Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:06] [dramatic music playing] (戏剧性的音乐)
[00:15] [Croft] It’s been a brilliant year. [克罗夫特]这是辉煌的一年。
[00:17] It’s passed by in an absolute blur. 它在一片模糊中消失了。
[00:19] We’ve had a lot of stories. 我们有很多故事。
[00:21] There’s been drama. There was action. There’s been crashes. 有戏剧。有行动。有崩溃。
[00:24] There’s been everything going on. 一切都在进行中。
[00:26] It was so up and down, it was a roller-coaster. 它是如此的上上下下,就像过山车一样。
[00:31] [Croft] Strap yourselves in  and welcome along to the ride. [克罗夫特]系好安全带,欢迎你也来。
[00:37] And a big crash there! 然后那里发生了巨大的碰撞!
[00:40] [Steiner] In Formula One,  the highs are very high… (施泰纳)在一级方程式赛车中,高点非常高……
[00:42] [Croft] Magnussen and Grosjean  will start fifth and sixth. [克罗夫特] 马格努森 和 格罗让 将分别在第五和第六场首发。
[00:45] Yeah, with the big boys, yeah? 是啊,和大男孩在一起,是吗?
[00:46] [Brundle] That is  a staggering achievement for Haas. 对哈斯来说,这是一个惊人的成就。
[00:49] [Steiner] But the lows are very low. (施泰纳)但目前的低点非常低。
[00:50] [Croft] What is happening down at Haas? [克罗夫特]哈斯发生了什么事?
[00:52] The wheels have literally fallen off. 轮子真的掉下来了。
[00:54] Fuck. We fucking look like a bunch of wankers. 他妈的。我们他妈的看起来像一群混蛋。
[00:57] [Croft] Romain Grosjean loses it. Right across the track. [克罗夫特]罗曼·格罗夫让输了。正好穿过跑道。
[01:02] [Gannon] Oh, mate, I’m sorry. [甘农]哦,伙计,对不起。
[01:04] [Horner] Our drivers  have been phenomenal this season. 霍纳:我们的车手本赛季表现出色。
[01:06] [Croft] He’s gone from sixth to first. 克罗夫特:他从第六名升到第一名了。
[01:08] [Ricciardo] Did it, y’all. Did it. Whoo! 里卡多做到了。做到了。哇!
[01:10] I’m tripping major nutsack right now. 我现在要绊倒大笨蛋了。
[01:12] [Croft] Redemption day for Ricciardo.  He wins in Monaco! [克罗夫特]里卡多的救赎日。他在摩纳哥赢了!
[01:17] [Ricciardo] This is my time. It’s my fucking time. (里卡多)这是我的时间。我他妈的时间到了。
[01:19] Max had a difficult start to the year. 马克斯这一年的开始很艰难。
[01:22] [Croft] Oh, Verstappen’s off! [克罗夫特]噢,弗斯塔宾走了!
[01:24] [Verstappen] Fuck! (维斯塔潘)操!
[01:25] [Croft] Ricciardo desperate  to get past his teammate. [克罗夫特]里卡多拼命想超过他的队友。
[01:28] [Brundle] Double disaster for Red Bull. [布鲁德尔]红牛的双重灾难。
[01:30] Oh, dear. 哦,亲爱的。
[01:31] [Ricciardo] Holy shit. (Ricciardo)天啊。
[01:32] -[interviewer] How pissed off were you? -Very. -(采访者)你当时有多生气?-非常。
[01:35] Why have you had so many accidents? 你为什么发生这么多事故?
[01:37] I get really tired of all the questions, so I think 我真的厌倦了所有的问题,所以我想
[01:39] if I get a few more, I’ll head-butt someone. 如果我再多喝几杯,我就用头撞人。
[01:42] [Horner] From Montreal onwards, Max has driven brilliantly. (霍纳)从蒙特利尔开始,马克斯一直开得很出色。
[01:45] [Croft] Max Verstappen wins  the Austrian Grand Prix. [克罗夫特] 马克斯·维斯塔潘赢得了奥地利大奖赛。
[01:48] [Verstappen] Yes!  Oh, this feels fucking good. (维斯塔潘)是的!这感觉真他妈爽。
[01:50] [Brundle] Hang on a minute,  Daniel Ricciardo is going to Renault. 等一下,丹尼尔·里卡多要去雷诺。
[01:53] [Ricciardo] I just felt I needed a fresh start. 里卡多:我只是觉得我需要一个新的开始。
[01:56] Have you got any money to spend  on your engine, 你有钱买引擎吗?
[01:58] now you’ve spent it all on your driver? 现在你把钱都花在你的司机身上了?
[01:59] We’ve got plenty of money. 我们有很多钱。
[02:01] [Abiteboul] It’s been a good season, 这是一个很好的赛季,
[02:02] but there is still a number of frustrations. 但仍有一些挫折。
[02:04] [man] Stop the car. You’ve got fire. [男人]停车。你有火。
[02:05] [Croft] Sainz on the outside  of the Renault… [克罗夫特]赛恩兹在雷诺车外面……
[02:08] But now Grosjean, once again, involved in a collision. 但现在,格罗让又一次卷入了一场碰撞。
[02:11] I fucking… I don’t know how long I can live like this. 我他妈的……我不知道我能这样活多久。
[02:13] [Croft] Nico Hülkenberg’s locking up! [克罗夫特]尼克·赫尔肯伯格被关起来了!
[02:15] And there’s been a crash! 飞机坠毁了!
[02:17] Fernando Alonso goes over the top of Charles Leclerc’s Sauber! 费尔南多·阿隆索越过了查尔斯·勒克莱尔的索伯!
[02:25] Wow! 哇!
[02:28] We are expecting  to have difficulty with McLaren. 我们预计迈凯轮车队会有困难。
[02:31] [Croft] Not another problem for McLaren. 克劳馥:对麦克拉伦来说,这不是另一个问题。
[02:34] [Abiteboul] Turned out to be Haas. (阿比特布尔)原来是哈斯。
[02:35] [Croft] Haas get  their best ever finish in Formula One. [克罗夫特]哈斯在一级方程式中取得了他们有史以来最好的成绩。
[02:37] [Grosjean] Finally, I give you  what you deserve, boys. Whoo! 最后,我给你们你们应得的,孩子们。哇!
[02:40] [Croft] Grosjean comes home fourth place. [克劳馥]格罗夫特·格罗夫让排名第四。
[02:42] Yes! [laughs] 是的!(笑)
[02:43] Right now, for us, points are very hard to come by. 现在,对我们来说,得分很难获得。
[02:45] [Croft] Alonso and Sirotkin,  wheel-to-wheel! [克罗夫特]阿隆索和西罗金,轮对轮!
[02:48] [Alonso] Fucking stupid.  You take care, and they crash into you. (阿隆索)他妈的愚蠢的。你小心点,他们就会撞到你。
[02:52] McLaren is Team Fernando. 麦克拉伦车队是费尔南多。
[02:54] [Brown] When you have a driver of Fernando’s caliber, 布朗:如果你有一个像费尔南多这样的车手,
[02:56] you wanna keep them in your racing team. 你想让他们留在你的赛车队。
[02:58] [Buxton] He’s making the decisions. 他在做决定。
[02:59] Two-time world champion Fernando Alonso is to retire from Formula One. 两届世界冠军费尔南多·阿隆索将从一级方程式中退役。
[03:03] [reporter] Would you have stayed  if you could have had a competitive car? (记者)如果你有一辆有竞争力的车,你会留下来吗?
