Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

找寻自我(Finding Carter)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 找寻自我(Finding Carter)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
时间 英文 中文
[00:08] Previously on Finding Carter. 《找寻自我》前情回顾
[00:09] I was helping out a friend. 我在帮一个朋友
[00:10] She looked like a little more than a friend. 她看起来可不只是朋友
[00:12] If you hadn’t have been there– 如果你不在那…
[00:13] But I was. Taylor! 但我在 泰勒
[00:14] There’s nothing I wouldn’t do for you, Taylor. 我愿为你赴汤蹈火 泰勒
[00:16] Can you please not tell Max about what happened? 你能别告诉麦克斯发生了什么吗
[00:18] Carter, work at the bar. 卡特 去酒吧上班吧
[00:20] It means the world to me that you’re letting me keep it. 你让我继续上 我真的很感谢
[00:22] I need to know that I can trust you. 我要知道可以相信你
[00:24] As for you and me, I give up. 至于我们两个 我放弃了
[00:26] You’re my kryptonite. 你就是我的氪星石
[00:31] – Olivia! Can you hear me? – Is she breathing? -奥利维亚 听得见吗 -她还有呼吸吗
[00:34] What did she take? 她吃了什么
[00:35] I don’t know, okay! 我不知道 好吗
[00:36] Then what should we do? 那我们该怎么做
[00:37] Okay, I’m gonna splash water on her. 我要往她脸上泼水了
[00:38] Ben, she’s not waking up! 本 她醒不来
[00:43] – Olivia, wake up! Wake up! – Come on! -奥利维亚 醒醒 -快啊
[00:45] We need to get her to a hospital. 我们得送她去医院
[00:46] – No, we can’t go to a hospital, okay? – Why? -不 我们不能去医院 好吗 -为什么
[00:48] ’cause we just can’t. 就是不行
[00:49] – What are you talking about? – Put her back down. -你说什么呢 -扶她躺下
[00:50] Get me a towel! 拿条毛巾
[00:52] Olivia. 奥利维亚
[00:54] – Olivia, wake up! – My god, what’s happening? -奥利维亚 醒醒 -天啊 怎么了
[00:55] She’s not breathing. 她没呼吸了
[00:59] Here. 让我来
[01:34] Here you go. 给
[01:35] Thanks. 谢谢
[01:36] What’s so funny? 你笑什么
[01:37] Jared just sent me this hilarious– 贾里德刚发来这搞笑的…
[01:41] Uh, we’re just working out our schedule for the week. He’s funny. 我们只是在确定本周排班 他很搞笑
[01:44] How old is he? 他多大啊
[01:45] Who, Jared? 谁 贾里德吗
[01:46] I don’t know, like 22? 不知道 二十二岁吧
[01:50] Carter, I feel, um… 卡特 我觉得…
[01:52] I feel like we need to have a talk. 我们得谈谈
[01:54] Okay, if this is any way related to the talk, 好吧 如果这跟”性爱教育”有关
[01:56] I think we’re a little late for that. 我想有点迟了
[01:57] Ugh, way late. 太迟了
[01:58] Uh, this is a different part of the talk. 这是不同类型的谈话
[02:01] I think mixing work and pleasure is a bad idea. 我觉得把工作和娱乐混在一起不明智
[02:05] Mom, we’re not mixing anything. 妈 我们没有混
[02:06] – Except drinks. – Except drinks. -除了调酒 -除了调酒
[02:08] This is the thing. 是这样的
[02:09] Older men, they have different expectations. 老男人的期待不一样
[02:12] About what? 关于什么
[02:13] About everything. 关于一切
[02:14] About dating, relationships, intimacy. 关于约会 感情 亲密
[02:17] They might not take things as seriously as you do. 他们可能不像你一样那么认真对待
[02:21] Well, I’m glad you think I take it so seriously, 很高兴你觉得我认真对待了
[02:24] but it’s really not an issue. 但这不是个问题
[02:26] It’s just Carter, once you’re out of school 只是卡特 等你离开了学校
[02:28] and have real responsibilities in the world, 拥有了世间真正的责任
[02:31] everything is different. 一切都不同了
[02:32] Well, thank you, mom, from my future self. 妈 未来的我感谢你
[02:35] I’m just trying to keep you from making a mistake 我只是不想让你犯错误
[02:37] and getting your feelings hurt. 然后受伤
[02:38] Mom, that is really not my situation. 妈 我没有啦
[02:40] And even if it were, you’re making love sound like a… 就算有 你把爱情说得像是
[02:43] disease that needs a vaccination. 需要打疫苗的病一样
[02:50] Just be careful. 小心点吧
[02:52] There’s nothing between me and Jared. 我和贾里德之间没什么
[03:03] Do you think she knew I was lying? 你觉得她知道我在撒谎吗
[03:04] No, but the part about Jared being 22 is a bit farfetched. 不 但说贾里德二十二岁有点靠不住啊
[03:09] He looks older. 他看起来更老
[03:10] I hate lying to her, 我不想对她撒谎
[03:11] but I just don’t want her in my business. 就是不想要她管我
[03:13] Yeah, me either. 我也是
[03:16] Hey, you promise you’re not gonna say anything, right? 你保证不会说的 对吧
[03:19] Oh. No, not if you don’t want me to. 你不想 我就不会说
[03:26] Just please don’t tell mom. 别告诉妈妈
[03:28] No, I promise. 不会的 我保证
[03:29] Or Max. 或者麦克斯
[03:31] Tay, I really think he would want to know. 小泰 我真觉得他会想知道
[03:33] Look, I just want to forget it, okay? 我只是想忘了这件事 好吗
[03:35] I mean it. 我是认真的
[03:38] Okay. 好
[03:40] If that’s what you want. 如果你想这样的话
[03:43] Okay, let’s talk about something else. 好吧 我们说点别的
[03:45] Like, tonight, your first overnighter with Jared. 比如今晚 你和贾里德第一次过夜
[03:51] What are you guys gonna do? 你们打算做什么
[03:53] Um… I don’t know. 我不知道
[03:56] He’s– he’s got this friend playing MacDougall’s later, 他一个朋友晚上会放麦克杜格尔的电影
[04:00] so maybe we’ll do that. 也许我们会去看
