Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:08] Welcome. ‎欢迎
[00:09] -Good. – Yeah. ‎-很好 ‎-是啊 ‎NETFLIX 原创剧集
[00:12] Can you introduce yourself, tell me what you do? ‎你能自我介绍一下吗? ‎说说你是做什么的
[00:15] Okay. ‎好的
[00:17] I’m Mattia Binotto. 我叫马蒂亚比诺托
[00:19] I’m working at Scuderia Ferrari, team principal, managing director. ‎我是法拉利车队的主席
[00:23] So, have you got Netflix? ‎你有订阅Netflix吗?
[00:24] No. ‎-没有 ‎-没有?
[00:25] – No? -No. ‎没有
[00:26] -So, you haven’t seen Season 1? -No. ‎没有
[00:32] And there’s a problem. ‎噢
[00:35] Massive accident! 出问题了 ‎严重事故
[00:37] Wow! ‎哇
[00:45] Last season… ‎上个赛季
[00:46] What a performance from Haas. ‎哈斯的表现真是出色
[00:48] …it was up and down. ‎非常起伏不定
[00:52] It’s Grosjean! ‎是格罗斯让
[00:53] Oh!
[00:56] Fuck. We fucking look like a bunch of wankers. ‎该死 我们就像是一群他妈的白痴
[01:00] But we made a big step up. ‎但我们有了巨大进步
[01:01] Haas get their best-ever finish in Formula 1. ‎哈斯拿下了他们在F1中最好的成绩
[01:04] Woah!
[01:06] At McLaren, I don’t think we designed a very good race car. ‎而迈凯伦车队 ‎我觉得我们没能设计出一辆好车
[01:10] Another problem for McLaren. ‎迈凯伦又出问题了
[01:14] And Zak Brown, not happy. ‎萨克布朗并不开心
[01:18] 2018 was a pretty horrific year for Williams. ‎2018年对威廉姆斯来说非常糟糕
[01:22] What’s the point in even racing now? ‎现在继续比赛还有什么意义?
[01:27] Very successful drivers started with Sauber. ‎非常成功的车手 从索伯车队起步
[01:30] Leclerc is driving a brilliant race. ‎勒克莱尔奉献了绝妙的比赛
[01:33] Yes, yes, yes! ‎好啊
[01:34] Charles Leclerc will be joining Ferrari next season. ‎夏尔勒克莱尔 ‎下赛季将加盟法拉利车队
[01:41] The Red Bulls are really going for it here. ‎红牛车队全力以赴
[01:43] This is the best driver pairing that we’ve had in our history. ‎这是我们车队历史上最棒的车手组合
[01:47] They have crashed! ‎他们碰撞了
[01:49] I was kinda made to feel guilty. ‎我算是被迫有了负罪感
[01:52] Daniel Ricciardo leaving Red Bull. ‎丹尼尔里卡多离开红牛车队
[01:56] He’s going to Renault. ‎他要转投雷诺
[01:58] You need a driver and an engine. ‎他现在既缺车手又缺发动机
[02:02] Yeah. ‎是啊
[02:03] With Daniel, we have a strategy and a plan. ‎对于丹尼尔 我们有策略 有计划
[02:07] I just needed to get out. ‎我只是需要出去
[02:10] And the knock-on effects mean that Carlos Sainz will lose his seat. ‎而连锁反应导致卡洛斯塞恩斯 ‎失去了车手席位
[02:14] See ya. ‎再见
[02:17] It has been a brilliant year. ‎真是绝妙的一年
[02:21] Mercedes is very much the benchmark. ‎梅赛德斯很大程度上就是标杆
[02:23] Lewis Hamilton, a five-time champion of the world. ‎刘易斯汉密尔顿 五夺世界冠军
[02:29] One chapter closes… ‎一个篇章结束了
[02:30] We have to focus on what is ahead. ‎我们得着眼于未来
[02:32] We just gotta try and do better. ‎我们得要努力做得更好 ‎(本赛季)
[02:36] I feel like I’ve been here before. ‎我感觉之前有来过 ‎(五块大陆) ‎(二十一场比赛) ‎(十支车队)
[03:26] Yeah. ‎(二十位车手) ‎剧名:比赛开始 ‎(澳大利亚墨尔本) ‎(澳大利亚大奖赛开赛前四天)
[03:29] – Hello. Are you all right? – Bonjour. ‎你好 ‎你还好吗?