[03:06] [Medland] He’s one  of the greatest drivers we’ve ever seen, 他是我们见过的最伟大的司机之一,
[03:08] so it feels like the end of an era. 所以这感觉像是一个时代的结束。
[03:11] We’ve done good steps, but we need to go faster. 我们已经采取了很好的措施,但我们需要加快步伐。
[03:15] [Croft] Lewis Hamilton, a five-time champion of the world! [克罗夫特]刘易斯·汉密尔顿,五次世界冠军!
[03:19] [man] Yes! That’s the double, mate. (男)是的!双份的,伙计。
[03:21] [Croft] For the fifth year in succession, Mercedes are the Constructors Champions. [克罗夫特]梅塞德斯连续第五年成为车队冠军。
[03:26] That’s the last race in the season, and it’s still so intense. 这是本赛季的最后一场比赛,比赛仍然很激烈。
[03:30] [Croft] Ericsson’s off. And there’s a fire. [克罗夫特]爱立信关了,着火了。
[03:32] [Simon-Chautemps] Get out of there. Get out of there quick. [西蒙-肖特普斯]滚出去。快出去。
[03:34] F1, it never stops. F1,它永不停歇。
[03:36] Always finish the season on a high. 总是在一个愉快的季节结束。
[03:37] You’re gonna see drivers and teams  throwing caution to the wind 你会看到车手和车队把谨慎抛到九霄云外
[03:40] and absolutely going for it. 绝对要去做。
[03:43] [pneumatic tools whirring] (气动工具转动)
[03:57] [Croft] One more time in 2018. [克罗夫特]2018年再来一次。
[04:00] We’ve been around the world  from Melbourne in March 我们三月份从墨尔本开始环游世界
[04:02] to here in Abu Dhabi in November. 11月来到阿布扎比。
[04:05] The final round of the Formula One season 一级方程式赛季的最后一轮
[04:08] was set for a dramatic night, under the lights here in Abu Dhabi, 这是一个戏剧性的夜晚,在阿布扎比的灯光下,
[04:11] the most expensive F1 venue  ever constructed. 有史以来建造的最昂贵的F1场地。
[04:15] The gloves are off. The drivers just wanna go at it now 手套脱下来了。司机们只想现在就动手
[04:17] for one more time in 2018. 2018年再来一次。
[04:20] Guenther, when you look back  on 2018, what do you mainly see? 古恩瑟,当你回顾2018年,你主要看到了什么?
[04:24] Oh, that’s a difficult question, 这是个很难的问题
[04:26] how much time have you got? 你还有多少时间?
[04:28] [crowd cheering] (喝彩声)
[04:33] [Croft] Next year,  only two of the ten teams [克罗夫特]明年,十个队中只有两个
[04:35] are keeping the same driver lineup. 保持相同的车手阵容。
[04:39] Fernando Alonso, his final race,  bidding farewell. 费尔南多·阿隆索,他的最后一场比赛,告别。
[04:43] [all] Fernando! [所有]费尔南多!
[04:45] -Sexy! -Fernando! 性感的!费尔南多!
[04:47] [Croft] Of course, Daniel Ricciardo,  leaving Red Bull after this evening. [克罗夫特]当然,丹尼尔·里卡多,今晚之后离开红牛。
[04:50] Going to the Renault team. 去雷诺车队。
[04:52] End of term now, how would you give yourself a grade for this term? 学期末,这学期你会给自己打几分?
[04:55] I’m gonna say  probably an “L”  for “loser.” 我想用“L”代替“失败者”
[04:59] -[laughs] -Um… yeah. ——(笑)-恩……是的。
[05:01] Likeable. L for “likeable.” 可爱的。L为“可爱”。
[05:03] Or a “G” for “good-looking.” I don’t know. One of those. 或者“好看”的“G”。我不知道。其中之一。
[05:05] -Let’s stick to “L” for “likeable.” -[laughs] -我们还是用“L”来表示“可爱”吧。——(笑)
[05:07] The second half of the season’s been a lot of misfortune really 本赛季后半段真的很不幸
[05:10] and things out of my control. 事情超出了我的控制。
[05:14] [Ricciardo] Basically lost the power. (里卡多)基本上失去了动力。
[05:16] [Rennie] Okay. (Rennie)好。
[05:18] [yelling] Fuck! (大喊)操!
[05:19] It’s frustrating. 这是令人沮丧的。
[05:20] And sometimes you feel betrayed by the car when it lets you down. 有时你会觉得被车辜负了。
[05:23] When it doesn’t work, you just  want to express a lot of anger. 当它不起作用时,你只是想表达很多愤怒。
[05:29] [cheering and applause] 欢呼和掌声
[05:31] [Ricciardo] If we could finish  this weekend in a good way, 里卡多:如果我们能以好的方式结束这个周末,
[05:34] it would soften a lot of the blows we’ve had this year. 这将缓和我们今年遭受的许多打击。
[05:39] Deep down, of course, my heart  would have loved a title with Red Bull, 当然,在内心深处,我很想拥有一个红牛的头衔,
[05:42] just to complete the journey. 只是为了完成旅程。
[05:44] Right now, I’m just looking forward to finishing on a high. 现在,我只是期待着在一个高结束。
[05:48] It’s that satisfaction of knowing that I’ve still got it 那是一种知道我还拥有它的满足感
[05:50] and proving it to people that I’ve still got a lot of fire in me. 向人们证明我仍然充满激情。
[05:55] It’s a Sunday night. This should be fun. 这是一个星期天的晚上。这应该很有趣。
[05:56] Monday recovering, I guess. 我想是星期一吧。
[05:58] Recovering from a victory, from a hangover… 从胜利和宿醉中恢复过来……
[06:00] [man] A victory? (人)的胜利?
[06:02] It’s been a long time. 好久不见了。
[06:03] I know, I forgot  how to say the word “victory,” but… 我知道,我忘了怎么说“胜利”这个词,但是……
[06:05] [laughs] (笑)
[06:09] [Horner] We’re going into the final race with Daniel. 霍纳:我们将和丹尼尔一起进入决赛。
[06:10] It’s the last time  he’ll put on the Red Bull overalls. 这是他最后一次穿上红牛的工作服。
[06:13] Um… but as one chapter closes, another one opens. 嗯…但随着一章的结束,另一章又开始了。
[06:17] We’re excited about Pierre Gasly. 我们为皮埃尔·盖斯利感到兴奋。
[06:22] And, you know, Daniel’s leaving to go to Renault. 你知道,丹尼尔要去雷诺了。
[06:25] Is he making the right career choice? 他的职业选择正确吗?
[06:27] No. The next year’s one will be faster. 不。明年会更快。
[06:31] You reckon we will be slower? 你认为我们会慢一点吗?