[04:02] And probably grab dinner somewhere, too. 也许去吃点晚餐
[04:04] Oh, and I think I’m finally gonna get to see his apartment. 也终于可以见见他的公寓了
[04:08] Are you nervous? 你紧张吗
[04:11] Yeah, but, like, good nervous, you know? 紧张 但是好的那种紧张
[04:13] Yeah, I remember that feeling. 我记得那种感觉
[04:15] Just, butterflies. 心里发慌
[04:16] Every time I think about him, I start smiling. 每次我想到他 都会笑
[04:19] Like an idiot. 像是个傻瓜
[04:20] Exactly. 没错
[04:22] So, the official story is I am with you all night 官方的说法是我一整晚都跟你在
[04:26] – at the house concert. – Right. -家庭音乐会上 -对
[04:28] It’s a bummer you’re not gonna get to meet Ben’s foster sister. 你见不到本的寄养妹妹了 真可惜
[04:30] Ben’s foster sister? 本的寄养妹妹吗
[04:31] Yeah, he’s bringing her tonight. 对 他今晚会带她来
[04:33] That’s why I said that he could use our car. 所以我才让他用我们的车
[04:35] What, did he not tell you? 他没告诉你吗
[04:36] No, but I guess we’re not exactly bffs right now. 没有 但反正现在我们关系也不怎么样
[04:40] What happened? 怎么了
[04:42] Nothing. I’ll get over it. 没事 会过去的
[04:44] Anyway, I am not gonna let it ruin my night with Jared. 总之 我不会让他毁了我跟贾里德的夜晚
[04:51] E equals mc squared. 能量等于质量乘光速平方
[04:55] – You are gonna ace that test. – You better believe it. -你会考第一的 -你最好相信我
[05:02] – What are you guys up to? – Just the usual. -你们要做什么 -就平常做的事
[05:04] Drinking and drugging. 喝喝酒 嗑嗑药
[05:07] No, we’re going to study. 不 我们要一起学习
[05:11] – Cool. – Yeah. -好 -嗯
[05:13] – House concert right after? – Yeah, of course. -之后去家庭演唱会吗 -当然
[05:23] Is that it? 是这样吗
[05:24] Yes, that is it. 对 就是这样
[05:26] Sorry what I said before. 抱歉之前说了那话
[05:28] About the drinking and drugging. 什么喝酒嗑药的
[05:30] Didn’t bother me. 没事
[05:33] You don’t want to talk about it? 你不想聊一下吗
[05:35] What is there to talk about? 有什么好聊的
[05:38] We reported him. 我们举报了他
[05:42] You know, when my dad died, 我爸爸去世时
[05:44] and everyone was asking me 每隔十秒钟
[05:46] how I was doing every ten seconds, 大家都问我一次怎么样
[05:48] I would just get angry. 我会对此很生气
[05:49] But I see now, that at the time I– 但现在我明白了 那时我…
[05:52] How does this relate to me? 这跟我有什么关系
[05:54] I just don’t want it to sneak up on you. 我不想悄悄接近你
[05:55] Look, I’m not in denial, if that’s what you’re saying. 我没有否认 如果你是这个意思的话
[06:00] I just want to leave it behind me, 我只是不想去想
[06:04] and it would really help me if you did the same. 如果你也不去想 会对我很有帮助
[06:08] I’ll follow your lead. 听你的
[06:09] Whatever you want, I want. 你开心就好
[06:17] Um, I don’t understand. 我不懂
[06:19] Where does everyone sleep? 大家都睡哪里
[06:20] In the backyard? 睡后院吗
[06:21] People sleep everywhere. 随便睡哪里都行
[06:22] Well, I’ve heard of house concerts, 我听过说家庭演唱会
[06:24] but never overnight. 但没有过夜的吧
[06:25] Okay, look, here is the information. 你看 这是相关信息
[06:28] It’s a pretty big deal we even got on the list. 我们能在名单上就很厉害了
[06:30] – How did that happen? – Uh, Bird’s boyfriend -怎么回事 -波德的男朋友
[06:32] knows a lot of people in the music industry. 认识很多做音乐的人
[06:35] Mom, come on, take the night off. 妈 别这样 放一晚假吧
[06:38] We’re completely fine, it is totally safe. 我们绝对不会有事 绝对安全
[06:41] I promise. 我保证
[06:42] Yeah, everyone’s vetted. 对 人员都审查过
[06:43] And the host is, like, 30, or something. 举办人也应该三十岁了
[06:45] Maybe even 40. 可能都四十了
[06:46] Yeah, it’s just a bunch of music geeks. 对 就是一群音乐怪才
[06:47] Yeah, serious ones. 对 真正的怪才
[06:49] But, there’s only one number. 但这只有一个号码
[06:51] – What if I can’t– – Mom, we love you. -如果我… -妈 我们爱你
[06:53] – Can’t get a hold of– – Bye. -联系不到… -再见
[06:56] All right, all right. 好吧
[06:58] Have fun, enjoy the music. 好好玩 享受音乐去吧
[07:00] – Geeks. – Nice one, Mom. -怪才们 -说得好 妈
[07:15] Yeah? 什么事
[07:16] Uh, hey, it’s Ben. 我是本
[07:17] Oh, he’s borrowing my car. 他要借我的车用
[07:25] Sorry to bother you guys. 抱歉打扰你们了
[07:25] No, it’s no bother. 没事 没有打扰
[07:27] I’ll just get my keys. 我去帮你拿钥匙
[07:30] So I’m gonna have some stuff for you to do soon. 我会马上给你点活干
[07:33] Okay. 知道了
[07:42] Thanks. 谢谢
[07:42] So how come you never told me 话说你为什么不告诉我
[07:44] that your foster sister was here? 你寄养家庭的妹妹来了
[07:46] I didn’t realize I was supposed to. 我应该告诉你吗
[07:48] Well, you told Taylor. 你告诉泰勒了
[07:49] Well, Taylor didn’t throw me under the bus. 泰勒可没害我
[07:51] Ben, you told my mom 本 你告诉我妈妈
[07:52] I was working in a bar and almost got me fired. 我在酒吧工作 害我差点被炒
[07:56] Okay. 好吧
[07:58] So then we should both be sorry. 那我们都有错
[08:00] Look, why don’t you, um, 要不你就
[08:02] let your sister use my name for the concert tonight? 让你妹妹顶我的名字去演唱会吧
[08:04] I’m on the list. 我在受邀名单上
[08:06] Okay. Thank you. 好 谢谢