[03:31] – Netflix. – Yes, of course. ‎是的 当然
[03:33] Are you guys back for a second series? ‎-是的
[03:34] – Yep. – Holy fuck. ‎老天啊
[03:37] There’s only one answer. ‎只有一个答案
[03:38] I was sweating. I was like, “No way. No way.” ‎我当时冒着汗 ‎我说 “不可能!”
[03:41] Down here, where you and the drivers will be on the boat. ‎我们走到这下面 ‎你和车手们都会在船上
[03:45] – Yeah. – Think they’re gonna ‎-好 ‎-然后他们会…
[03:46] go up the river a little bit and then… ‎逆流而上一段 然后…
[03:47] Wave like the Queen? ‎-像女王一样挥手?
[03:48] Wave to the crowds. ‎-向大众挥手
[03:51] Hello. Hi. ‎-你好
[03:55] Whoo! Hello! ‎-嗨 ‎你好
[03:57] Hello, Melbourne. ‎你好 墨尔本
[03:59] Welcome to the very first Formula 1 season launch. ‎欢迎参加史上首次F1赛季启动仪式
[04:03] Who wants to see their favorite Formula 1 drivers here tonight? ‎有谁今晚想见到自己最爱的F1车手?
[04:06] The drivers of 2019 Formula 1 World Championship field ‎2019世界一级方程式锦标赛的车手们
[04:09] -are about to arrive on the boat. ‎即将乘船抵达
[04:13] Drivers have arrived. ‎车手们到了
[04:15] And I can spy Sebastian Vettel. ‎我看到了塞巴斯蒂安维特尔
[04:17] I can see Daniel Ricciardo as well. ‎我也看到了丹尼尔里卡多
[04:19] Daniel! ‎丹尼尔
[04:20] I’m Daniel Ricciardo. ‎我是丹尼尔里卡多
[04:22] I am driving with the Renault F1 team. ‎我为雷诺车队效力
[04:26] I’m from Australia and I’m good looking. ‎我依然是澳大利亚人 我依然很帅
[04:30] Look, here they come. ‎看 他们来了
[04:31] George Russell. Lewis Hamilton. ‎乔治拉塞尔 ‎刘易斯汉密尔顿 ‎好拉风的入场
[04:34] Lewis, you legend! ‎刘易斯 你就是传奇
[04:36] I’m Lewis Hamilton and I race for Mercedes-Benz. ‎我是梅赛德斯车队的刘易斯汉密尔顿
[04:40] -Shit, is that what it is? – Yeah. ‎该死 是什么来着?
[04:42] – Just say Mercedes-AMG. -Yeah. ‎-梅赛德斯AMG马石油车队 ‎-好的
[04:44] Hey, the Hulk is here. ‎嘿 浩克来了
[04:47] Verstappen! Max! Max! ‎-维斯塔潘 ‎-马克斯 ‎-马克斯 ‎-马克斯
[04:49] Well, we’re all here because we love racing, we love competing. ‎我们来这里是因为 ‎我们都喜欢赛车和竞争
[04:53] In many respects, it’s my life. ‎在很多方面 这就是我的生活
[04:54] Outside of my family, it’s the most important thing in the world to me. ‎除了我的家庭 ‎这就是世上对我最重要的事情了
[04:59] Hello, darling, I have a present for you. ‎你好 亲爱的 我有礼物给你
[05:01] This is my 15th season leading this team ‎这是我带领车队的第十五个赛季了
[05:03] and I’m as excited going into this year as I’ve been about any other years. ‎踏入今年时
[05:11] If you want to, otherwise I’ll do it. 我跟往年一样兴奋
[05:13] How is life? ‎过得咋样啊?
[05:15] Good, beginning of the season so your dreams are still alive. ‎很好 赛季刚开始 你的梦想都还活着
[05:19] So far so good. ‎目前为止都还好
[05:24] The first race in Australia is awesome. ‎澳大利亚的首场比赛非常棒
[05:26] You know, you’re excited to get back. ‎又回来了 感觉很兴奋
[05:28] I guess it’s like, in spring, ‎我想这就像是在春天时
[05:30] when they let the cows out of the houses and they go crazy. ‎他们把牛群从屋子里放出来
[05:40] My name’s Toto Wolff. ‎牛群就像发疯了一样
[05:41] I’m the team principal of the Mercedes… ‎我叫托托沃尔夫
[05:44] How do I say it? ‎我是梅赛德斯…
[05:45] Um… Valtteri! ‎该怎么说来着?