[06:32] [laughing] [笑]
[06:38] [Verstappen] Daniel’s still racing  Formula One, 丹尼尔还在参加一级方程式赛车
[06:40] so I won’t necessarily miss him, 所以我不一定会想念他
[06:41] but I’ll probably wave at him when I’m gonna lap him next year. 但是明年我要超过他的时候,我可能会向他招手。
[06:45] That’s the target. 这是目标。
[06:47] [photgrapher] One, two, three. Go. And again. [摄影师]一,二,三。走了。一次又一次。
[06:51] [Buxton] There’s a lot riding  on this last race. (巴克斯顿)在最后一场比赛中有很多事情要做。
[06:53] For Daniel, it’s his last opportunity… 对丹尼尔来说,这是他最后的机会…
[06:56] to beat Max Verstappen as his teammate, in equal machinery. 在平等的机制下击败他的队友马克斯·维斯塔潘。
[07:00] All right, thanks very much.  Have a nice Christmas. 好的,非常感谢。祝你圣诞快乐。
[07:03] [applause] (掌声)
[07:04] [Verstappen] It’s been a challenging year in the beginning. 刚开始的这一年充满挑战。
[07:07] But since Monaco, I’ve been driving a lot better. 但自从摩纳哥之后,我的驾驶技术提高了很多。
[07:10] I’ve been really strong  compared to Daniel, 和丹尼尔相比,我真的很强大,
[07:12] so definitely turned around the season. 所以这个赛季绝对是扭转乾坤了。
[07:15] Max, he’s one  of the hardest racers out there. 麦克斯,他是最难对付的选手之一。
[07:17] He shows no fear. He gives no quarter. 他一点也不害怕。他毫不留情。
[07:23] [Croft] Max Verstappen moves over  to the right hand side of Lewis Hamilton, [克罗夫特] 马克斯·维斯塔潘走到刘易斯·汉密尔顿的右手边,
[07:26] the race leader. 种族的领袖。
[07:30] And there’s a Force India coming down the hill… 有一股印度力量正在下山……
[07:33] [Verstappen] I have the Force India  behind me, pushing. 我背后有印度的力量在推动我。
[07:38] [Croft] No! Verstappen’s off! (克罗夫特)不!维斯塔潘的了!
[07:40] [Verstappen] What a fucking idiot! Fuck! 真是个白痴!他妈的!
[07:43] [Croft] And that has cost him  the lead of the race. [克罗夫特]这使他失去了比赛的领先优势。
[07:46] Max should have won in Brazil. He was in total control of that Grand Prix 麦克斯应该在巴西赢的。他完全控制了那场大奖赛
[07:50] until Esteban Ocon tried  to unlap himself. 直到埃斯特班·奥康试图挣脱。
[07:57] [inaudable] (听不到)
[07:59] [Croft] Verstappen is absolutely seething. [克罗夫特]弗斯塔彭绝对是怒不可遏。
[08:02] That was Esteban Ocon. 那是埃斯特班·奥康。
[08:04] [Buxton] Ultimately,  it robbed Max of the win. 最终,它夺走了麦克斯的胜利。
[08:10] But Max had the opportunity  to have saved himself all of that strife. 但马克斯有机会避免了所有的冲突。
[08:14] Just give him a little bit more space. 给他多一点空间。
[08:16] I think Max still has a little bit  of maturing to go, 我觉得Max还有点成熟,
[08:20] learning which fights to fight and which to let go. 学习哪些该打,哪些该放手。
[08:23] [reporter] Max, can you just explain what happened between you (记者)麦克斯,你能解释一下你们之间发生了什么吗
[08:26] and Esteban after the race? 赛后埃斯特班呢?
[08:28] Um… 嗯…
[08:29] I don’t really have a lot  to comment on that. 我没有太多的评论。
[08:32] Except that he was being a pussy. 除了他是个阴户。
[08:36] -[man 1] Okay. -[man 2] Okay. Next one, please? - - - - - -[1]人好。——[2]人好。下一个,好吗?
[08:44] [Verstappen] Like, I said at one point, like, “You should understand my reaction 我曾经说过,“你应该理解我的反应
[08:47] if you could hear what he said to me on the scales.” 如果你能听到他在秤上对我说的话。”
[08:50] ‘Cause he basically  started laughing at me, 因为他开始嘲笑我
[08:52] and then he was like, “Ha, well, I was faster, 然后他说,“哈,我跑得更快了,
[08:53] and so, I wanted to overtake you.” Like that. 所以,我想追上你。”像这样。
[08:56] He didn’t even, like, apologize for the crash. 他甚至没有为车祸道歉。
[08:58] -And that triggered me to push him. -Yeah. -这让我推了他一把。-是的。
[09:00] What do you think about the incident between Max and Esteban? 你对马克斯和埃斯特班之间的事怎么看?
[09:03] Whilst we don’t condone violence  in any way, 虽然我们不能容忍任何形式的暴力,
[09:06] emotions run high, and if they didn’t, they wouldn’t be Grand Prix drivers. 情绪高涨,如果他们没有,他们就不会成为大奖赛车手。
[09:10] Thank you. 谢谢你!
[09:11] [Horner] In the final race of the season, 在本赛季的最后一场比赛中,
[09:12] there’s an opportunity for Max to move up the order by one or two places, Max有机会把顺序提高一两个位置,
[09:16] from fifth to third  in the driver’s championship. 在车手积分榜上从第五名升至第三名。
[09:19] I think he’s just very keen as well to rubber-stamp the form that he’s shown. 我认为他只是非常热衷于在他展示的表格上盖橡皮图章。
[09:24] Uh, well, we are closer than expected. We’ll definitely try to score a point. 我们比预想的更接近了。我们一定会努力得一分。
[09:28] Thank you. 谢谢你!
[09:32] [Medland] Max Verstappen, he could  really stamp his authority and say, 马克斯·维斯塔潘,他可以证明自己的权威,说,
[09:34] “I’m gonna be a challenger for the championship next season.” “下个赛季我将成为冠军的挑战者。”
[09:37] So I think it will be hard for Verstappen, but there’s every chance. 所以我认为这对维斯塔潘来说很难,但是有很多机会。
[09:47] [Croft] Here we go, in Abu Dhabi. [克罗夫特]我们来看看阿布扎比。
[09:50] Fernando Alonso’s 311th and final start. 费尔南多·阿隆索的第311次也是最后一次首发。
[09:54] Daniel Ricciardo wants one more victory. 丹尼尔·里卡多想再赢一场。
[09:56] He’s desperate  for one more win this season. 他渴望本赛季再赢一场。
[10:05] The cars lining up on the grid for the final time. 汽车最后一次排队等候发车。
[10:08] Daniel Ricciardo in fifth. Max Verstappen right behind him in sixth. 丹尼尔·里卡多名列第五。马克斯·维斯塔潘排在第六。
[10:11] [Rennie] Daniel, just one rev check,  please. One rev check. 丹尼尔,请查一下转速。一个牧师。
[10:15] -All right. -[engine revs]  -好的。——(发动机转速)
[10:17] This is it, fellas. Let’s fucking have it. 就这样,伙计们。我们他妈的吃吧。
[10:19] [Croft] Could Red Bull have a little  problem on their hands this afternoon? [克罗夫特]今天下午红牛会不会遇到点小麻烦?
[10:22] Because Max Verstappen  and Daniel Ricciardo, 因为马克斯·维斯塔潘和丹尼尔·里卡多,
[10:24] they can’t both be on a winning strategy. 他们不可能都是赢家。
[10:27] Of course, Daniel Ricciardo  leaving Red Bull, 当然,丹尼尔·里卡多离开红牛,
[10:30] I would have thought, if there’s a choice, 我会想,如果有选择的话,
[10:32] it’s obviously gonna be  Max Verstappen, isn’t it? 很明显是麦克斯·沃斯塔彭,对吧?
[10:35] [crowd cheering] (喝彩声)
[10:44] [Croft] For the final time in 2018… [克罗夫特] 2018年最后一次……
[10:47] [engines roaring] (引擎咆哮)
[10:48] …we’re racing! …我们比赛!
[10:50] Max Verstappen, what happened to him off the line? 麦克斯·沃斯塔彭,他离线后怎么了?