[08:08] – Bye. – Bye. -拜拜 -拜拜
[08:09] I owe you one. 我欠你个情
[08:15] So you guys cool? 你们没事吧
[08:17] Yeah. We’re all good. 没事
[08:20] So… 所以…
[08:22] You want to start from where we left off 你想接着刚才的节奏来呢
[08:24] or start again from the beginning? 还是想从头开始
[08:27] Beginning. 从头开始
[08:39] Oh, God, this is great. 天啊 太棒了
[08:41] Music all night, that’s so cool. 开一晚演唱会 好赞
[08:43] And the night is still young. 而且现在夜色还早
[08:44] You guys hungry? Let’s get something to eat. 你们饿了吗 我们去找点吃的吧
[08:46] Yeah. 好
[08:49] So I was thinking maybe that Thai place, Lilly’s? 我在想去那家泰国餐馆 莉莉餐馆
[08:52] Or we could do Italian. 或者也可以吃意大利菜
[08:54] But not pizza, I can’t do pizza again. 但别是披萨 我不能再吃了
[08:57] Babe, I work tonight. 亲爱的 我晚上要工作
[08:59] What? 什么
[09:00] I’ve always had to work tonight. 晚上我一直上班的啊
[09:02] Well, what about our date? 那我们的约会呢
[09:05] I’m sorry, a missed signal? 对不起 我误会了吗
[09:07] I guess, I just thought we were gonna do our usual thing, 我只是以为我们跟平时一样
[09:10] You know, maybe chill together. 一起玩玩
[09:13] Oh, I guess, I misunderstood. 看来我误会了
[09:15] No, I’m sorry, I guess, I thought you were gonna hang out here. 对不起 我以为你要待在这里
[09:17] No, no, it’s fine. Just a misunderstanding. 没事 只是误会而已
[09:20] Maybe I’ll see you later. 也许晚点见吧
[09:22] Yeah, sure, if you want? 好 如果你愿意的话
[09:23] Yeah, okay. 好的
[09:25] Well, people to see, places to go. 我还有事要忙
[09:28] Um… text me later? 晚点发短信给我吧
[09:32] You bet. 当然
[09:50] Hey, guys, come sit. 你们好 过来坐
[09:51] Hey, guys. This is– this is Olivia. 这是奥利维亚
[09:54] Hey, friends of Ben. 本的朋友们好啊
[09:56] Foster sister, right? 你就是养妹吧
[09:57] Real sister, right? 你是亲姐吧
[09:58] Yep, still trying to mentally get on board with that. 没错 仍然尽量在精神上接受这件事
[10:02] No offense, Ben. 别生气 本
[10:04] None taken. 没事
[10:04] All right, enough Brady Bunch, 别再聊《脱线家族》了
[10:05] Let’s all thank Seth for getting us in here. 大家谢谢塞斯带我们来这
[10:08] Thank you, Seth! 谢谢 塞斯
[10:10] It was my pleasure, just sharing the wealth. 和大家分享财富是我的荣幸
[10:13] Let’s drink my latest house concert cocktail. 来尝尝我最新特调的聚会鸡尾酒
[10:17] Gluten-free, vegan, and heaps of vitamins and minerals. 无麸质 素食 富含大量维生素及矿物质
[10:20] He means vodka with a splash of juice. 就是伏特加 加上点果汁
[10:23] Uh, yeah, actually, she’s designated driver, so. 她一会还要开车
[10:26] – Sorry. – Well, a girl can dream. -抱歉 -倒是可以幻想一下
[10:28] – Any soda? – Yeah, in the kitchen. -有汽水吗 -厨房里有
[10:30] You want me to get you one? 你要来一罐吗
[10:30] – Will you get me one too? – Yeah. -能帮我拿一罐吗 -好
[10:33] You can get a drink if you want. 如果你想喝就喝吧
[10:34] We’re gonna be here all night. 我们今晚都在这
[10:36] No, I know, I’m just…not in the mood. 知道 我只是不想喝
[10:41] You know what? No worries, I got it. 没事 我去拿吧
[10:42] – You wanna come? – Yeah. -一起去吗 -好
[10:47] Everything okay? 你没事吧
[10:49] Everything’s great. I’m fine. 我非常好 没事
[10:57] Hey, um, I didn’t mean to put on you before 之前我不是故意要拦你
[11:00] but you’ve only been sober for, like, 22 days 但是你才开始戒酒…
[11:02] or something, right? 二十二天吧
[11:03] 21. But who’s counting? 二十一天 但是谁去数呢
[11:08] Look, seriously. 说真的
[11:10] I’m really glad you’re watching out for me. 我真的很开心你在照顾我
[11:14] I don’t want to mess things up again. 我不想再把事情搞糟
[11:16] And I’m not going to. 也不会的
[11:17] Promise. 我保证
[11:20] Yeah, I know. 我知道
[11:21] Totally. 那就好
[11:22] Hey, mind if I steal this little flower for a walk around? 介意我带你妹妹四处转转吗
[11:25] We can check out all the cute boys. 我们可以看看帅哥
[11:28] Uh, you already have a cute boy. 你已经有帅哥陪了
[11:30] Yeah, but you don’t. 但你没有
[11:33] Yeah, sure, go. 当然 去吧
[11:35] Have fun. 好好玩
[11:44] I was just texting your dad. 我在跟你爸发短信
[11:46] He sends a big hello. 他跟你问好
[11:48] Oh, well, hello back. 我也跟他问好
[11:50] Regan’s coming over in a little bit 里根一会要过来
[11:51] and we’re gonna go watch a movie. 我们要去看电影
[11:54] Max is almost done with the first part of the basement. 麦克斯就快搞定地下室的第一部分了
[11:56] I thought we were gonna paint it together. 我们不是要一起刷墙吗
[11:58] Oh, shoot, yeah, that’s right. 见鬼 是的
[12:00] Totally forgot, sorry. 完全忘了 抱歉
[12:01] It’s okay, I can… start it myself. 没事 我可以自己先开始
[12:05] So, uh, how’s Dad doing? 老爸怎么样
[12:07] Oh, he’s good. He’s good. 他很好 很好
[12:09] We were just texting about how fast you guys are growing up. 我们刚刚还在短信里聊你们长得真快
[12:12] That’s what you guys are texting? 你们就聊这些吗
[12:13] Yeah, it’s a parent thing. 是啊 家长就是这样
[12:15] You know, kids grow up, mom and dads get sad. 孩子长大了 爸妈就会伤感
[12:19] Time flies. 时光飞逝
[12:23] Oh, um… maybe Regan and I 也许我和里根
[12:25] can help in the basement for a while before the movie. 可以在看电影之前 帮你刷墙
