俊丧妻警察哥
[15:57] You’re gonna have a ping before the dumplings cool. 饺子凉掉之前就有人会戳你的
[15:59] I am handsome. 我是挺英俊
[16:01] But no thanks. 不过还是谢了
[16:05] How am I gonna go off to college 你这样怎么能让我放心
[16:07] – and not worry about you? – Hey, slow down. -去上大学 -别急啊
[16:09] You still have your senior year, okay? 你还有最后一年高中呢 好吗
[16:10] Besides, it’s my job to worry, not yours. 再说了 担心是我的任务 不是你的
[16:13] Eat your Chow Fun. 吃你的炒饭吧
[16:15] If you say so. 随你怎么说
[16:22] What? 干嘛
[16:25] You’re a good kid. 你是个好孩子
[16:29] I’m proud of you. 我为你骄傲
[16:34] Thanks. 谢谢
[16:37] I’m proud of you, too. 我也为你骄傲
[16:42] And you know what? 你知道吗
[16:43] I think we do all right on our own. 我觉得咱俩生活就挺好
[16:45] Last thing we need is another cop around here. 才不需要再搞来一个警察呢
[16:49] You’re right. 你说得对
[16:50] That’s the last thing we need. 咱们才不需要呢
[16:53] Hey, all right, you know what? 好了 对了
[16:55] Let me see what you were doing. 给我看看你在搞什么
[16:56] – How many swipes did I get? – How tall do you want to be? -有多少人浏览我资料了 -你要多高
[16:59] Come on, six-five, at least. 至少也得1米95吧
[17:00] – Six-five? – Yeah. -1米95 -对
[17:02] Okay, so you’re always hungry, you’re always tired 基本上一直在挨饿受累
[17:05] and you’re basically at the mercy of everyone around you. 还得听身边所有人的指挥
[17:07] It sounds like raising children. 就跟养孩子差不多嘛
[17:08] Exactly. 没错
[17:10] You know what, almost everyone there comes from 你知道吗 那里几乎每一个人
[17:11] some kind of troubled background. 都惹过点事
[17:13] You realize that bad stuff happens to everyone, 你会意识到不幸的事会发生在任何人身上
[17:14] but they train you to get your crap together 但他们教你处理这些破事
[17:17] and stop whining and grow up. 不再抱怨 真正地成长
[17:19] That’s pretty amazing, knowing that you can overcome it. 知道自己能挺过来真的很棒
[17:22] Well, here’s to you, Crash. 好了 这杯敬你 克拉什
[17:23] You’ve come a long way, 你一路走来很不容易
[17:24] and I think I speak for everyone when I say 我觉得这句话我可以替大家说
[17:26] – we are proud of you. – Cheers. -我们为你骄傲 -干杯
[17:27] Congratulations. 祝贺你
[17:29] Cheers. 干杯
[17:33] I’d like to make a toast, too. 我也想敬杯酒
[17:40] To Taylor. 敬泰勒
[17:41] This year has been one of change, 今年充满变故
[17:43] and at times, a lot of difficulty, 有时还充满挫折
[17:45] but through all that, you’ve persevered 但经历过这一切后 你还是保持了
[17:47] and earned straight “A”s and now you’ve got this SAT score 全优的成绩 你的高考成绩也那么高
[17:50] and I think that is something to be admired and honored. 我觉得这真的很值得钦佩和骄傲
[17:53] I’m pleased but not surprised. 我很开心 但并不惊讶
[17:57] I love you, Taylor. 我爱你 泰勒
[18:00] I can’t do this. 我做不到
[18:02] – Honey. – No, Mom, it’s fine. -亲爱的 -妈 没事的
[18:05] I got it. 我来吧
[18:11] Would you like to fill me in on what’s going on? 愿不愿意告诉我发生了什么事
[18:14] Oh, it’s nothing. 没什么
[18:18] Taylor… Taylor, I’m sorry. 泰勒 泰勒 对不起
[18:19] I didn’t mean to freak you out with the toast. 我敬酒没想惹你生气的
[18:20] – Tell me how it happened. – What? -告诉我事情经过 -什么
[18:22] Who kissed who first, you or Carter? 谁先亲上去的 你还是卡特
[18:23] – No, Taylor, we’re not going there. – Max, please. -泰勒 别谈这个 -麦克斯 拜托