[10:53] [Verstappen] Engine hot. Engine hot. (维斯塔潘)发动机热。发动机热。
[10:58] [Croft] Verstappen is down in tenth place, down at turn one. [克罗夫特] 维斯塔潘排名下滑第十,在第一个弯道下滑。
[11:01] [man] Oh, come on! (男)哦,拜托!
[11:05] [Croft] Going wide there is Romain Grosjean… [克罗夫特]罗梅恩·格罗夫让走得更远……
[11:07] Alonso has been crowded out too. 阿隆索也被挤了出来。
[11:10] [Alonso] Very low grip, but I will push the tires to the limit. (阿隆索)抓地力很低,但我会把轮胎推到极限。
[11:17] [Croft] Very good start by Nico Hülkenberg  in the Renault. [克罗夫特]尼科·赫尔肯伯格在雷诺车队开得很好。
[11:20] [Slade] Doing a great job, Nico.  Push like hell. 干得好,尼科。推动像地狱。
[11:38] [Slade] Are you okay, Nico? 你没事吧,尼科?
[11:40] Nico? 尼克?
[11:47] [Hülkenberg] Holy shit. I’m hanging here like a cow. (哈肯伯格)天啊。我像牛一样吊在这里。
[11:50] -[Slade] Yeah. -Get me out. There’s fire. There’s fire. ——(斯莱德)是的。-我。有火。有火。
[11:57] [Grosjean] Is he okay? 他还好吗?
[12:12] [Hülkenberg] What happened there, anyway? 到底发生了什么?
[12:13] [Slade] Main thing is you’re safe, Nico. 主要是你很安全,尼科。
[12:15] [Hülkenberg] Who was that? [赫尔肯伯格]那是谁?
[12:16] [Slade] I think it might be one of the Haases, Grosjean. [斯莱德]格罗吉恩,我想这可能是哈斯家族的人干的。
[12:19] [Grosjean] Hey, where did he think  he was going? Just turned into me. 嘿,他以为他要去哪里?就变成了我。
[12:22] [Brundle] Grosjean was  in the blind spot of Nico Hülkenberg. (布伦德尔)格罗夫让处在尼科·赫尔肯伯格的盲区。
[12:26] Romain Grosjean did nothing wrong there. 罗曼·格罗夫让(Romain Grosjean)在那里没有做错什么。
[12:28] [Hülkenberg] The car landed on the roof. 汽车落在屋顶上。
[12:30] In that moment, I thought, like,  “Shit, you know… That’s it. I’m out.” 那一刻,我想,“妈的,你知道……就是这样。我出去了。”
[12:35] I couldn’t get out of the car. 我下不了车。
[12:36] I saw fire and, you know,  got some smoke and fumes. 我看到了火,你知道,有一些烟和烟雾。
[12:39] It’s not so nice to breathe them. 呼吸它们不太好。
[12:41] It happens, and normally,   you check, yup, everything’s still there, 它发生了,正常情况下,你检查一下,是的,所有东西都还在,
[12:44] brush it off and you move on. 把它刷掉,然后继续前进。
[12:56] -[Lambiase] Max, okay… -[Verstappen] Man, engine hot. Fuck! ——兰比亚塞 马克斯,好吧…-伙计,引擎很热。他妈的!
[13:00] [Lambiase] Cool the car, please, Max.  Cool it. 麦克斯,请把车凉一下。很酷的。
[13:02] That should help the engine. 这应该有助于引擎。
[13:04] [Verstappen] Yeah, I’m fucked. 是的,我被骗了。
[13:06] [Croft] And Verstappen losing power with his engine overheating. [克罗夫特]和弗斯塔彭的引擎过热,失去了动力。
[13:09] Down from sixth down to ninth. 从第六名下降到第九名。
[13:10] His teammate, Daniel Ricciardo, is in fifth place. 他的队友丹尼尔·里卡多(丹尼尔·里卡多)排名第五。
[13:13] [Rennie] Daniel, let’s buckle down. Build up that rhythm again. 丹尼尔,让我们全力以赴。再次建立这种节奏。
[13:16] [Ricciardo] Understood. (里恰尔多)理解。
[13:22] [Verstappen]   What’s going on with the engine? 引擎怎么了?
[13:23] [Lambiase] Okay, you’ve done a good job cooling the engine, Max. 好吧,你把发动机冷却得很好,麦克斯。
[13:25] -Continue to stay out. -Can we use more power? -继续呆在外面。我们能使用更多的能源吗?
[13:29] Yeah. Engine is fine.  Let’s chop through this traffic. 是的。引擎是好的。让我们穿过这条车流。
[13:32] [Croft] Max Verstappen in the hunt  for teammate Ricciardo. [克罗夫特] 马克斯·维斯塔潘在寻找队友里卡多。
[13:41] Perez ahead of Verstappen, 佩雷斯领先于沃斯塔彭,
[13:42] and he might fancy a go here,  and he does. 他可能会想到这里,他做到了。
[13:46] [cheering] (欢呼)
[13:48] [Lambiase] Well done, Max.  That is Ocon ahead of you. 干得好,麦克斯。在你前面的是naok。
[14:08] Be sensible. 是明智的。
[14:12] [Croft] Verstappen’s got the inside line! [克罗夫特]弗斯塔彭在内线!
[14:15] Into Esteban Ocon he goes. 他去了埃斯特班奥孔。
[14:16] [cheering] (欢呼)
[14:22] [Joyce] So don’t waste time  with Verstappen. [乔伊斯]所以不要把时间浪费在维斯塔潘身上。
[14:26] [Croft] Daniel Ricciardo third  and Max Verstappen up into fourth place. 丹尼尔·里卡多(丹尼尔·里卡多)名列第三,马克斯·沃斯塔彭(马克斯·维斯塔潘)名列第四。
[14:31] [laughing] [笑]
[14:32] [tires squealing] (轮胎啸声)
[14:41] [Croft] Daniel Ricciardo needs to look  at his wing mirrors. [克罗夫特]丹尼尔·里卡多需要看看他的后视镜。
[14:43] His teammate, Max Verstappen, is closing in on him. 他的队友马克斯·维斯塔潘正在接近他。
[14:49] Daniel, that lap you went 44.5, Verstappen, 44.0. 丹尼尔,你跑了44.5圈,维斯塔潘, 44.0圈。
[14:53] -The gap now 1.5 behind. -Okay. Yeah. -目前差距为1.5。-好的。是的。
[15:00] [Croft] Max is still fighting for third  in the Drivers’ Championship. [克罗夫特]马克斯仍在争取车手总冠军的第三名。
[15:04] [Lambiase] So box and pit it, Max. Box, pit it. 所以打个框再挖个坑,麦克斯。盒,坑。
[15:07] [Verstappen] Yep. Yeah. (维斯塔潘)是的。是的。
[15:09] [Croft] So, Verstappen getting the early call. [克罗夫特]那么,弗斯塔宾接到了提前的电话。
[15:11] Going then onto a brand-new set of tires. 然后换了一套全新的轮胎。
[15:15] [tools whirring] (工具转动)
[15:20] Ricciardo’s ahead of Verstappen  on the track, 里卡多在赛道上领先于沃斯塔彭,
[15:23] but Verstappen,  he might be on the better strategy. 但是维斯塔潘,他可能有更好的策略。
[15:26] [Brundle] I don’t think Red Bull  are too worried 布伦德尔:我不认为红牛太担心
[15:28] about pleasing Daniel Ricciardo anymore. 关于不再取悦丹尼尔·里卡多。
[15:30] He’s off to Renault, isn’t he? 他去雷诺了,是吗?