[12:27] Yeah! That would be great. 好啊 那太好了
[12:29] I can pick up a pizza. 我可以去买匹萨
[12:30] What movie are you guys watching? 你们要看什么电影
[12:31] Oh, uh, some old movie. 老电影
[12:33] Edward– 剪刀手…
[12:34] – Scissorhands, yes. – Yeah. -爱德华 -对的
[12:36] Old movie. 老电影
[12:37] That came out when I was in high school. 上映时我还在念高中
[12:40] Well, like you said, Mom. 正如你所说 老妈
[12:43] Time flies. 时光飞逝
[12:55] Um… uh, Carter Wilson, should be on the list. 我叫卡特·威尔逊 名单上应该有
[13:02] That’s weird. 奇怪
[13:04] It says here that you’re already checked in. 这上面显示你已经在里面了
[13:06] Oh, yeah, that’s my– 那是我的…
[13:08] that’s my brother’s foster sister. 是我弟弟的养妹
[13:12] He and I and my twin sister share the same biological parents. 我和他 还有我的双胞胎妹妹都是同一对父母
[13:16] My mom was the egg donor, 我妈妈是卵子捐赠者
[13:17] but my dad had no idea that my brother was born 但我爸爸当时不知道我弟弟出生了
[13:19] because by that point, 因为那时候
[13:20] he had broken up with my donor mom, 他已经和我的捐赠妈妈分手了
[13:22] He was with the mom who carried me, 跟抚养我的妈妈在一起
[13:23] Who I actually think of as my real mom, 我把这个妈当我亲妈
[13:24] Even though my original donor mom had me for 13 years 虽然我的供体母亲养了我十三年
[13:27] Before I found out that she actually kidnapped me. 但我后来发现她其实绑架了我
[13:30] Oh, and my brother went into foster care, 后来我弟被送去寄养
[13:31] So I didn’t really find out about him until recently. 我是前不久才找到他的
[13:35] You know what? Just– just go. 去…去吧
[13:38] Cool. Thanks. 谢了
[13:40] Now, please give a big cheer for the knocks! 现在 掌声欢迎”破坏乐队”
[14:10] What are you doing here? 你在这干嘛
[14:11] Jared bailed. 贾里德放我鸽子了
[14:13] Okay, come on. 好吧 过来
[14:22] He said he had to work tonight. 他说他今晚要工作
[14:25] What, like last minute? 临时说的吗
[14:27] No, I misunderstood, he never had the night off. 是我误会了 他晚上从不休息
[14:31] – That sucks. – I know. -太扯了 -我知道
[14:32] He said he felt bad, but I– 他说他感觉很糟糕 但我…
[14:34] What, you don’t believe him? 你不信他吗
[14:36] No, I do believe him. 不 我信他
[14:37] That’s the problem. 问题就在这
[14:38] I feel like this was a way bigger deal to me 感觉好像我特别在意
[14:39] Than it was to him. 而他却不上心
[14:41] This was supposed to be our first night, like, together. 这本该是我们在一起的第一个晚上
[14:45] So what’d you say? 那你说什么了
[14:48] Nothing, I acted like it wasn’t a big deal. 没什么 我装作无所谓
[14:51] I’m sure he wants to be with you. 他肯定想和你在一起
[14:53] Work is work, right? 但工作没办法 对吧
[14:55] Yeah. No, I know. 是 我知道
[14:57] I just keep hearing mom’s voice. 只是一直想到妈妈的话
[14:59] Don’t date older guys, 别跟老男人约会
[15:00] you’ll get hurt, never mix work and pleasure. 你会受伤的 别把工作和娱乐混一起
[15:02] Coming from the woman who had an affair with her partner. 说这话的女人可是跟同事有婚外情
[15:07] Right. 也是
[15:07] I thought you had plans tonight. 我以为你今晚有安排
[15:08] Yeah, I did. They changed. 本来是的 改了
[15:12] So where’s your mystery sister? 你神秘的妹妹在哪
[15:18] That’s her? 就是她吗
[15:19] Yep. 对
[15:21] I saw her that day. 那天我看到她了
[15:22] You told me she was just a friend. 你跟我说她只是朋友
[15:23] Yeah, it wasn’t the best moment for family introductions. 那时候不太适合介绍家人吧
[15:28] Liv! 利维
[15:31] Carter, this is my little sister Olivia. 卡特 这是我妹妹奥利维亚
[15:34] – Hi. – Hey, I’m so psyched to meet you. -你好 -我很期待跟你见面
[15:36] Yeah, you too. 我也是
[15:37] Yeah, Ben’s told me tons about you. 本跟我说了你好多事
[15:39] Oh, really? 真的吗
[15:41] Well, I’m sure you know by now 我想你现在该明白
[15:42] not to believe everything Ben says. 不能信本的话了吧
[15:44] Yes, that I know. 是的
[15:46] Hey, thanks for letting me have your name tonight. 谢谢你今晚把名额给我用
[15:49] Oh, yeah, I guess you got in okay. 是啊 你进来没麻烦吗
[15:50] Yeah, I distracted them 没有 我用我们
[15:52] with the unabridged version of our biological origins. 未删减版的家庭关系给她上了一课
[15:56] Very resourceful. 真厉害
[15:57] Yeah, you’ve been a good influence. 名师出高徒嘛
[15:58] Glad I could help. 真高兴我还有用
[16:00] So I’m– I’m really happy to meet you. 见到你真的很高兴
[16:26] Can I talk to you for a second? 我能跟你聊聊吗
[16:33] What’s up? 怎么了
[16:34] Nothing, I’m just really excited 没什么 我就是很高兴
[16:36] about being here and meeting everyone. 能来这里 见到大家
[16:41] Have you been drinking? 你喝酒了吗
[16:43] No. 没有
[16:44] Okay, are you high? 好吧 那嗑药了吗
[16:45] No, all right? Just back off. 没有 你少管我
[16:47] Liv, you have got to stay sober, okay? 利维 你一定不能再那样了
[16:49] I am. 我没有
[16:51] Look, you don’t need to tell me how to live, okay? 轮不到你来教我怎么生活 好吗
[16:52] You have a great thing going right now, 你现在的日子多惬意
[16:54] the whole family, new life. 有了家人 新生活
[16:56] Look, I can take care of myself. 我能照顾好自己
[16:57] And you’re here with me, okay? 你也和我一起的 好吗