[05:50] So, my name’s Valtteri Bottas. ‎我叫瓦尔特利博塔斯
[05:51] I drive for the Mercedes-AMG Petronas Motorsport. ‎我是梅赛德斯AMG马石油车队的车手
[05:56] Like with everything in life, ‎如同生活中的一切
[05:57] you have to be passionate about what you do. ‎你得要对所做的事情充满热情
[05:59] For me, personally, ‎就我个人而言
[06:01] it is about being able to add a sixth consecutive championship. ‎关键在于连续第六次拿到冠军
[06:05] That hasn’t been done before. ‎这是前所未有的
[06:09] Where is he? ‎他在哪里?
[06:12] I’ll send Sebastian when he gets here. ‎等塞巴斯蒂安到了就叫他来
[06:14] Here he is. No, he’s here. ‎他来了
[06:16] I’m Sebastian Vettel. ‎我是塞巴斯蒂安维特尔
[06:17] I’m driving for Scuderia Ferrari. ‎我是法拉利车队的车手
[06:20] Well, obviously, I’m here because I love racing, love my job, ‎我来这里当然是因为我爱赛车 ‎我爱我的工作
[06:24] the goal and ambition is to be successful with Ferrari, ‎目标和抱负自然是在法拉利车队 ‎获得成功
[06:27] and whilst doing so, we enjoy and have a lot of fun. ‎与此同时 还要好好享受 好好开心
[06:31] Right. Let’s go down to the audience. ‎好了 现在轮到观众了
[06:32] Who’s got a question down there? Put your hand up. ‎谁有问题要问? ‎请举手
[06:35] Here we go. ‎-来吧
[06:36] My question’s for Guenther. ‎-我有问题问京特
[06:38] After the race this year, do you aim to look like wankers or rock stars? ‎在今年的比赛之后 ‎你的目标是看起来像 ‎白痴还是摇滚巨星?
[06:43] Hopefully, rock stars. ‎希望是摇滚巨星
[06:44] -That was a good question. -Good question. ‎这是个好问题
[06:45] Thank you for the question, sir. ‎多谢你的提问
[06:48] A lot of people know what happened to us last year in Australia. ‎很多人都知道去年 ‎我们在澳大利亚发生了什么
[06:50] Kevin Magnussen has pitted. ‎凯文马格努森已经停站
[06:52] We had two failures on the pit stops and we retired both cars. ‎我们两次停站都出了问题 ‎两辆赛车都退赛了
[06:57] And who’s that going slowly? It’s Kevin Magnussen. ‎是谁跑这么慢? ‎是凯文马格努森
[07:00] And by the looks of things, ‎看起来像是
[07:02] one of those wheels isn’t attached properly. ‎有个车轮没有装好
[07:05] Stop the car, stop the car. ‎停车
[07:06] Romain Grosjean pulling over in the other Haas! ‎罗曼格罗斯让的哈斯赛车也靠边了
[07:10] We fucking look like rock stars, huh? ‎我们他妈看起来像摇滚巨星?