[15:36] [Croft] Here comes Fernando Alonso  on Sergei Sirotkin, [克劳馥]费尔南多·阿隆索和谢尔盖·西罗金搭档,
[15:39] down the inside. 内部。
[15:41] Fernando Alonso in his final Formula One race. 费尔南多·阿隆索在他的最后一场一级方程式比赛中。
[15:43] [Joseph] There’s a point here for grabs, mate. [约瑟夫]这里有一点值得注意,伙计。
[15:45] There’s a point here for grabs. 这里有一点值得注意。
[15:46] Let’s go get him. Let’s go get him. 我们去找他。我们去找他。
[15:48] [Alonso] I have 1,800 points. (阿隆索)我有1800分。
[15:52] [Joseph] Well, for me, make it 1,801. 好吧,对我来说,就1,801吧。
[16:07] [Croft] Ricciardo and Verstappen  running third and fourth. [克罗夫特]里卡多和沃斯塔本分列第三和第四。
[16:10] The gap between Ricciardo  and Max Verstappen is twelve seconds. 里卡多和马克斯·沃斯塔彭之间的差距是12秒。
[16:19] [Rennie] Daniel, box in this lap. Box. 丹尼尔,把箱子放在这一圈。盒子。
[16:21] Daniel, box. Box this lap. 丹尼尔,盒子。盒子这一圈。
[16:29] [whirring] (呼呼)
[16:33] [Croft] Daniel Ricciardo will come out  behind his teammate, Max Verstappen, [克罗夫特]丹尼尔·里卡多将会出现在他的队友马克斯·沃斯塔彭身后,
[16:37] and the chase now is on. 现在追逐已经开始。
[16:39] [Rennie] Daniel, Verstappen will be  about eight seconds ahead. 丹尼尔,弗斯塔彭大约领先8秒。
[16:44] [commentator] They’ve just shafted Daniel Ricciardo (评论员)他们刚刚干掉了丹尼尔·里卡多
[16:46] with that early pit-stop from Max. 麦克斯一停就停了。
[16:49] -Max, Daniel has now pitted. -Yeah. -麦克斯,丹尼尔现在有麻烦了。-是的。
[16:53] Daniel is up 2.7 seconds  of Verstappen ahead. 丹尼尔领先2.7秒。
[16:56] He’s gonna be fighting with Bottas. 他会和波塔斯打架的。
[16:58] You’re gonna join the party quite soon  at this pace. 你很快就会以这种速度加入这个聚会。
[17:05] [Croft] Oh, that’s clever by Verstappen. 克罗夫特[克罗夫特]噢,那是弗斯塔彭的妙计。
[17:08] [banging] (敲)
[17:09] Put Valtteri Bottas  off the track as well. 把Valtteri Bottas也赶出轨道。
[17:11] [Verstappen] He just didn’t see me. 他只是没看见我。
[17:13] [cheering] (欢呼)
[17:16] [Croft] Now, Ricciardo is right on  the rear wing of Bottas. [克罗夫特]现在,里卡多就在博塔斯的后翼。
[17:20] [Rennie] Okay, mate, you know what to do. Let’s have it. 好吧,伙计,你知道该怎么做。让我们拥有它。
[17:24] [Croft] Last of the late breakers, [克罗夫特]最后的破坏者
[17:25] Daniel Ricciardo puts himself up into fourth place. 丹尼尔·里卡多把自己排在第四位。
[17:29] And the Red Bulls are really going  for it here. 红牛队在这里真的很努力。
[17:31] [crew cheering] (船员欢呼)
[17:34] [Croft] The final few laps of 2018… [克罗夫特]2018年最后几圈……
[17:36] And once again, the Red Bulls are right together. 红牛队再一次团结在一起。
[17:39] Just 1.6 seconds between them. 他们之间只有1.6秒。
[17:43] Daniel Ricciardo has just set  the fastest lap of the race, 丹尼尔·里卡多刚刚创造了比赛中最快的圈速,
[17:46] but it’s not enough. 但这还不够。
[17:48] [Lambiase] And final lap, Max. Final lap. 最后一圈,Max。最后的一圈。
[17:59] [Croft] Max Verstappen  finishes on the podium for Red Bull. [克罗夫特] 马克斯·维斯塔潘为红牛队登上领奖台。
[18:03] -[Lambiase] Nice end to 2018, mate. -[Verstappen] Yes! Oh, yes! -[兰比斯]2018年底不错,伙计。——(维斯塔潘)是的!哦,是的!
[18:07] [laughs] (笑)
[18:09] [Horner] Max has driven brilliantly. (霍纳)马克斯开得很好。
[18:10] I think what he showed this year, more than anything, 我认为他今年最重要的表现,
[18:13] was his strength of character, which, in this business, is everything. 是他性格的力量,在这一行,这就是一切。
[18:17] [Croft] Daniel Ricciardo,  a couple of seconds adrift [克罗夫特]丹尼尔·里卡多,漂浮了几秒钟
[18:20] in his final race for the team before he moves to Renault. 在他加盟雷诺车队之前的最后一场比赛中。
[18:24] [Horner] Daniel, great drive today. 丹尼尔,今天开车真棒。
[18:26] And yeah, we’re gonna miss you. 是的,我们会想你的。
[18:28] Um… we wish you all the very, very best for the future, and, uh… 嗯…我们祝你未来一切顺利,还有…
[18:32] hold very fond the memories that we have together, 珍藏着我们在一起的美好回忆,
[18:34] so enjoy this slow-down lap. 所以享受这慢下来的一圈吧。
[18:41] [Ricciardo] Thank you. Thank you, Christian. (Ricciardo)谢谢。谢谢你,基督徒。
[18:44] I feel I’m applying myself every race, 每一场比赛我都全力以赴
[18:46] but things keep happening  out of my control, 但事情总是在我无法控制的范围内发生
[18:48] so that’s been the frustrating thing. 这就是令人沮丧的地方。
[18:51] I just wanna do well. I wanna win. 我只想做好。我想赢。
[18:52] [Croft] Carlos Sainz holds off  the challenge of the rest [克罗夫特]卡洛斯·塞恩兹顶住了其他人的挑战
[18:55] to finish sixth in this race. 在这场比赛中获得第六名。
[18:57] [Loos] Awesome job. P-6. (厕所)很棒的工作。P-6。
[18:59] [Sainz] Whoo! Come on, boys.  That’s how you finish in style. (赢面)哇!来吧,男孩。这就是你的风格。
[19:27] [Croft] Fernando Alonso, who drove  for Ferrari 费尔南多·阿隆索,代表法拉利车队
[19:29] and drove once alongside Lewis Hamilton, 曾经和刘易斯·汉密尔顿并肩行驶,
[19:31] joins the number one and number two this season 加入本赛季的第一和第二名
[19:34] in a display…  a really nice touch. 在一个显示…很好的手感。
[19:40] I think the sport will miss him. We will miss him. A true legend. 我想这项运动会想念他的。我们会想念他的。一个真正的传奇。
[20:08] Well done. Thanks very much. Good job. 做得很好。非常感谢。好工作。
[20:11] [Horner] We’re third in the Constructors. (霍纳)我们在施工队中名列第三。
[20:13] I think it’s been  a very solid year for us. 我认为今年对我们来说是非常稳定的一年。
[20:16] But it’s a huge gap  that we’ve got to bridge 但这是一个巨大的差距,我们必须弥合
[20:18] between ourselves  and Ferrari and Mercedes. 我们和法拉利还有奔驰之间。
[20:20] The Renault engine, they haven’t delivered. 雷诺引擎,他们还没有交付。