[16:58] You’re good, everything is going your way. 你也很好 一切都很顺利
[17:00] Yeah, everything is great. 是 顺利得很
[17:03] Hey, Ben! Come meet our host. 本 来见见这的主人
[17:05] Uh, yeah, just a second, man. 好 稍等
[17:19] Oh, hey, Max. 麦克斯
[17:20] Wanna hear the first four chords of “Stairway To Heaven”? 想听《天国的阶梯》前四段和弦吗
[17:23] Not really. 不想
[17:24] Good, because I don’t really know how to play it anyway. 很好 反正我也不会弹
[17:30] You were on that trip with Taylor and Gabe, right? 那次参观你跟泰勒加布一起去的 对吗
[17:34] Yeah. 对
[17:35] How did that go? Taylor like it? 怎么样 泰勒喜欢吗
[17:39] I guess. Why? 我猜是吧 怎么了
[17:42] She’s, um– 她…
[17:45] she’s been a little– I don’t know. 她有些… 我说不好
[17:48] Okay, you should talk to her about it. 好吧 你该跟她聊聊
[17:51] What does that mean? 这话什么意思
[17:53] Nothing. 没什么
[17:54] It’s really none of my business. 这真的不关我事
[17:56] What’s none of your business? 什么不关你事
[17:58] Seriously, you should talk to her. 说真的 你跟她聊聊吧
[18:07] Olivia? Olivia. 奥利维亚
[18:10] Hey, Olivia, come on. 奥利维亚 醒醒
[18:12] Liv, get up. Okay, you gotta get up. 利维 起来 站起来
[18:15] Don’t do this, Olivia, please, you gotta get up. 求你别这样 奥利维亚 站起来
[18:19] Whoa, what happened? 怎么回事
[18:20] I don’t know, I found her like this. 不知道 我来她就这样了
[18:21] Can you help me get her out of here? 你能帮我把她抬走吗
[18:24] – You have her? – What is– yeah. -扶好了吗 -是的
[18:27] – You got her? – Yeah, come on. -扶好她 -好了 走
[18:35] – You have her? – Yeah. -扶得动吗 -没事
[18:37] We should have taken her to the ER. 我们该送她去急诊室
[18:39] She’s just drunk. 她只是喝醉了
[18:40] She needs to throw up and then lay down. 需要吐出来 躺一会
[18:42] I don’t want to throw up. 我不想吐
[18:43] Are you sure Lori’s not gonna be here? 你确定洛莉不会在家吗
[18:45] Yeah, I’m sure. Let’s get her inside. 是的 扶她进去吧
[18:47] I don’t want her getting busted again. 我不想让她又被发现
[18:48] I feel sick. 我难受
[18:53] There you go. 这些
[18:54] All right. 好了
[18:57] Oh! I’m sorry, I’ll clean these up. 对不起 我来捡
[18:59] That’s okay. 没事的
[19:02] “Losing Linden”. 《失去林登》
[19:03] This is your dad’s first book, right? 这是你爸爸的第一本书 对吗
[19:05] – Yeah. – Wow, a bestseller. -是的 -还是畅销书呢
[19:07] Yeah, it did pretty well. 对 卖得不错
[19:09] I bet the new one will be even bigger. 我相信新的这本卖得更好
[19:10] Let’s hope. Here you go. 但愿吧 给
[19:19] My mom said that woman lives here now. 我妈说那女人现在也住城里
[19:21] Is that true? 是真的吗
[19:22] Yeah. She– she does. 对 是的
[19:25] Oh, I’m sorry. 真抱歉
[19:26] – I– – No, it’s okay, it’s okay. -我… -不 没事
[19:27] We should all be able to talk about this, right? 这不是不能说的事 对吗
[19:30] Or we could just paint. 或者也可以安静刷漆
[19:32] Yeah, let’s paint. 对 刷漆吧
[19:33] You know, there are days I don’t even think about it. 我很久都没想过这事了
[19:35] You know why? 知道为什么吗
[19:35] Because I have three amazing children, 因为我有三个了不起的孩子
[19:38] A great husband, 一个很好的丈夫
[19:39] A job that I love, we’re all together. Well, most of the time. 一份喜欢的工作 家人大多数时间都在一起
[19:44] Life is good. 生活很如意
[19:45] I think you should write a book, Mrs. Wilson. 您也该写本书 威尔逊夫人
[19:49] Yeah. 是啊
[19:50] Well, how about I order us pizza first? 不如我先叫披萨吧
[19:57] Wow, your mom is pretty amazing. 你妈妈真了不起
[20:00] Yeah. Yeah, she is. 对 没错
[20:10] I’m so embarrassed. 我真丢人
[20:12] Oh, come on, it happens. 没关系 谁都有过
[20:15] I just– I don’t know what happened, 我不知道发生了什么
[20:18] You know? 你明白吗
[20:20] You should drink some water. 你该喝点水
[20:25] Hey, wait, where’s Ben? 等等 本在哪
[20:27] He’s, uh, in the living room. 他在客厅
[20:29] Wanted to give you some privacy. 想给你些隐私
[20:30] He’s not calling my foster parents, is he? 他不是在给我的养父母打电话吧
[20:33] – What? – Because they’ll send me back to juvie -什么 -他们会送我回少管所
[20:34] – And I can’t– – No, no, no, he’s not calling, -我不能… -不 他没有
[20:35] He’s not calling your foster parents. 他没打给你养父母
[20:37] Calm down, it’s fine. 冷静 没事的
[20:39] Drink some more water. 再喝点水
[20:40] Come on. 喝吧
[20:44] Ben said you were cool. 本说你不错
[20:47] – Did he? – Yeah. -是吗 -是的
[20:49] He really likes you. 他真的很喜欢你
[20:52] You know, I was so nervous about meeting you. 想到要见你 我就好紧张
[20:56] You know, that’s why I had a couple drinks. 所以才喝了几杯酒
[20:57] It was just– 那只是…
[20:59] it’s just for my nerves, you know? 只是为了缓解情绪
[21:01] I get it. 我明白
[21:06] I’m glad we’re sisters. 真高兴我们是姐妹
[21:09] Sort of. 算是吧
[21:14] You okay? 你还好吗
[21:15] No, I– I feel kind of sick again. 我又难受了
[21:19] Would you mind? 能回避一下吗
[21:20] Uh, no. 好
[21:22] Just call me if you need anything, okay? 有需要就打我电话 好吗
[21:25] Yeah, yeah, I’ll be fine. 好 我没事的
[21:52] Can we talk? 我们能聊聊吗
[22:00] They are amazing. 他们真棒
[22:01] – I told you. – You were right. -我就说吧 -是的