[18:25] Anything would be better than what’s in my head right now. 说什么都比我脑子里的画面要好
[18:29] I am sorry that that’s what’s stuck in your head. 让你纠结这件事 我真的很抱歉
[18:32] If I could make it stop, I would, you know that. 如果我能停止这一切 你知道我会的
[18:34] How’d her necklace come off? 她的项链为什么会掉下来
[18:37] I’m not talking to you about this. 我不会和你谈这件事的
[18:39] I’m not gonna hurt you anymore than I already have. 我不会再继续伤害你了
[18:40] This is the only way that I will move past this. 只有这样我才能够忘记这一切
[18:44] I need to know. 我一定要知道
[18:46] Taylor, my best friend was really hurting 泰勒 我最好的朋友那时很受伤
[18:49] and she and I did something 我们俩的事情是以前
[18:50] that we used to do whenever life got messed up, okay? 一出乱子我们就会做的事 好吗
[18:54] It’s a leftover from a long time ago 这不过是以前留下的后遗症
[18:57] when everything was different for the both of us. 那时我俩的生活和现在完全不同
[19:00] But you gotta believe me, hurting you 但你一定要相信我
[19:01] is the last thing that I ever wanted to do. 我真的不想伤害你
[19:05] Well, you did. 可你确实伤害了
[19:08] You could try to remember how much I love you. 你可以试着想想我有多爱你
[19:12] Everything we had. 我们曾有过的一切
[19:13] Things are messed up right now, 现在一切都乱套了
[19:14] I’ll give you that, but that is not all there is. 这我承认 但这并不是生活的全部
[19:17] It’s not everything about us, and you know it. 这也不是咱俩的全部 你知道的
[19:20] I need a minute. 让我静一下
[19:23] I’ll see you back at the table. 等下餐桌见
[19:54] Crash? 克拉什
[19:57] Yeah? 什么事
[20:02] I think there’s something you should know. 我认为有些事你应该知道
[20:07] Is your napkin on your lap? 你把餐巾铺在腿上了吗
[20:09] Doesn’t need to be. 没必要
[20:10] No, it’s all crumpled up, that’s why. 不 都弄皱了
[20:12] No, you put it on your lap. 所以你得铺在腿上
[20:15] – Are you okay? – Yeah. -你没事吧 -没事
[20:17] Yeah, yeah, yeah, I’m fine. 我没事
[20:24] You okay? 你没事吧
[20:26] Yeah, sure. 当然
[20:28] Hey, Crash, here comes the best part– dessert. 克拉什 最棒的来了 甜品
[20:30] No, man, I don’t think I can eat another bite. 不行 我一口也吃不下了
[20:32] Come on, it’s tiramisu. 是提拉米苏哎
[20:33] It’s made with brandy 里面加了白兰地
[20:34] and it’s the only time I can have liquor and it’s legal. 这是我唯一能合法沾到酒的机会
[20:44] How’d it go with Hillary? 你和希拉里怎么样了
[20:45] I called and left a message saying, “We need to talk.” 我给她留言说”我们需要谈谈”
[20:48] And 30 seconds later, she texted back 三十秒后她给我发了短信
[20:50] saying, “Are we breaking up?” 问”咱俩是要拜拜了么”
[20:53] – What’d you do? – I didn’t know what to do. -那你怎么回的 -我也不知道怎么回
[20:55] I texted back, “Call me,” 我回她”打给我”
[20:57] and she texted back, 她回我
[20:59] “O-M-G, G-T-H.” “天惹 去死噜”
[21:03] Go to hell. 去死吧
[21:05] I know. 我懂的
[21:07] I wouldn’t say it’s so much of an age difference 我倒不觉得年龄差距
[21:09] is the big problem, 有多大问题
[21:10] it’s more like an entire cultural revolution. 主要还是文化之间的差距
[21:14] How did you even know what it was? 你怎么知道那句话是什么意思
[21:16] – Looked it up. – Right. -我查的 -好吧
[21:18] On the, um… 是在…
[21:20] Interweb? 网上查的吗
[21:23] Exactly. 没错
[21:26] – I like this. – Yeah, you like what? -我喜欢这样 -你喜欢哪样
[21:28] Us, brushing our teeth. 咱俩一起刷牙
[21:30] Yeah, like an old married couple. 对 像一对老夫老妻