[20:23] Moving to Honda… 搬到本田……
[20:27] Honda have the right resources, the right commitment, 本田拥有正确的资源,正确的承诺,
[20:30] the right desire and ambition to win in Formula One. 赢得一级方程式比赛的正确愿望和雄心。
[20:34] We want to win. 我们想赢。
[20:39] [Hülkenberg] We were the fourth best team. 我们是第四好的球队。
[20:41] Beat all the other midfield teams. 击败了其他所有的中场球队。
[20:43] And obviously, next year, we’re looking for the next step. 很明显,明年,我们正在寻找下一步。
[20:45] Ah. 啊。
[20:46] [Abiteboul] Moving forward, we need  to gain confidence that our ambition 向前迈进,我们需要获得信心,我们的雄心壮志
[20:52] to become the top team and fight with the best… 成为顶尖团队,与最优秀的人战斗……
[20:54] is credible. 是可信的。
[20:55] Daniel, we’re expecting from him 丹尼尔,我们在等他
[20:59] that he will contribute to the construction of the team. 他将为球队的建设做出贡献。
[21:01] [Ricciardo] Moving to Renault,  I’m expecting more for myself. 里卡多加盟雷诺,我对自己的期望更高。
[21:05] I want to have a presence in the team, 我想在团队中占有一席之地,
[21:07] figure out the best way to really  bring the team to that next level. 找出让团队真正达到下一个水平的最佳方法。
[21:12] Yeah, hopefully it works for me in the next few years, 是的,希望在接下来的几年里它能对我起作用,
[21:14] um, but certainly, uh, yeah, 但当然是的
[21:17] I’m curious to know what else is out there and how I can keep bettering myself. 我很好奇,想知道还有什么其他的东西,我怎样才能不断提高自己。
[21:23] I guess searching for more from me. 我想我在寻找更多。
[21:25] -You’re gonna keep entertaining us? -Absolutely. Absolutely. -你要继续招待我们吗?-当然。绝对的。
[21:28] [chuckles] Okay. (笑)好。
[21:29] [Hülkenberg] Daniel, he arrives to a new team. 丹尼尔,他来到了一个新的团队。
[21:32] Him coming in,  I wanna do well for the team, 他来了,我想为球队做得更好,
[21:34] but of course, I also wanna beat my teammate. 当然,我也想打败我的队友。
[21:38] [man] It’s a bit of a squeeze, no? (男)有点挤,不是吗?
[21:41] [reporter] Christian, if we could come to you, please. (记者)克里斯蒂安,如果我们能找到你,请。
[21:43] You’re losing two things after this weekend. 过了这个周末,你会失去两样东西。
[21:46] Renault and Daniel Ricciardo. 雷诺和里卡多。
[21:49] Yeah. I mean, slightly awkward,  ’cause I’m sitting next to Cyril, 是的。我是说,有点尴尬,因为我坐在西里尔旁边,
[21:52] who’s taking, obviously,  both elements after the weekend. 很明显,周末之后,这两项他都要参加。
[21:54] Um… uh… 嗯…嗯…
[21:57] I mean, Cyril was making the tea when we first started with Renault. 我的意思是,当我们开始雷诺的时候,西里尔正在沏茶。
[22:01] And, uh… 嗯…
[22:02] -He’s always nice. -And it’s had his ups and downs. 他总是好的。-他经历了起起落落。
[22:07] [Abiteboul] We’d like to challenge  Red Bull, obviously. 显然,我们想挑战红牛。
[22:09] That would be fun, because otherwise I’m not sure 那会很有趣,否则我就不确定了
[22:11] what Red Bull will be talking about, 红牛将会谈论什么,
[22:13] now that they can’t blame  the French partner anymore. 现在他们不能再责怪法国合作伙伴了。
[22:16] Cyril, bridging the gap to the other three big teams, 西里尔缩小了与其他三支强队的差距,
[22:20] what are your expectations?  Your hopes? 你的期望是什么?你的希望?
[22:22] [clears throat] Well, you need to expect  from us that we keep on progressing (清嗓子)嗯,你需要期待我们继续进步
[22:27] and completing  the construction of the team, 完成团队建设,
[22:28] and we expect Daniel to play a key role in that. 我们希望丹尼尔能在其中发挥关键作用。
[22:33] It’s in our hands to deliver  the best possible result for the company. 为公司提供最好的结果是我们的责任。
[22:39] Cyril, you know, he is also under pressure, obviously, 西里尔,你知道,他也有压力,很明显,
[22:42] from the Renault board to show results. 从雷诺董事会展示结果。
[22:44] [Stoll] Our ambition  is to be on the podium. 斯托尔:我们的目标是登上领奖台。
[22:47] And now we are just  so close to the podium… 现在我们离讲台很近了…
[22:50] that I’m sure that next year we can do that. 我相信明年我们能做到。
[22:57] [woman] Now they’re asking me  to slow you slightly down. (女人)现在他们要我让你慢一点。
[22:59] Just walk in a more relaxed way. Just slower. 以一种更放松的方式走路。只是慢。
[23:04] Full McLaren pace? 迈凯轮的速度吗?
[23:06] [laughing] [笑]
[23:08] Just a little bit slower. 稍微慢一点。
[23:11] I want to be fast at least once this year. 我今年至少要禁食一次。
[23:16] I think Formula One has been amazing to me. 我觉得一级方程式对我来说太棒了。
[23:19] But it’s the right time to to move on. 但现在是继续前进的正确时机。
[23:22] To the two-times world champion, Fernando Alonso! 为两届世界冠军费尔南多·阿隆索干杯!
[23:26] [cheering] (欢呼)
[23:28] [Brown] We knew the day would come (布朗)我们知道这一天会到来
[23:29] that Fernando wouldn’t always be in our race car. 费尔南多不会一直在我们的赛车里。
[23:32] You know, life goes on. 你知道,生活还在继续。
[23:34] You know, it’s been  a pleasure working alongside him. 你知道,和他一起工作很开心。
[23:38] We’ve closed the chapter on ’18, and now super excited for ’19. 我们已经结束了第18章,现在对第19章超级兴奋。
[23:45] As soon as I saw  the McLaren opportunity opening up, 当我看到迈凯轮的机会来了,
[23:48] I also had no doubt and I went for McLaren. 我也毫不怀疑,我去了迈凯轮。
[23:51] I feel so motivated and so happy after this last race 在最后一场比赛之后,我感到很有动力,很开心
[23:54] showing what I was capable of doing 展示我的能力
[23:56] that I go into McLaren tomorrow morning already into the box 我明天早上去迈凯轮的时候已经进了禁区
[24:00] and I’m preparing the test, I’m preparing next season. 我在准备考试,我在准备下个赛季。
[24:03] Maybe take a couple of days off, though, yeah? 也许可以请几天假,是吗?