[22:03] Look, I’m gonna hit the bar. 我再去拿点喝的
[22:04] You guys want anything? 你们要什么
[22:05] – No. – I’m good. -不要 -不用了
[22:12] What happened when you went on the college tour? 你去大学参观的时候发生了什么
[22:16] Nothing happened. Why? 没什么 你干嘛
[22:19] Damon said something happened. 达蒙说有事发生了
[22:22] No, nothing happened. 不 没事
[22:26] – Why did he say that? – I don’t know. -他为什么那么说 -我不知道
[22:37] So that was more than just a couple of drinks. 看来她不只是喝了几杯酒
[22:42] How long has she had a drug problem? 她嗑药多久了
[22:44] Too long. 很久了
[22:45] That’s why I’ve been doing my thing. 所以我才要做这些事
[22:47] You know, gather up some extra cash to get her in rehab. 到处凑钱 送她进戒毒所
[22:49] Did you tell Jared that? 你告诉贾里德这个了吗
[22:51] No, I didn’t give him any details, 没有 我没细说
[22:52] he just– he told me to keep my business out of his business. 他让我别妨碍他生意
[22:58] You know, he– he told me he really likes you. 他告诉我 他挺喜欢你
[23:02] Really? 真的吗
[23:03] No, I just made that up. 不 我编的
[23:05] But I really want it to be true. 但我希望那是真的
[23:09] Look, um… 你看…
[23:12] I know I’ve been a jerk. 我知道我很混蛋
[23:14] So, I’m sorry that I told Elizabeth. 抱歉我向伊丽莎白出卖你
[23:20] I’ll take that as an apology. 我就当你这是道歉了
[23:23] It is. 是的
[23:26] Thanks. 谢谢
[23:27] Thank you for helping me tonight. 谢谢你今晚帮我
[23:30] Sure. 没关系
[23:32] We should probably go check on her. 我们或许该去看看她
[23:43] Olivia? 奥利维亚
[23:46] Liv, come on, open up. 利维 开门
[23:50] Olivia, open the door. 奥利维亚 快开门
[23:52] Wait a sec. 等等
[23:53] – Why is it locked? – Did she lock it? -门怎么是锁的 -她锁的吗
[23:55] Olivia, open the door! 奥利维亚 开门
[23:57] Will you open up, please? 快开门好吗
[23:58] Hey, wait! 等等
[24:05] Get her head up. Get her up! 把她头扶起来 扶起来
[24:08] Olivia! 奥利维亚
[24:11] – Olivia! – Come on. -奥利维亚 -醒醒
[24:12] Olivia, can you hear me? 奥利维亚 你听得见吗
[24:14] Is she breathing? 她还有呼吸吗
[24:15] – What did she take? – I don’t know, okay? -她吃了什么 -我不知道
[24:17] What should we do? 我们要怎么办
[24:18] – I’m gonna get water. – Olivia, wake up. -我去接水 -奥利维亚 醒醒
[24:20] Olivia, wake up! 奥利维亚 醒醒
[24:21] She’s not waking up. 她没有醒
[24:22] Wake up! Wake up! 醒醒 醒醒
[24:24] We need to get her to a hospital. 我们要送她去医院
[24:24] – No, we can’t go to a hospital, okay? – Why?! -不能去医院 -为什么
[24:26] Because we just can’t. 就是不行
[24:28] What are you talking about? 你在说什么
[24:28] Put her back down, put her back down. 让她躺回去
[24:29] Get me a towel. 给我毛巾
[24:31] Olivia! 奥利维亚
[24:33] – Olivia, wake up. – My god, what’s happening? -奥利维亚 醒醒 -天啊 怎么回事
[24:35] She’s not breathing. 她没呼吸了
[24:39] Lori, I don’t know what to do. 洛莉 我不知道该怎么办
[24:40] She’s been throwing up all evening. 她吐了一晚
[24:42] Make sure her tongue’s not up blocking her airway. 确保她舌头别堵住气管
[24:44] Ben, go to the store, get activated charcoal. 本 去商店买活性炭来
[24:46] Take my car. Go, Ben, now! 开我的车 快去 本
[24:49] Shouldn’t we be calling an ambulance? 我们不叫救护车吗
[24:50] She just needs to breathe. 她喘过气来就好
[24:52] Gotta get her breathing, she gotta breathe. 得让她喘过气来
[24:54] You should breathe too, sweetie. 你也该喘口气 亲爱的
[24:56] Breathe. 深呼吸
[25:02] Okay, good girl, there you go. 好 就这样
[25:04] There you go. 就这样
[25:05] Cough it up, there you go. 咳出来 就这样
[25:08] You’re gonna be okay. 你没事的
[25:08] Help me stand her up. Come on, we’re gonna stand up. 帮我扶她起来 站起来
[25:11] There you go. There you go, sweetie. 没错 很好 亲爱的
[25:12] We’re gonna get you in the shower. 把她扶进浴缸
[25:14] Everything is gonna be fine. 一切都会没事的
[25:16] Other leg, there you go. 另一条腿 对
[25:19] You’re not gonna like this. 这样不太舒服
[25:20] But when Ben gets back with your medicine, 本去帮你买药了
[25:21] this will be the easy part, okay? 等下会更难受
[25:23] Here we go. 来吧
[25:27] It’s okay, honey, it’s okay. 没事了 亲爱的
[25:29] You’re gonna be just fine, keep breathing, okay? 你会没事的 继续呼吸
[25:33] There you go, keep breathing. 就这样 深呼吸
[25:35] Good girl. 很好
[25:36] You’re doing great, doing great, baby. 你做得很好 孩子
[26:00] Ben’s with her. 本在陪着她
[26:01] He’s a good brother. 他是个好哥哥
[26:05] You were really great in there. 你刚才真的很厉害
[26:07] So were you. 你也是
[26:13] You seen my phone? 你看见我手机没
[26:15] Um, no. 没有
[26:17] Did you leave it at the party? 丢在派对上了吗
[26:18] No, I don’t think so. 应该不会
[26:19] Are you expecting a call? 你在等电话吗
[26:23] Uh, yeah, I am, actually. 其实…是的
[26:25] From your mom? 你妈妈的电话吗
[26:29] I never heard you call her that before. 你从没这么喊过她
[26:33] Does she know where you are? 她知道你在哪吗
[26:34] No, and I’m gonna keep it that way. 不 我也不准备告诉她
[26:36] Well, you should at least let her know that you’re safe. 你至少该跟她报个平安