[21:32] Like us. 像我们
[21:34] The good us. 最融洽的时候
[21:37] The us I’ve missed. 我所怀念的我们
[21:44] What? 怎么了
[21:45] I don’t know. 不知道
[21:47] I’m… nervous. 我好…紧张
[21:53] You’re beautiful. 你很美
[22:15] Can we please talk about this? 我们能不能谈谈
[22:17] Yeah, sure, why don’t you start? 好啊 你先说
[22:18] What did Taylor tell you? 泰勒跟你说了什么
[22:20] She told me what I assume 她告诉了我一些我猜
[22:21] you weren’t going to tell me. 你不打算告诉我的事
[22:23] That you and Max hooked up. 你和麦克斯好上了
[22:24] Okay, Crash, I was going to tell you, 克拉什 我打算告诉你
[22:26] that’s why I wanted to speak to you after dinner. 所以才准备在晚餐后和你聊聊
[22:28] Okay. 好吧
[22:31] – Did she tell you Lori tried to kill herself? – No. -她告诉你洛莉企图自杀了吗 -没有
[22:34] About a week ago, her doctor called me 一星期前 她的医生打电话给我
[22:36] and asked me to come visit her in the hospital, 让我去医院看看她
[22:38] which I did, and Max came with me. 我去了 麦克斯陪我去的
[22:40] And that’s when it happened? 你俩就那时候发生关系的吗
[22:45] She told me that she 她跟我说
[22:47] never wanted to see me again 她再也不想见到我
[22:48] and that my entire childhood had been a mistake 我的童年就是个错误
[22:51] and I just lost it. 我当时就不知所措了
[22:57] I don’t even know why I didn’t think I cared anymore. 不知道为什么觉得一切都无所谓了
[23:02] But I wasn’t thinking straight. 我当时并不理智
[23:03] I couldn’t talk. 连话都说不出来
[23:05] I just… 我只是…
[23:09] I don’t know, he was just there. 不知道 他正好在我身边
[23:13] And I know that’s not an excuse… in any way. 我知道无论如何 这也不是借口
[23:20] But I promise you it didn’t mean anything. 但我向你保证 这没有任何意义
[23:23] Crash, I was out of my mind. 克拉什 我当时大脑一片空白
[23:27] Please believe me. 请你相信我
[23:33] I do. 我相信
[23:37] Would you tell your parents thank you 能替我再次谢谢你爸妈
[23:38] for dinner again, for me? 晚上请我吃饭吗
[23:41] Crash, I don’t want to end our 克拉什 我不想我们
[23:43] first night together like this. 重逢的第一个夜晚就这样结束
[23:44] Please tell me we can work this out. 拜托告诉我还有解决的余地
[23:46] I just need a little time to… 我只是需要点时间来…
[23:49] think, okay? 思考 好吗
[23:51] We’ll talk tomorrow. 我们明天再说
[23:53] Yeah. 好吧
[23:54] – You promise? – I promise. -你保证 -我保证
[23:57] Okay. 好
[24:10] I was gonna tell him, Taylor. 我本来就准备告诉他 泰勒
[24:14] Too late. 太晚了
[24:19] Did it make you feel any better? 这样能让你好过点吗
[24:21] A little, yeah. 有点作用
[24:22] Okay. 那就好
[24:46] How was dinner? 晚餐如何
[24:48] It’s not the best Italian in town, 虽然不是镇上最好的意大利餐厅
[24:49] but I guess it’s good when you’re eating family style. 不过我猜一家人聚餐挺不错
[24:51] How long have you been following me? 你跟踪我多久了
[24:53] Oh, you knew I was gonna find you. 你知道我会找到你的
[24:54] Why’d you even bother running? 你为什么逃跑
[24:55] What else was I supposed to do, man? 我还有什么办法
[24:56] Talk to me, not talk to your girlfriend’s cop mom. 来找我 而不是跟你女友的警察老妈说
[24:59] Look, I’m not interested in you or anything you’re doing. 听着 我对你和你的生意不感兴趣
[25:01] My mouth is shut. 我绝对守口如瓶
[25:02] All I care about is getting back to base. 我一心只想回到部队
[25:04] As far as I’m concerned, you don’t exist. 我根本当你不存在
[25:05] Too bad I can’t say the same thing for you. 真糟糕 我可做不到跟你一样