[07:12] Now, we are a fucking bunch of wankers. ‎现在我们就像是一群他妈的白痴
[07:16] Hopefully, we can make up for it and that would be a good revenge. ‎希望我们能够弥补好 ‎来一场漂亮的复仇
[07:33] Each season is a journey. ‎每个赛季都是一段旅程
[07:35] It’s 21 races, 21 countries. ‎二十一场比赛 二十一个国家
[07:39] On the road with us at Mercedes, ‎梅赛德斯车队中跟我们一起上路的
[07:41] there’s nearly 100 people that are moving from city to city. ‎有近一百人 ‎从一个城市搬到另一个城市
[07:46] It’s quite an incredible journey in trying to win a world championship. ‎争夺世界冠军 ‎是一段非常不可思议的旅程
[07:51] And one I’m looking forward to. ‎我也非常期待
[07:58] We are doing pretty well. ‎我们干得不错
[07:59] We are in front of Alfa, in front of one Ferrari. ‎我们领先阿尔法罗密欧 ‎还领先法拉利中的一辆
[08:03] Going to Melbourne, it’s too early to say who is good, who is not good. ‎来到墨尔本 ‎要说谁好谁不好还太早
[08:08] I’m not counting out anybody, I mean, we are all in for it. ‎我不会轻视任何人 我们全力以赴
[08:11] Comparing with other cars, it’s always difficult the first days. ‎跟其他的赛车比起来 ‎第一天总是非常困难的
[08:15] Only the racetrack will tell. ‎只有上了赛道才能见真章
[08:18] It’s not really till you get to Melbourne ‎不到墨尔本
[08:20] that you absolutely know where your starting point is. ‎你就不会知道你的起点在哪里
[08:23] It’s the first time everybody pulls down their pants. ‎到了那时 ‎大家才会第一次拿出看家本领
[08:26] And you see what you’ve got. ‎你才会知道自己的斤两 ‎(澳大利亚大奖赛开赛前三天)
[08:50] We’ll all do it together, please, thank you. ‎我们都一起来做 谢谢
[08:53] First, how does it feel to be here with a different team? ‎首先 和另一支车队来到这里 ‎感觉如何?
[08:56] Yeah, new team, fresh start, fresh season, ‎是啊 新车队 新开始 新赛季
[08:59] but I still have the same expectations for myself, ‎但我对自己的期待依然不变
[09:01] and to deliver, and to be the best I can with the car I’ve got, ‎那就是拿出成绩 ‎凭借手中的赛车做到最好
[09:04] but also, I feel a real responsibility to try and push this car further up the grid ‎但同时 我也感觉很有责任 ‎当我在这里的时候 要让这辆赛车…
[09:09] during my time here. ‎拿到更好的成绩
[09:12] When I signed with Renault, a lot of people probably didn’t understand it. ‎我跟雷诺签约的时候 ‎很多人可能都无法理解
[09:15] And maybe some still don’t. ‎或许到现在都无法理解
[09:17] No worries. ‎别担心
[09:19] No one saw it coming. ‎出乎所有人的意料
[09:20] -Thank you very much. -Thank you very much. ‎-非常感谢 ‎-非常感谢
[09:21] Good luck for tomorrow. ‎祝你明天好运
[09:22] It was a massive, massive shock. ‎这是一个巨大的震惊
[09:24] -Any chance? -Sure.
[09:26] Right up until about a week before it was announced… ‎直到消息宣布前一周
[09:30] Christian Horner was absolutely, 100% sure Daniel wasn’t gonna go anywhere. ‎克里斯蒂安霍纳都还100%确信 ‎丹尼尔不会离开
[09:37] When he rang to say, “I’m leaving to go to Renault,” ‎当他打来电话说 “我要去雷诺了”
[09:40] first of all, I thought it was a wind up. ‎一开始 我还以为这是个玩笑
[09:44] He couldn’t really give me any reason. ‎他没法给我任何理由
[09:49] But with Max Verstappen as his teammate, ‎但有马克斯维斯塔潘做他的队友
[09:52] my assumption was that he was running a little bit from a fight. ‎我的推测是 ‎他是有点逃避竞争
[09:58] I, personally, wasn’t running from anything. ‎我个人没有逃避任何事情
[10:02] I still want to achieve the world title. ‎我依然想要获得世界冠军
[10:04] And to do that, I just felt like I needed a change. ‎为了达到这个目标 ‎我觉得我需要一个转变
[10:20] See you later. Take care. Bye. ‎(三个月前) ‎(雷诺总部)
[10:21] Once I signed on the dotted line last year, ‎在我去年签约之后
[10:25] moving to Renault, working with new people… ‎跳槽到雷诺 和新同事合作
[10:28] -Daniel. -A pleasure. ‎-丹尼尔 ‎-我很荣幸
[10:29] …it just increased every bit of motivation and passion I had. ‎这增强了我心中所有的动力和热情
[10:33] I’ll just wave to everyone. ‎我会向所有人挥手
[10:36] Good morning! ‎-早上好 ‎-早
[10:37] – Good morning! – Morning. ‎早
[10:38] – Welcome. -Thanks. ‎-欢迎 ‎-谢谢
[10:40] For sure, there, I felt a bit of love. ‎我当然感受到了一些爱
[10:42] -Sup fellas? – Hey. ‎-各位好吗? ‎-嘿
[10:44] That was the coolest thing. ‎这是最酷不过的事情了
[10:45] I noticed that straightaway, everyone’s just like… ‎我立刻就注意到了
[10:48] Welcome. 所有人都这样
[10:49] I wanna do great things here, ‎我想在这里好好干
[10:51] and I wanna feel like this is a place where I can, A, obviously be happy… ‎我想把这里当做能让我 ‎首先 显然是开心…
[10:55] -Welcome home. You okay? -Yeah. ‎-欢迎回家 ‎-好的
[10:57] …but, B, become a world champion. ‎…其次是拿到世界冠军的地方
[10:59] All right, this is it. ‎好了 就是这里了
[11:02] It’s happening. ‎开始了
[11:03] So, that’s really all I’m here for. ‎这就是我来的理由
[11:08] What’s going on? ‎怎么样啊?你好
[11:09] Hiya.