[26:39] She thinks I’m with Max and Taylor. 她以为我跟麦克斯和泰勒在一起
[26:41] She knows I’m safe. 她知道我很安全
[26:42] So, who are you waiting to hear from? 那你在等谁的电话
[26:47] Uh… no one. 没谁
[26:52] Hey, thank– thanks for helping out. 谢谢你来帮忙
[26:54] My mom’s really jumping to get this done. 我妈妈真的很急着弄好这个
[26:55] I don’t mind. 我不介意
[26:57] Just happy you and I get to hang out. 能跟你一起玩就很开心了
[27:01] Yeah, yeah, me– me too. 是 我也是
[27:47] Who is he? 他是谁
[27:49] – Who? – The guy. -谁 -那个男生
[27:52] How do you know there’s a guy? 你怎么知道
[27:53] I can tell. Who is he? 我能看出来 他是谁
[27:58] He’s– 他是…
[28:03] – He’s pretty great. – I can see that. -他人不错 -看得出来
[28:06] But, we have a few strikes against us. 但我们之间有些小问题
[28:09] Like what? 什么问题
[28:11] – He’s my boss. – That happens. -他是我老板 -这常有
[28:15] A lot of people meet at work. 很多人因为工作生情
[28:17] Okay, he’s older than me. 好吧 他比我大
[28:19] How old is old? 大多少
[28:21] Like 25. 他二十五岁
[28:23] – Does Elizabeth know? – Are you kidding? -伊丽莎白知道吗 -你开玩笑吗
[28:26] No, she already gave me her take on dating older men, 当然不 她已经表达自己的态度了
[28:29] and suffice it to say, 简单说来
[28:30] she’s not taking the romantic view. 就是不支持
[28:34] Well, she’s right to be concerned. 她的关心也有道理
[28:36] That is quite an age difference. 你们年龄相差挺大
[28:38] Yeah, but I don’t know. 是 但说不好
[28:40] When we’re together, I never notice it. 当我们共处时 我从没发现过
[28:45] Anyway, so tonight, we were supposed to have our first real, 总之 今晚我们该进行第一次
[28:48] like, date night. 真正的约会
[28:50] But he thought we were just gonna hang out 但他以为我们只是和往常一样
[28:51] after work like we always do. 等下了班玩玩
[28:54] Sounds like a miscommunication. 似乎有误会啊
[28:55] Either that or I’m just in this way deeper than he is. 否则就是我陷得比他要深
[28:59] How deep? 有多深
[29:01] I really like him. 我真的很喜欢他
[29:03] What do you like about him? 你喜欢他哪一点
[29:05] I don’t know, like, his sense of humor. 不知道 他的幽默感吧
[29:09] How passionate he gets when he talks about work. 说起工作时又很有激情
[29:13] The way he talks to people. 他跟人说话的样子
[29:17] If you like him and you want him, 如果你喜欢他 想在一起
[29:19] listen to your heart and follow it. 那就听从内心去做吧
[29:24] Right, okay, simple as that. 真这么简单吗
[29:26] Simple is not the same as easy. 简单并不代表容易
[29:30] Doesn’t mean you’re not gonna get your heart crushed, 并不意味着你不会心碎
[29:32] but you know, you’ll cross that bridge when you come to it. 但你会缓过来的
[29:35] So you don’t think I’m making a huge mistake? 你不觉得我是在犯大错吗
[29:37] I think you need to trust yourself. 我觉得你要相信自己
[29:40] Exactly the thing my mom doesn’t think I should do. 我妈妈就不希望我这样
[29:43] Every mother in the world 世界上每个母亲
[29:44] wants to protect her child from being hurt. 都想保护孩子不受伤害
[29:46] So you agree with her? 所以你也同意她吗
[29:47] No. But I understand her. 不 但我理解她
[29:51] You’re strong, Carter. 你很坚强 卡特
[29:52] Whatever happens, you can handle it. 不管发生什么 你都能应对
[29:54] You’re more grown up than most grown-ups. 你比很多大人都要成熟
[29:58] Thanks. 谢谢
[30:50] Jared? 贾里德
[30:52] Hey, I’ve been trying to get a hold of you. 我试着跟你联系来着
[30:54] Oh, sorry, I forgot my… 对不起 我忘带…
[31:00] phone. 手机了
[31:17] It’s really beautiful. 这好美
[31:21] It’s not Thai, it’s not Italian, 这不是泰国菜 不是意大利菜
[31:23] but, hey, it’s not pizza. 但至少也不是披萨
[31:31] I have to say something. 我有话要说
[31:33] Yeah? 什么
[31:36] I really like you. 我真的很喜欢你
[31:39] I really like you, too. 我也是
[31:42] And whatever happens next, we will just deal with it. 不管接下来发生什么 再说吧
[31:46] Yeah. 没错
[31:48] That’s usually how this works. 一般都是这样
[32:00] Mm, I love this song. 我喜欢这首歌
[32:46] Good pizza. 披萨真好吃
[32:48] Great pizza. 很好吃
[33:14] Nice couch. 沙发不错啊
[33:15] Thank you. It’s craigslist. 谢谢 分类网站买的
[33:19] You play? 你弹吉他吗
[33:20] I do. 是的
[33:23] All that and you mix a mean mojito. 会弹吉他 还调得一手好酒
[33:26] I’m just a man of many talents. 我多才多艺而已
[33:37] Can I get you a drink or something? 你要喝什么吗
[33:39] Uh, yeah. Sure, whatever you’re have. 好 随便什么都行
[34:05] Why didn’t you tell me? 你为什么不告诉我
[34:07] ’cause I– I didn’t want you to worry. 因为我不想让你担心
[34:12] I knew it would upset you. 我知道你会难受
[34:13] This isn’t about how I feel. 我怎么样不重要
[34:14] This is about what you are dealing with. 重要的是你遇到的事
[34:17] I’m fine, really. 我没事 真的
[34:19] Taylor, I know you’re not. 泰勒 我知道你不是
[34:24] I was drinking and he put the drugs in my cup. 我在喝酒 他在我杯里下了药
[34:29] So, it kind of felt like my fault. 感觉像是我的错
[34:31] That’s not true. 不是这样
[34:33] You didn’t do anything wrong. 你没做错什么
[34:34] I know. 我知道
[34:36] It’s just I didn’t even know anything terrible happened 只是直到事情发生以后
[34:40] until afterwards. 我才明白