[25:10] You’re my sister’s kid, so I’m not gonna kill you, 你是我姐姐的孩子 我不会杀你
[25:13] but I can’t send you back to the army. 但我不能让你回部队
[25:14] Going AWOL, kid. 只能当逃兵咯 小子
[25:18] If they catch me, I’ll go to jail. 如果部队抓到我 我会去坐牢的
[25:19] If they catch us, we’ll go to jail. 如果警察抓到我们 我们都得去坐牢
[25:24] Family style. 一家人嘛
[25:28] – I need to see Carter. – No, no way. -我要见卡特 -不行
[25:30] You’re not seeing her ever again. 你休想再见她了
[25:51] Crash? 克拉什
[25:53] – Are you still mad at me? – Look, Carter, I gotta take off. -你还在生我气吗 -卡特 我要走了
[25:56] I wanted you to know. What? Why? -告诉你一声 -什么 为什么
[25:57] I borrowed my buddy’s car and I got to get it back to base. 我借了朋友的车 得回营地了
[25:59] But you said we had three days. 但你说我们有三天的
[26:01] You promised we could talk. 你答应我们好好聊聊
[26:02] Well, things have changed. 事情有变
[26:03] Crash, I told you it didn’t mean anything. 克拉什 我说了那不代表什么
[26:05] Look, I gotta go… I’m sorry. 我要挂了 对不起
[26:07] Okay, well, then let me come back to base with you. 好吧 那让我跟你回营地
[26:09] I’ll get a bus home or something. 我找个拖车之类的地方住
[26:12] I’ll figure it out, I just wanna– 会有办法的 我就是想…
[26:16] Don’t take it personally, 不是针对她
[26:17] just don’t want her looking for you. 就是不想让她找你而已
[26:18] You got your little phone call. 你打过电话了
[26:20] We gotta get on the road. 我们上路吧
[26:22] Come on. 走
[26:24] Don’t push me, man. 别推我
[26:38] Hey, you’ve reached Crash, leave a message. 我是克拉什 有事留言
[26:45] What’s the hurry? 急匆匆的干什么
[26:46] Crash is leaving, maybe for good. 克拉什走了 可能不回来了
[26:54] – Did– did Carter just leave? – Yeah. -卡特是刚走了吗 -是的
[26:56] – When is she coming home? – No idea. -她什么时候回来 -不知道
[26:58] Sweetheart, what’s going on with you two? 亲爱的 你们俩怎么了
[27:00] I saw it last night, I’m seeing it right now. 昨晚也是 今天我又看见了
[27:02] Nothing, we’re fine. 没什么
[27:03] – Thanks. – What’s up with you guys? -谢谢 -你们是怎么了
[27:04] We wanted to talk to all of you at the same time. 我们想等人齐了一起说
[27:07] Well, Carter’s gone 卡特走了
[27:08] and Grant’s at Charlie’s, so… what? 格兰特在查理家 所以…什么事
[27:12] – Why are you smiling like that? – All right. -你们干嘛笑成那样 -好吧
[27:14] Well, we’re gonna tell you. 我们告诉你吧
[27:15] Uh, we’re getting back together. 我们要复合了
[27:19] What? 什么
[27:20] Wait… no divorce, no separation? 等等 不离婚 也不分居了吗
[27:24] No, honey, the whole thing’s off. 不了 亲爱的 都结束了
[27:26] Well, what about Kyle and Hillary? 那凯尔和希拉里怎么办
[27:28] – No, that’s over. – Done. -都结束了 -结束了
[27:30] Listen, we realize that we’ve put you through a lot these 我们知道过去几个月让你经历了
[27:33] past couple of months and we are so sorry. 太多这种事 我们很抱歉
[27:35] No parent wants to work out their 没有家长想在孩子面前
[27:36] marital stuff in front of their kids. 解决自己的婚姻问题
[27:38] Your father and I, we realized how much we have 你爸爸和我 我们意识到
[27:40] and how much we’ve been through. 大家共同经历了太多
[27:42] – It’s a lot. – It is. -很多事 -没错
[27:44] And we don’t want to throw it away. 不想就这么放弃了
[27:51] Hi, excuse me, I’m, uh– 抱歉 我…
[27:53] I’m looking for a friend of mine. 我在找一个朋友