[11:10] So, welcome. ‎欢迎
[11:11] It’s your office? ‎这是你的办公室?
[11:12] Yeah, it is, yeah, yeah. So, I think… ‎是的 没错
[11:15] We believed in him, um, but also, he believed in us. ‎我们信任他 他也信任我们
[11:18] Um, it was a special moment. ‎这是一个特殊时刻
[11:23] So, this is… ‎-这里就是… ‎-赛车基地
[11:24] -Race base, right? -This is race base, yes. 对吧? ‎是的 就是这里
[11:26] -This is all the machining area. -Okay. ‎-这里都是加工区 ‎-好的
[11:28] So, I’ll be working here? This is this my desk? ‎所以我在这工作?这是我的桌子?
[11:30] -Yeah. This is where you’ll sit. Yeah? -Yeah. ‎是的 你就坐在这里 ‎-好 ‎-是吗?
[11:32] And you can watch the gearbox through the glass. ‎你能透过玻璃看到变速箱
[11:34] Cool. ‎酷
[11:36] For Daniel to join us, ‎有丹尼尔加入我们
[11:37] he was confirming our project was an exciting project for him to be a part of. ‎恰好证明了我们的项目 ‎是他愿意参与的令人兴奋的项目
[11:42] You know, I saw the momentum they’ve had since 2016, ‎我看到了他们自从2016年以来的冲劲
[11:47] and I think there was just pressure to continue that for ’19. ‎我觉得他们也有 ‎在2019年继续保持的压力
[11:50] It sounds busy, so I like the sound of that. ‎听起来很忙碌
[11:53] Oh, I gotcha. 我喜欢这种声音 ‎我明白了
[11:55] What we’ve done so far is P9, P6, P4 into the championship ‎在过去三年中 ‎我们拿下了车队积分榜的
[11:59] over the last three years. ‎第九 第六和第四
[12:00] So, I guess natural expectation that the next step is P3. ‎所以我觉得自然会有 ‎下一步拿到第三的期待
[12:05] Sorry, dude. Dude! ‎抱歉 哥们
[12:06] Excuse me. ‎打扰一下
[12:11] Let’s hug it out. ‎来抱一下
[12:13] That’s like the greatest, greatest band ever. ‎-这是史上最棒的乐队
[12:15] Definitely. ‎-我知道
[12:15] Respect. ‎致敬
[12:18] If we, at Renault, produce an amazing car ‎如果雷诺能制造出出色的赛车
[12:20] and really get ourselves clear of that midfield, ‎让我们脱离第二集团
[12:23] and get in the fight with those top three teams. ‎与三巨头进行竞争
[12:25] Ultimately, we want to latch onto Ferraris, Mercedes and Red Bulls. ‎最终 我们是想要追赶上 ‎法拉利 梅赛德斯和红牛
[12:30] Okay, so, let’s give a big round of applause to Daniel. ‎好了 让我们给丹尼尔热烈的掌声
[12:33] Please, thank you! ‎谢谢各位
[12:37] A first podium with Renault, would… ‎第一次为雷诺站上领奖台 那会是…
[12:39] Well, I’ve thought about it. I’ve certainly thought about it, but… ‎我有想过 ‎我当然有想过 但是…
[12:47] Welcome, Daniel. ‎欢迎 丹尼尔 ‎(澳大利亚大奖赛开赛前两天)
[12:56] It’s been a long wait, but we’re back everybody. ‎真是漫长的等待 但我们回来了 各位
[12:59] Welcome along to the first day of the Formula 1 season. ‎欢迎来到F1新赛季的第一天
[13:02] We’re here in Melbourne, it’s practice one. ‎我们在墨尔本进行第一轮练习赛
[13:22] Hello, how are you, how have you been? ‎你好啊 近来如何啊?