[34:42] And that– that kind of made it worse. 这让我更难受了
[34:48] I’m sorry, I should have told you. 对不起 我该告诉你的
[34:50] Stop, this isn’t about me. 行了 重点不是我
[34:52] This is about you and you can tell me anything. 是你该放心告诉我所有事
[34:56] You know that. 你知道的
[34:58] I know. 我知道
[35:00] You know how much I love you, right? 你知道我有多爱你 对吗
[35:03] I do. 是的
[35:04] But you can always tell me again. 但你可以再对我说一次
[35:07] I love you again. 我爱你
[35:15] Oh, it’s Carter. 是卡特
[35:18] Hey, are you okay? 喂 你还好吗
[35:19] – What happened? – Taylor? -怎么回事 -泰勒吗
[35:23] – Mom? – Yeah, it’s me. -妈妈 -对 是我
[35:24] Carter left her phone at home. 卡特把手机丢在家了
[35:25] I’m calling you to tell her. 我让你告诉她一声
[35:28] Where is Carter? 她人在哪
[35:30] She’s around here somewhere. 应该就在附近
[35:32] Well, why did you ask her if she’s okay? 那你怎么问她是不是还好
[35:34] Did something happen? 发生什么事了
[35:36] No, nothing. 没什么
[35:37] No, it’s just that– 没有 只是…
[35:39] it’s a big place 这里好大
[35:40] and I thought she might be calling from inside. 我以为她是从屋子里打来的
[35:43] Taylor, where is your sister? 泰勒 你姐姐在哪
[35:47] – Taylor? – Okay, Ben’s friend got sick, -泰勒 -好吧 本的朋友病了
[35:49] and she took him home. 她带他回家
[35:53] Home? 回家吗
[35:54] To Lori’s. 洛莉的家
[35:56] Carter’s at Lori’s. 卡特在洛莉家吗
[36:00] Yeah. 对
[36:12] Morning. 早上好
[36:18] It has soy in it. 里面加了豆奶
[36:21] You remembered. 你还记得
[36:22] A man of many talents, like I once said. 我说了 我多才多艺
[36:28] I don’t think I got more than half an hour of sleep last night. 我觉得我昨晚都没睡够半小时
[36:32] Mm, well, maybe… 或许…
[36:35] I can help you… 我能帮你…
[36:38] bounce back. 提提神
[36:43] Maybe you can. 是的
[36:47] You should stay out all night more often. 你该多在外面过过夜
[36:51] Maybe I will. 可能会哦
[37:19] This was fun. 这挺好玩的
[37:21] I like sleeping under the stars. 我喜欢睡在户外
[37:23] What about the music? 音乐怎么样
[37:24] It was good, too. 也很棒
[37:25] Do you want me to go get us some food? 你想让我拿点东西来吃吗
[37:27] Yeah. I’ll eat everything. 好 我吃什么都行
[37:29] I know you will. 我知道
[37:33] Aw, Gabe, you need to eat more. 加布 你该多吃点
[37:35] Yeah, you know, this whole low-cal thing 是的 这低卡食物
[37:36] is just not working out for me. 不太适合我
[37:40] – Morning, Max. – Morning. -早 麦克斯 -早
[37:46] Taylor told me what happened. 泰勒把事情告诉我了
[37:48] She did? 是吗
[37:52] Thank you for being there. 谢谢你在那里
[37:54] Of course. 应该的
[37:56] You know I’d do anything for Taylor. 你知道我会为泰勒做任何事
[37:58] So I’m learning. 我知道
[38:57] Morning. 早
[38:59] Good afternoon. 下午好
[39:00] Oh, yeah, I guess it is kind of late, isn’t it? 是啊 我猜现在挺晚了
[39:05] How was the all-night concert? 通宵演唱会怎么样
[39:07] Uh, good. Yeah, really special. 挺好的 很特别
[39:10] Thanks for– thanks for letting us go. 谢谢你同意我们去
[39:13] Oh, I did do one dumb thing, though. 不过我干了件蠢事
[39:15] I left my phone here. 把手机忘家里了
[39:17] Otherwise, I would have called to check in. 否则我会给你电话报平安的
[39:20] It’s okay, Taylor checked in for you. 没事 泰勒替你说了
[39:22] Oh, cool. 那就好
[39:24] Okay, I’m gonna go back to my room, 我要回房间了
[39:26] see if I can sleep a little while longer. 看能不能再睡一会
[39:31] I’ll get it. 我去开
[39:40] How are you? 你还好吗
[39:40] Good, um… 挺好
[39:42] – So I’m taking liv to rehab. – Hey. -我要送利维去戒毒所了 -你好
[39:45] I wanted to stop by and let you know. 想顺路来告诉你一声
[39:46] She agreed to go, so it’s a start. 她同意去了 算是个开始
[39:50] – That’s really great, Ben. – Yeah. -真好 本 -是啊
[39:52] How long do you think you’re gonna be gone for? 你估计得去多久
[39:54] I don’t know. 不知道
[39:55] Um, but I’ve been thinking 但我在想
[39:57] maybe I need to get out of dodge, myself. 或许我也该逃离一下
[39:59] You know, I think I just kind of need a break. 我需要休息段时间
[40:03] Okay, I get it. 是 我明白
[40:04] Cool. 好
[40:07] Um, thank you for helping me last night. 谢谢你昨晚帮我
[40:12] You know, everybody makes Lori out to be this monster, 每个人都把洛莉说得很可怕
[40:16] but she’s actually not so bad. 但她其实也不坏
[40:18] Yeah, she’s good in a crisis, 是 她擅长处理危机
[40:21] used to be a nurse. 以前当过护士
[40:22] Yeah? 是吗
[40:24] I didn’t know that. 我还不知道
[40:26] I guess we’re lucky she got home when she did. 我猜她及时回来了是我们走运
[40:28] Yeah. 没错
[40:29] I haven’t seen her like that in a really long time. 我很久没见过她冷静的样子了
[40:32] – And? – It was good. -怎么样 -挺好的
[40:36] I’m really glad I was there. 我很高兴自己在场
[40:43] Thanks again. 再次谢谢你
[40:46] Bye. 再见
找寻自我

文章导航

Previous Post: 找寻自我(Finding Carter)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 找寻自我(Finding Carter)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

找寻自我(Finding Carter)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号