[27:54] He’s a tall, blonde army guy. 他个子挺高 金发 是个军人
[27:56] – Checked in yesterday. – Yeah, yeah, the soldier. -昨天入住的 -记得 那个当兵的
[27:57] Yeah, do you know what room number he’s in? 没错 你知道他住在几号房吗
[27:59] I– he’s gone. 他走了
[28:01] – But his car’s still outside. – He left with two men. -但他车还在外面 -跟两个男人走了
[28:03] – What, army guys? – Army? -部队的人吗 -部队吗
[28:05] I mean, I don’t think so. 我看着不像
[28:06] – I mean, I don’t know. – What did they look like, the guys? -我也不知道 -他们看起来什么样子
[28:09] Well, one was big, tattoos on his neck. 一个块头挺大 脖子上有纹身
[28:12] The other was smaller, 另一个矮一点
[28:13] good looking, short blonde hair. 长得挺帅 短金发
[28:15] They had an argument and they left. 他们吵了一架 走了
[28:29] Thanks for coming by. 谢谢你过来
[28:31] Do you want a drink or something? 你要喝点什么吗
[28:33] No, no, no, no, I’m good, thanks. 不用 谢谢
[28:47] So my parents aren’t breaking up. 我爸妈不离婚了
[28:49] – That’s incredible. – Yeah. -真棒 -是的
[28:50] They lied and cheated. 他们撒谎 劈腿
[28:53] Let each other down over and over again. 让彼此一次又一次失望
[28:55] I don’t get it. 我不明白了
[28:56] How can they move on after everything that they’ve done? 他们怎么能就原谅对方干过的那些事呢
[28:59] They love each other. 他们彼此相爱
[29:03] Max, I did something really mean 麦克斯 我做了很坏的事
[29:06] that I feel really, really horrible about. 感觉非常非常糟糕
[29:09] What? 什么事
[29:12] I told Crash what happened. 我告诉克拉什发生的事了
[29:15] Before Carter could. 在卡特告诉他之前
[29:22] How did he take that? 他什么反应
[29:24] Not very well, I think. 不是很高兴 我觉得
[29:25] Carter went to talk to him. 卡特去找他谈谈了
[29:26] I hope that they can work it out. 但愿他们能解决
[29:30] Me too. 我也是
[29:33] Because I feel worse now than I did before. 因为我现在感觉比之前还难受
[29:38] No, people mess up. 不 谁都会弄砸
[29:40] You were hurt and you lashed out. 你当时很伤心 爆发了
[29:43] That happens. 常有的事
[29:44] I’m learning… how to forgive. 我在学着怎么去原谅
[29:49] But… 但是…
[29:51] – it’s hard. – I know. -太难了 -我知道
[29:53] Giving up on people… 放弃一个人
[29:56] doesn’t change anything. 改变不了什么
[29:57] It doesn’t make them better people. 不会让他们变得更好
[30:03] So don’t give up on me, okay? 所以别放弃我 好吗
[30:43] Mom, I can’t find Crash. 妈妈 我找不到克拉什了
[30:47] I don’t know, I think something happened. 我觉得是发生了什么事
[30:51] I think Shay had something to do with it. 跟谢伊有关系
[31:01] Oh, hey, Mom. 妈妈
[31:02] We’re gonna find him. 我们会找到他的
[31:03] Okay, I, um… 好吧 我…
[31:05] There is a security camera in the parking lot. 停车场里有个摄像头
[31:06] I got the manager to set things up 我让经理准备好了
[31:08] so you can watch it in there 你们可以在里面看
[31:09] and I told him not to touch anything in the room 我还告诉他不要在你们进去之前
[31:10] in the meantime. 动房里的东西
[31:11] You might have been disappointed with your SAT scores, 你可能高考成绩不太好
[31:13] but your cop skills, not bad. 但你的办案能力绝对棒
[31:16] Mom? 妈妈
[31:19] Do you think you’re gonna be able to find him. 你觉得你能找到他吗
[31:20] We’re gonna try. 我们会试试
[31:22] Noel? 诺尔
[31:24] – Can you bring her home, please? – What? No, I’m not gonna leave. -你能送她回家去吗 -什么 我不走
[31:26] – You have to. – Mom. -你必须要走 -妈妈