[13:24] -When did you get here? -Monday afternoon. ‎你什么时候到的? ‎周一下午
[13:28] The ultimate goal is to win, but we have to optimize this car. ‎最终目标是获胜 ‎但我们得要优化这辆赛车
[13:32] We have to get this machine to perform. ‎我们得要让这台机器好好发挥
[13:34] It doesn’t just perform on its own. ‎它靠自己是做不到的
[13:37] And the championship, it could be closer, ‎而至于冠军 可能更接近了
[13:39] I really won’t know until we get to that first race, to be honest. ‎但老实说 在第一场比赛之前 ‎我真说不好
[13:44] -How are you? -I’m good. All good? ‎-你好吗? ‎-我很好 你呢?
[13:47] Mercedes are a very well-oiled machine. ‎梅赛德斯是一台运行流畅的机器
[13:49] Hey, ladies. ‎嘿
[13:52] You okay? You good? 女士们
[13:53] They are, without a shadow of a doubt, the favorites going into this year. ‎他们无疑是今年最有希望 ‎获得冠军的车队
[13:59] And they will be an incredibly hard nut to crack. ‎想要击败他们 将会困难到不可思议
[14:03] So, the brakes, we need to go and check that with George. ‎所以我们得要和乔治一起检查刹车
[14:07] Sounds good. ‎听起来不错
[14:08] Has everything with the setup been okay with you? ‎所有设置项目你都满意吗?
[14:11] Yeah, yeah, everything’s been good. Fire-up’s gone all right. So far, so good. ‎是的 一切都很好 ‎到目前为止 测试都正常
[14:13] – No dramas? – Nope. ‎-好的 没问题? ‎-没有
[14:15] Engine running good, running well. ‎-发动机运行得很好 ‎-都很好
[14:17] We have brought ourselves ‎我们让自己…
[14:19] in a position that we are the ones to beat. ‎成为了所有人想击败的目标
[14:22] Radio check. ‎无线电测试
[14:23] Your radio’s loud and clear, Lewis. ‎无线电非常清楚 刘易斯
[14:24] A critical part is to manage your own expectations. ‎关键在于管理好自己的期待
[14:28] Not feel a sense of entitlement to win, but stay modest, ‎不要觉得获胜是理所应当的 ‎要保持谦虚
[14:34] not looking back because at the start of the season, all points go to zero. ‎不要回头 ‎因为在新赛季的开始 ‎所有积分都清零了
[14:39] And Lewis, one minute. ‎刘易斯 还有一分钟
[14:52] Last year, we were a disappointed second. ‎去年我们只拿到了令人失望的第二
[14:58] We are all very convinced on what we wanna achieve. ‎我们都很相信我们想要获得的目标
[15:03] But again, it will take time. ‎但这得要花时间
[15:04] The competitors are very strong. ‎竞争对手非常强大
[15:06] Before turn nine, upshift early ‎九号弯
[15:09] closer to when you go full throttle. 早点升档 ‎接近你全油门的时候
[15:11] Well, Ferrari have dominated pre-season testing. ‎法拉利称霸了季前测试
[15:14] They will be blisteringly quick. ‎他们会快到爆
[15:17] Radio check. ‎无线电测试
[15:19] Copy. ‎收到
[15:21] All the emotions are growing ‎各种情绪都在生长
[15:22] because the car has to be reliable to finish first, ‎因为想要拿第一 赛车就得要可靠
[15:25] but we are working on that. ‎但我们还在努力
[15:40] -You all right? – Yeah, good. ‎-你还好吗? ‎-是的 很好
[15:41] Please, can it look like that at the end of the session? ‎请在赛后把车原封不动带回来
[15:43] -Good. -That would be nice. ‎-好的 ‎-很好 ‎那会非常好
[15:45] Keep Olly, he’s losing a bit of hair these days. ‎好让奥利… 他这段时间掉了些头发
[15:49] He doesn’t… He doesn’t need it accelerating. ‎这就不需要再加速了