[24:04] I don’t need to. I’m– I’m ready. 我不需要。我,我准备好了。
[24:09] [Brown] I’ve known Carlos for some time. He’s very fast. (布朗)我认识卡洛斯有一段时间了。他非常快。
[24:13] A bit of a killer behind the wheel. 开车的时候像个杀手。
[24:15] Commercially, the sponsors like him. 商业上,赞助商喜欢他。
[24:16] He’s a handsome Formula One driver. 他是个帅气的一级方程式车手。
[24:19] Without talent, you cannot drive these cars. 没有才能,你就开不了这些车。
[24:21] It’s as simple as that. 就是这么简单。
[24:22] [Croft] Sainz has pulled out  from behind the slipstream. [克罗夫特]塞恩兹已从滑流后面退出。
[24:24] [crew cheering] (船员欢呼)
[24:26] [Croft] Nice move there! Carlos Sainz, fifth place. [克罗夫特]干得好!卡洛斯·塞恩兹(Carlos Sainz),第五名。
[24:29] [Sainz] I feel privileged and lucky 我感到荣幸和幸运
[24:32] to be one of those 20 that knows that I’m quite talented. 成为那20个知道我很有天赋的人之一。
[24:36] It’s a totally new driver lineup for McLaren in 2019. 这是迈凯轮2019年全新的车手阵容。
[24:42] I’m Lando Norris… 我是兰多诺里斯……
[24:44] and I’m the youngest ever Formula One British racing driver. 我是英国一级方程式赛车史上最年轻的车手。
[24:48] To be announced as the 2019 McLaren  race driver, it’s a dream come true. 被宣布为2019年迈凯轮车手,这是一个梦想成真。
[24:52] -Congratulations, first and foremost. -Thank you. -首先恭喜你。-谢谢。
[24:54] -Who is the first person you told? -Um, my mom. -你告诉的第一个人是谁?-恩,我的妈妈。
[24:57] [laughing] [笑]
[24:59] -Think you’re ready for this challenge? -Certainly. -你准备好接受这个挑战了吗?哮喘。
[25:01] -Hi, nice to meet you. Congratulations. -How are you? Thank you. -你好,很高兴见到你。祝贺你。——是吗?谢谢你!
[25:03] Well, you’re obviously 18 years old. Have you passed your test? 很明显你才18岁。你考试及格了吗?
[25:06] I have… And I’ve got a few points on my license. 我有……我的驾照上有几分。
[25:10] -What for? -Speeding. -什么?超速行驶。
[25:12] [woman] They’re never going to let you  forget that… ever. (女人)他们永远不会让你忘记……永远。
[25:15] [Norris] I’ve always wanted to be  a part of McLaren since I was very young. (诺里斯)我从小就想成为麦克拉伦车队的一员。
[25:17] Every year, I’ve basically taken a step up into the next category. 每一年,我基本上都进入了下一个类别。
[25:20] From Formula Four  all the way to Formula One now. 从公式四一直到现在的公式一。
[25:24] [Brown] I think Lando  will be awesome talent. 布朗:我认为兰多将会是一个令人敬畏的天才。
[25:26] uh, statistically, one of the best junior drivers ever. 据统计,他是有史以来最优秀的初级车手之一。
[25:30] Coffee’s not allowed in here. 这里不允许喝咖啡。
[25:32] He certainly has the CV that would suggest he’s a future world champion. 毫无疑问,他的履历表明他将成为未来的世界冠军。
[25:39] I think I’m being partnered with Carlos for next year. 我想明年我将和卡洛斯搭档。
[25:41] It’s very exciting. 这是非常令人兴奋的。
[25:43] [Brown] The two of them is gonna be a great pairing. (布朗)他们俩会是很好的搭档。
[25:46] The youngest pairing on the grid, youngest pairing McLaren’s ever had. 这是车队中最年轻的一对,麦克拉伦车队中最年轻的一对。
[25:52] [man] Lando, you’re the latest young driver to come into McLaren. 兰多,你是麦克拉伦最新的年轻车手。
[25:55] We’ve seen Sergio Perez. We saw Kevin Magnussen, 我们看到了塞尔吉奥·佩雷斯。我们看到凯文·马格努森
[25:57] We saw Stoffel Vandoorne. 我们看到了斯托费尔·范多恩。
[25:58] -They’ve all gone within two years. -Yeah. -他们都在两年内离开了。-是的。
[26:00] Are there any concerns about following that kind of pattern? 对于遵循这种模式有什么顾虑吗?
[26:03] Nope, because I’m better. 没有,因为我好多了。
[26:06] [chuckles] [笑]
[26:07] We’re taking some risk there, but we think it’s the right decision. 我们在这方面有些冒险,但我们认为这是正确的决定。
[26:13] [Buxton] In one sense, it’s a risk. 从某种意义上说,这是一种风险。
[26:14] In another, if it pays off, he’ll look like a genius. 另一方面,如果成功了,他会看起来像个天才。
[26:25] -Good job. -Thank you. 改善工作。-谢谢。
[26:26] -It’s a good season. Good job. -Thank you very much. -是个好季节。好工作。-非常感谢。
[26:30] Thank you. Thank you. Thank you, chaps. 谢谢你!谢谢你!谢谢你,家伙。
[26:33] If someone would’ve told me a year ago, in Abu Dhabi, “Next year, you’re fifth,” 如果一年前有人在阿布扎比告诉我,“明年,你将是第五名,”
[26:37] would I have signed on for it? Sure. 我会在上面签名吗?确定。
[26:40] All right, I just want to say 好吧,我只是想说
[26:42] you all can be proud of what  you achieved, guys, you know. 你们都可以为自己的成就感到骄傲,伙计们。
[26:44] [Steiner] I think we never have to forget, we are only in our third season, 我想我们永远不会忘记,我们才刚刚进入第三个赛季,
[26:47] and to achieve this is pretty good. 实现这一点非常好。
[26:50] I don’t know how many times this was done as such a young team. 我不知道这样一支年轻的队伍做了多少次。
[26:53] The challenge we didn’t get to is we didn’t finish fourth, guys. 我们没有达到的挑战是我们没有第四名,伙计们。
[26:55] We had races  where we could have done more. 我们在比赛中本可以做得更多。
[26:59] -I don’t think that’s tight. -[Magnussen] Failure, guys. -我觉得不紧。——(马格努森)失败,家伙。
[27:02] One of our drivers in the first part of the season had a few crazy moments. 我们的一个车手在赛季的前半段有些疯狂的时刻。
[27:10] If we don’t make mistakes, we don’t learn. 如果我们不犯错,我们就不会吸取教训。
[27:15] We had so much ups and downs. 我们经历了太多的起起落落。
[27:17] It’s quite amazing, you know, how we got through this. 你知道,我们是怎么熬过来的,真是太神奇了。
[27:20] Do not be downbeat about this,  because we didn’t achieve fourth. 不要为此感到沮丧,因为我们没有取得第四名。
[27:24] You can be proud. We can just get stronger, you know. 你可以感到自豪。我们可以变得更强大。
[27:27] Thank you very much, guys. Thank you. Thank you. 非常感谢大家。谢谢你!谢谢你!