[31:28] As soon as I find him, I will bring him home. 我一找到他 就带他回家去
[31:30] Listen, you’ve got to let me do my work. 你得让我干我的事
[31:34] I think we got something. 我们好像有发现
[31:44] Your mom just called. 你妈妈刚打来电话
[31:46] You want to sit and wait with us? 想和我们坐着一起等吗
[31:48] Uh, yeah. 好
[31:51] – I’m going crazy. – I know, it’s hard. -我要疯了 -我知道那不好受
[31:53] The love of my life is out there, too, 我的此生挚爱也在外面
[31:55] but all we can do is wait and trust. 但我们只能相信他们 耐心等着
[31:58] “The love of your life”? “你的此生挚爱”吗
[31:58] You missed it, they’re back together. 你错过了他们的复合
[32:02] Really? 真的吗
[32:03] It’ll be a new beginning for us. 这会是我们的新开始
[32:05] All of us. 所有人的
[32:09] Will it? 会吗
[32:12] Okay, okay, hold on, hold on. 好 等等
[32:14] – Can you rewind it, please? – Yeah. -你能倒回去一点吗 -好
[32:17] Yes… okay. 对 好
[32:19] That’s them walking out, but I can’t see the car. 是他们走出来 但我看不到车子
[32:21] Well, there’s– there’s another camera on the other side. 另一边还有个摄像头
[32:23] – Yeah, will you go to it, please? – There, there. -能切换到那个吗 -那里
[32:26] That’s– that’s what the– the car they drove up in, I think. 我猜那是他们开来的车
[32:29] – I’ll call it in. – Just rewind it a little bit further. -我去查 -再往回倒一点
[32:33] You’re gonna have to give me a copy of this. 你得给我复制一份录像
[32:35] I need a trace, 需要追踪车牌
[32:36] Victor, Bravo, Frank, 4-1-4-0, Indy. VBF4140 跑车
[32:40] Copy. 收到
[32:41] We got it. 查到了
[32:42] – Reported stolen three nights ago. – Great. -三天前的晚上报案被盗 -很好
[32:43] – Thank you for your help. – Yeah. -谢谢你帮忙 -没事
[32:47] All units, I need an APB. 各单位注意 发出全境通告
[32:48] for a red Mazda, Maryland plates, 红色马自达 马里兰州牌照
[32:50] Victor, Bravo, Frank, 41-40. 车牌VBF4140
[32:52] We’re looking for three white males, one early 20s, 车上三位白人男性 一名二十岁左右
[32:55] two early 30s. 两名三十岁左右
[32:56] Assume that they’re armed and dangerous. 假定携带武器 危害安全
[33:05] Yes. 好
[33:07] Yes, what? 好什么
[33:07] Yes, to the new beginning thing. 我们重新开始
[33:18] – I’m really sorry. – What for? -真的很抱歉 -为什么
[33:19] Well, if I hadn’t have told Crash about you and Max, 如果我没跟克拉什说你和麦克斯
[33:22] maybe he wouldn’t have gone to the motel. 或许他就不会回旅馆
[33:24] No, Taylor, don’t be ridiculous. 不 泰勒 别乱想
[33:26] They were following him, they would have found him anyway. 他们跟踪他的 怎样都会找上他
[33:28] Okay, well, I’m still sorry. 好吧 还是很抱歉
[33:30] I thought it would somehow even the score, 我以为那样我们能扯平
[33:33] but it didn’t. 但是没有
[33:34] Look, Taylor, you have every right to be angry. 泰勒 你完全有权生气
[33:37] It’s just human instinct to lash out 有人伤害了你 发泄出来
[33:39] when someone hurts you. 是人的本能
[33:40] I’ve done it tons of times. 我干过太多次了
[33:42] It’s also human to 遇到麻烦以后
[33:45] seek comfort when you’re in trouble. 去寻求安慰也是本能
[33:48] People can hurt each other, 人们会伤害彼此
[33:50] but they can still love each other. 但也依然可以爱护彼此
[33:52] Think about Mom and Dad. 想想爸妈
[33:57] To new beginnings. 敬新的开始
[34:01] To new beginnings. 敬新的开始
[34:12] How are you? 你还好吗
[34:13] I’m fine. 我没事
[34:15] I requested a transfer this morning. 我早上申请调派了