[15:52] It’s all ready, whatever happens, we’re ready. ‎-都准备好了 ‎-不管发生什么 我们都准备好了
[15:58] Max very much moves into the driver to lead the team. ‎马克斯基本上变成了领导车队的车手
[16:03] He started to select another gear last year. ‎他从去年开始提升表现
[16:07] And he has this growing following, this growing intensity around him. ‎他身边的追随者和热情也在增加
[16:13] Ever since he signed for Red Bull, ‎自从和红牛签约起
[16:15] Max has been the team’s shining star. ‎马克斯就是队中的闪亮新星
[16:17] Team management has said that they want to turn him into ‎车队管理层曾说过
[16:19] the youngest world champion in this sport’s history. ‎他们想要让他成为这项运动历史上 ‎最年轻的世界冠军
[16:22] So, competing with that, for Daniel, was always going to be tough. ‎所以丹尼尔要与之竞争 ‎一直都非常艰难
[16:27] Will you miss Daniel, racing him? ‎你会想念丹尼尔吗?
[16:29] Daniel’s in the paddock and he’s still racing Formula 1. ‎丹尼尔就在围场里 ‎他依然在参加F1比赛
[16:31] So, I won’t necessarily miss him, ‎所以我用不着想他
[16:33] but I’m just looking ahead to the ones we have to beat ‎但我是在朝前看 ‎看那些我们必须击败的对手
[16:37] and those are Ferrari and Mercedes, not Renault. ‎看法拉利和梅赛德斯 而不是雷诺
[16:39] That’s the target. ‎那才是目标
[16:41] You know, if you see that helmet in your mirror, ‎你知道 如果你在后视镜里 ‎看到了那个头盔
[16:45] he’s not gonna be there for long and he’s definitely gonna have a go, ‎他可不会一直待在那里 ‎他绝对会出手进攻
[16:49] and it’s reminiscent of the greats in the past. ‎这是对过去伟大之处的回忆
[16:53] He will not give up and will give it absolutely everything. ‎他不会放弃 他绝对会尽全力
[16:59] Well, for me the aim is to become a world champion ‎对我来说 目标是成为世界冠军
[17:01] and, of course, it’s always better sooner than later. ‎当然 这一直都是越早越好
[17:04] In 10, 15, 20 years’ time, ‎在十几二十年之后
[17:06] if I would look back and I see third, I’m not really interested. ‎如果我回头看 只看到了第三名 ‎我真没多少兴趣
[17:11] But, personally, I’m only there to win. ‎但就我个人而言 我来就是为了获胜
[17:14] We gotta deliver to retain him. ‎我们得要拿出成绩才能留住他
[17:16] He’s got an agreement with the team ‎他和车队签有协议
[17:18] that if we don’t fit the criteria by the summer break, ‎如果我们在夏休之前达不到要求
[17:20] which is top three in the Drivers’ Championship, ‎也就是拿到车手积分榜前三
[17:23] then he’s a free agent. ‎他就可以自由转会了
[17:25] And there’s a lot of teams in the paddock that would like to sign up Max Verstappen. ‎你得知道 围场里有很多车队 ‎都想签下马克斯维斯塔潘
[17:34] Our intention is to provide him with a car ‎我们的目标是为他提供一辆
[17:37] to be able to challenge for the world championship. ‎能够去挑战世界冠军的车 ‎(一周前) ‎(日本东京) ‎克里斯蒂安霍纳先生
[18:22] Please welcome. ‎有请
[18:24] Coming into 2019, ‎来到2019年
[18:26] the biggest strategic decision that we’ve had to make ‎我们不得不做出的 ‎最大的战略决策就是
[18:29] was walking away from Renault and taking on a largely unproven engine in Honda. ‎离开雷诺 ‎转而使用本田 ‎基本未经过考验的发动机
[18:36] Well, the missing link for us the last five years ‎我们在过去五年中所缺失的一环
[18:39] has really been the power unit. ‎就是动力单元