[27:30] The goals for next season will be  to just continue on this 下个赛季的目标就是继续这样做
[27:33] and better it, obviously. 显然,这样做会更好。
[27:35] We want to fight for fourth. 我们想争取第四名。
[27:38] Guenther’s made the decision to stick with the driving line up 葛恩瑟决定坚持驾驶路线
[27:40] of Romain Grosjean  and Kevin Magnussen in 2019. 2019年,罗曼·格罗夫让(Romain Grosjean)和凯文·马格努森(Kevin Magnussen)。
[27:43] -Good job.  -Thank you. 改善工作。-谢谢。
[27:44] Thanks for the season.  Thank you. 谢谢你的节日。谢谢你。
[27:45] This year has been pretty consistent from my side, 今年我的表现一直很稳定,
[27:48] and I’ve scored points at many different tracks 我在很多不同的赛道上都得了分
[27:51] and at many races,  so I’m pretty satisfied. 在很多比赛中,我都很满意。
[27:55] Being able to come back  from a difficult start, 能够从一个艰难的开始中走出来,
[27:58] it takes a lot of energy. 它需要很多能量。
[28:00] It’s a lot of pride as well. 这也是一种骄傲。
[28:02] People were thinking,  you know, you were done. 人们在想,你知道,你完蛋了。
[28:05] Now I want to keep that good form and not get into that deep again. 现在我想保持良好的状态,不再深入。
[28:09] [Medland] Grosjean looks  like he’s sorted out those problems, 看起来格罗斯让已经解决了这些问题,
[28:11] but if he hasn’t, then that’s gonna really hurt Haas next season. 但如果他没有,那下赛季哈斯可就惨了。
[28:14] Yeah. You– You stink. You stink. 是的。你——你臭。你臭。
[28:16] [laughing] [笑]
[28:17] [Medland] Then you’ve got to look  at who made the decision 然后你要看看是谁做的决定
[28:19] to stick with the lineup. 坚持阵容。
[28:25] [Croft] There’s only 110 days to go until first practice in Melbourne. [克罗夫特]离墨尔本的第一次训练只有110天了。
[28:30] There’s this false perception  that after Abu Dhabi, 有一种错误的看法是,在阿布扎比之后,
[28:32] oh, you go on holiday, you know, 哦,你去度假,你知道,
[28:33] that, “Enjoy your time off. See you next season,” “好好享受你的假期。下赛季见。”
[28:36] and that we all turn up in Melbourne. 我们都出现在墨尔本。
[28:37] But actually, the factory  is working massively long hours, 但事实上,工厂的工作时间非常长,
[28:41] Christmas is an inconvenience. 圣诞节很不方便。
[28:43] That’s where the new car, the 2019 car, is starting to come to life. 这就是2019年的新车开始发挥作用的地方。
[28:51] Formula One is addictive and it draws you in. 一级方程式让人上瘾,它吸引着你。
[28:54] The characters, the competition, the drama, the theater, 角色,竞争,戏剧,戏剧,
[28:58] the performance  of these spectacular machines, 这些壮观机器的性能,
[29:01] and 2019 looks set to be a real classic. 2019年看起来将是一个真正的经典。
[29:05] [engines roaring] (引擎咆哮)
[29:13] [interviewer] If you could  just take a seat… (面试官)请坐……
[29:14] [Leclerc] Um… cool. (勒克莱尔)嗯…酷。
[29:16] -Shots are quite tight, so… -Okay. -镜头很紧,所以…-好的。
[29:19] See you, mate. Yeah. You’re all right. 再见,伙计。你都是对的。
[29:27] Make sure all the brands are… 确保所有的品牌都是……
[29:29] -[interviewer] I’ll be here. Talk to me. -Yep. -[采访者]我会在这里。跟我说话。是的。
[29:31] Let’s do the interview and then see what time we got. 让我们做个采访,然后看看时间到了。
[29:33] Are you continuing next year or not? Have you decided? 你明年还会继续吗?你决定了吗?
[29:35] -Like that? -[interviewer]  Yeah. Yeah, that’s good. 例如呢?——(官)是的。是的,这很好。
[29:37] -That’s perfect. -[laughs] 这是完美的。——(笑)
[29:39] You know I have  the worst memory in the world. 你知道我有世界上最糟糕的记忆。
[29:41] I feel like Snowden. 我觉得自己像斯诺登。
[29:42] -So, am I looking at you? -[interviewer] Yeah. -我在看你吗?——(官)是的。
[29:43] -[Verstappen] Are we filming? -[man] We’re filming. -我们在拍吗?——[人]我们拍摄。
[29:45] -Okay. -[man] We are in this episode. -好的。-我们在这集里。
[29:47] [Verstappen] Cool. [维斯塔潘]酷。
[29:49] [interviewer] Do you mind just saying your name? (面试官)你介意只说你的名字吗?
[29:51] Like… 喜欢……
[29:52] [interviewer] “My name’s Charles Leclerc  and I drive for…” (采访者)“我叫查尔斯·勒克莱尔,我开车去……”
[29:54] Okay. Looking at the camera  or looking at you? 好吧。看着摄像机还是看着你?
[29:58] -No, look at me. -Okay. My name is Charles Leclerc. -不,看着我。-好的。我叫查尔斯·勒克莱尔。
[30:00] -I’m Pierre Gasly. -I’m George Russell. -我皮埃尔气体。-我乔治·罗素。
[30:01] -I am Carlos Sainz. -I’m Lance Stroll. -我是Carlos Sainz。-我兰斯漫步。
[30:03] And I’m a Williams Racing F1 driver. 我是威廉姆斯F1赛车手。
[30:05] -I’m joining Ferrari. -I’m joining McLaren. -我加入法拉利。-我加入迈凯轮。
[30:07] I’m a Red Bull driver. 我是红牛车手。
[30:08] -It is a childhood dream. -A huge honor. -这是我儿时的梦想。——一个巨大的荣誉。
[30:10] I don’t know. I mean,  can I confirm that I’m moving? 我不知道。我能确认我要搬家吗?
[30:12] All the time I do something,  I wanna be the best. 我做任何事情的时候,我都想成为最好的。
[30:15] It’s incredible, no, how life is? 太不可思议了,不,生活是怎样的?
[30:16] Career goal is to become Formula One World Champion. 职业目标是成为一级方程式世界冠军。
[30:19] -World champion. -It would definitely hit the spot. 世界冠军。-一定会正中要害。
[30:22] To be honest, I don’t think  they are even close to our level. 老实说,我不认为他们接近我们的水平。
[30:25] [chuckling] (呵呵)
[30:26] You still need a certain level of maturity. 你仍然需要一定程度的成熟。
[30:28] You can talk as much as you want. 你想说多少就说多少。
[30:30] No hard feelings, I’m just looking ahead to the ones we have to beat. 别难过,我只是期待着那些我们必须战胜的人。
[30:33] No, I didn’t know. What the hell? What was that? 不,我不知道。这到底是怎么回事?那是什么?
[30:36] A lot of people try to break your dreams. 很多人试图打破你的梦想。
[30:39] -You can’t please everyone. -Obviously, the pressure is on. -你不可能让每个人都满意。-很明显,压力很大。
[30:41] There’s always pressure.  You always try to do your best. 总是有压力。你总是尽力做到最好。
[30:44] I’m very much looking forward to 2019. 我非常期待2019年的到来。
[30:45] We have to focus  on rebuilding this team. 我们必须集中精力重建这支队伍。
[30:48] Some teams will have got it right,  some teams will have got it wrong. 有些团队做对了,有些团队做错了。
[30:50] Ideally, I wanna be on top of Daniel. 理想情况下,我想压在丹尼尔身上。
[30:52] -Priority is results. -We can make the next step. 重点是结果。-我们可以做下一步。
[30:55] Race it and race it hard. 比赛,努力比赛。
[30:56] You know, I believe we can do better. 我相信我们能做得更好。
[30:57] The aim is to become a world champion, and of course, sooner than later. 我们的目标是成为世界冠军,当然,这是迟早的事。
[31:03] The only thing we can do here,  wait and see. 我们唯一能做的就是等着瞧。
[31:05] -I can tell you, we’ve got lots coming. -We’re on our way. -我可以告诉你,我们还有很多。-我们正在路上。
[31:08] Looking at me and Renault now, that’s all I’m interested in. 现在看着我和雷诺,这就是我唯一感兴趣的。
[31:11] All right,  let’s go fuck some shit up. [laughs] 好吧,我们去干点什么吧。(笑)
疾速争胜

文章导航

Previous Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号