[34:18] – Where? – I don’t know yet. -调去哪里 -还不知道
[34:23] Listen, Kyle, I know that you’re angry with me, 凯尔 我知道你生我的气
[34:25] but I am hoping one day 但我希望有一天
[34:27] that we’ll be able to be friends. 我们能做朋友
[34:27] We’re not gonna be friends, Liz. 我们做不成朋友的 丽兹
[34:29] I told you from the beginning, 我从一开始就告诉你了
[34:30] – I didn’t know where my head was. – Oh, come on. -我是一时糊涂 -得了吧
[34:31] Let’s just be honest here– you used that as an excuse. 说实话好了 你就是拿它当借口
[34:34] You were scared and you didn’t wanna face being alone, 你吓到了 不想面对独自一人的下场
[34:36] so you leaned on me, and that’s what happened, 所以跑来找我 这才是真相
[34:38] and honestly, it’s not my job 说实话 现在我也
[34:40] to make you feel better about it anymore. 没责任安慰你了
[34:44] I can’t be your friend, Liz. 你做不了你朋友 丽兹
[34:46] I’m still in love with you. 我依然爱你
[34:50] I always will be. 永远都是
[34:58] Detective Wilson. 威尔逊警探
[35:00] Okay, I got it. 好 我知道了
[35:01] We’re on our way. 我们马上去
[35:03] A dealer downtown just ran Shay’s plate. 城里的一个车商看见了谢伊的车牌
[35:04] He’s trying to switch out the stolen car. 他想要把偷来的车换掉
[35:15] Three guys, no visible weapons, they’re keeping Crash close. 三个人 没看见武器 紧盯着克拉什
[35:18] All units, we’re gonna need backup. 各单位 我们需要支援
[35:19] You go wide, I go tight against the fence. 你包抄 我去围栏边上
[35:21] – Let’s make sure Crash is okay. – Copy that. -确保克拉什别受伤 -收到
[35:47] Silver caddy’s us. 银色的凯迪拉克
[35:48] – Freeze! – Police! -不许动 -警察
[35:49] – Freeze! – Let me see your hands! -不许动 -举起手来
[35:50] – Freeze! – Let me see your hands up! -不许动 -举起手来
[35:52] Get down on the ground! 跪下
[35:53] – Okay, stay cool, we’re good. – Get down on the ground now! -冷静好吗 -快跪下
[35:55] – We have nothing on us! – Now! -我们身上没东西 -马上
[35:57] Crash, over there! 克拉什 过来
[35:58] Get down now! 快跪下
[36:01] I’ve got him! 我去追
[36:03] Hold it! 站住
[36:15] Shots fired, shots fired, send me some units. 嫌犯开枪 请求支援
[36:18] Drop your weapon! 放下武器
[36:31] Drop your weapon! 放下武器
[36:34] Hold it! 站住
[36:51] Drop your weapon! 放下武器
[36:54] Crash, step away! 克拉什 让开
[36:56] Step aside! 让开
[36:57] Step back! 退后
[37:01] Sorry, Detective. 抱歉了 警探
[37:03] No! 不
[37:05] Kyle! 凯尔
[37:13] – You okay, partner? – It’s gone off. -你好吗 搭档 -走火了
[37:15] – What? – I think his gun went off. -什么 -他的枪好像走火了
[37:18] It’s all right, you’re gonna be okay. 没事 你会没事的
[37:20] Officer down, officer down, all units respond. 警员受伤 各单位行动
[37:23] Crash! 克拉什
[37:24] It’s okay, let’s get this off. 没事的 脱了防弹衣
[37:25] Crash! 克拉什
[37:26] I have a medical kit in my car– get it now! 我车里有急救箱 快去拿
[37:29] – Let’s get this off. – Is it bad, is it bad? -脱了背心 -伤得重吗
[37:36] Let’s get this off, let’s get this off. 脱下来 脱下来
[37:40] I need medical now! 医官快来
[37:42] You’re gonna be fine. 你会没事的
[37:43] We’re gonna stop the bleeding, you’ll be fine. 我们会把血止住 你没事的
[37:44] Ambulance is on the way, okay. 救护车在路上了
[37:47] Apply pressure– get in here. 压住 过来
[37:48] – Celox and QuikClot in here. – Yeah. -给你赛菲凝和止血剂 -好
[37:50] – Give me some gauze. – Can you move your legs at all? -给我纱布 -你的腿能动吗
[37:53] All right, okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 好了 好好好
[37:55] It’s okay, its okay. 没事的
[37:56] – Stay with me. – All right, the ambulance is almost here. -坚持住 -救护车就快到了
[37:57] Can you talk ’til they get here? 你跟他说话等车来好吗
[37:59] – My leg, my leg… – It’s okay, you’re in shock. -我的腿 -没事的 你是吓到了
[38:02] You’re in shock right now, don’t worry about it. 你现在是吓到了 别担心
[38:04] Keep talking now, keep talking to me, come on! 继续跟我说话啊
[38:09] Get in here! 过来
[38:10] I have one here, one in back. 这里有一个伤员 后面还有一个
[38:11] – Cuff him! – Ambulance is here, I’m gonna flag them down. -铐住他 -救护车来了 我带医生过来
[38:14] Hey, you’re gonna be just fine. 你会没事的
[38:16] You’re gonna be fine. 你没事的
[38:19] If this is your way of getting my attention, 如果你是想这样吸引我注意
[38:21] you got it, partner. 你成功了 搭档
[38:23] Just so you stay with me. 坚持住
[38:25] Don’t leave me, okay, partner? 别离开我 好吗 搭档
[38:28] I need some help! 我需要帮助
[38:39] I need some help! 我需要帮助
[38:43] Look at me, look at me, look at me. 看着我啊 看着我
[38:48] Okay, hang on. 稍等
[38:48] – They got Shay. – Oh, thank God. -他们抓到谢伊了 -谢天谢地
[38:50] And Crash is on his way here. 克拉什在来的路上
[38:53] Oh my God. 天啊
[38:54] How’s Mom? 妈妈还好吗
[38:56] Mom’s fine. 她没事
[38:59] Mom? 妈妈
[39:00] Are you okay? 你还好吗
[39:02] Okay, good. 那就好
[39:03] I love you. 我爱你
[39:04] I love you. 我爱你
[39:05] Okay, here’s Carter. 卡特跟你说话
[39:07] Mom? 妈妈
[39:09] How’s Crash? 克拉什还好吗
[39:10] Okay. 好
[39:12] Thank you. 谢谢
[39:16] My mom says if it wasn’t for you, 我妈妈说如果不是你
[39:17] Kyle wouldn’t have even made it to surgery. 凯尔都撑不到手术
[39:19] I was just doing what they taught me. 我只是照着学到的做了
[39:23] Are you okay? 你还好吗
[39:25] I’m fine. 我没事
[39:29] Crash, I’m sorry for what happened between me and Max. 克拉什 真的很抱歉我和麦克斯发生了这些
[39:32] You already said that. 你已经道过歉了
[39:35] I believe you. 我相信你
[39:38] Okay. 好吧
[39:42] The base is only three hours away from here. 营地离这里只有三小时车程
[39:44] I was thinking you could drive down on weekends. 我觉得你周末可以开车过来
[39:48] – What? – Or I could come here. -什么 -或者我来找你
[39:51] And we can… 我们可以…
[39:53] Skype, FaceTime, text, 语音 视频 发短信
[39:55] Instagram, Snapchat. 发照片分享 闪聊
[39:59] What if you get stationed on the other side of the world? 如果你被派出国了呢
[40:01] I’ll deal with that when it happens. 等发生了再说吧
[40:05] I love you, Carter. 我爱你 卡特
[40:12] I love you, too. 我也爱你
[40:24] Can’t be easy being married to a cop. 和警察结婚想必不容易
[40:29] Every time she goes to work, I spend the whole day 每次她去上班 我一整天都在
[40:32] waiting for her to come back through that door. 等着她从那扇门里回来
[40:43] Mom? 妈妈
[40:47] Liz… what? 丽兹 怎么了
[40:51] You should get to the hospital. 你最好去医院
[40:52] Gabe’s gonna need you. 加布会需要你的
[40:54] Why? 为什么
[40:57] Kyle’s dead. 凯尔死了
找寻自我

文章导航

Previous Post: 找寻自我(Finding Carter)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 找寻自我(Finding Carter)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

找寻自我(Finding Carter)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号