[18:41] Um, you know, we went from winning four double world championships. ‎在那之前我们连续四年 ‎获得了双料世界冠军
[18:45] The last five years have been difficult for us. ‎过去五年对我们来说很艰难
[18:48] We’re totally taking a risk on Honda, you know. ‎我们选择本田当然是冒了风险
[18:51] You know, we’ve gone to the casino. We’ve put all our money on one number. ‎我们就像是进了赌场 ‎把所有的钱都押在了一个数字上
[19:02] It’s not like some other sports where it’s just yourself, ‎这不像其他的运动
[19:05] which can make the difference. ‎光靠自己就能带来改变
[19:07] If you don’t really have a car where you can fight with, ‎如果你没有一辆可以用来竞争的赛车
[19:10] then you can’t really show how good you are. ‎你就无法展示出自己有多棒
[19:15] At the moment for me, it’s very difficult to say what we can do, ‎在此刻 我也很难判断 ‎我们能做到什么
[19:17] because you don’t know. ‎因为我不知道
[19:19] Nobody knows. ‎没人知道
[19:23] The reality is Red Bull make an energy drink worldwide. ‎现实是 红牛打造出了 ‎全球性的能量饮料
[19:27] Formula 1 is a platform to promote and advertize it. ‎F1是一个用来推广宣传的平台
[19:31] Max Verstappen! ‎马克斯维斯塔潘
[19:34] If this new relationship with Honda doesn’t work, ‎如果和本田的新关系未能成功
[19:37] if we lose Max Verstappen, ‎如果我们失去了马克斯维斯塔潘
[19:42] then you’d have to question Red Bull’s long-term commitment to Formula 1. ‎那你就得要质疑红牛在F1的 ‎未来了 ‎(澳大利亚大奖赛开赛前一天)
[19:56] Time for qualifying. ‎该进行排位赛了
[19:58] Let’s see the cars blast around the Albert Park track. ‎我们来看看赛车飞驰在 ‎阿尔伯特公园赛道上
[20:02] It looks an absolute picture in the sunshine on this beautiful evening. ‎在美丽傍晚的阳光下 ‎真是一幅绝美的画面
[20:10] Formula 1 hands out points for the top ten drivers, ‎获得前十名的车手能拿到积分
[20:13] with the winner getting 25, second, 18, third, 15. ‎冠军有25分 ‎第二名18分 ‎第三名15分
[20:18] Then it rapidly tails off. ‎然后快速递减
[20:21] So, if you’re finishing lower than fifth, you’re not really scoring the points ‎所以 你要是拿不到前五
[20:25] that a top team needs to fight for the championship. ‎你也就拿不到顶级车队争夺冠军… ‎所需的积分了
[20:29] All you can do is get into the midfield. ‎你也就只能进入第二集团了
[20:37] To be fair, everyone in the midfield ‎公平地说
[20:38] can be a good driver, you know. ‎第二集团中的所有人都能成为好车手
[20:41] Can be Renault, can be McLaren, ‎可以是雷诺 也可以是迈凯伦
[20:44] Alfa Romeo, Toro Rosso, or even Williams. ‎阿尔法罗密欧 红牛二队 ‎甚至是威廉姆斯
[20:47] You never know, you know. ‎只有天知道
[20:49] – Radio check, Romain. – It’s good, brother. ‎无线电测试 罗曼 ‎无线电正常 兄弟
[20:51] I insulted. No, I don’t insult you. I insult him. ‎以为我羞辱了你 不 我没有
[20:54] A small team. ‎我羞辱了他
[20:55] I compete with big manufacturers. ‎小车队试图跟大厂商车队竞争
[20:58] We know that our opposition, they have got bigger budgets. ‎我们知道我们的对手有更大的预算
[21:01] They’ve got more resources, but it’s not all about that. ‎有更多的资源 ‎但也并不是全看这些
[21:08] We stand up to them and I’m not afraid of them ‎我们勇敢地面对他们 我并不怕他们
[21:10] because we’re actually not afraid of anybody. ‎因为我们实际上谁都不怕 ‎(一个月前) ‎(哈斯总部)
[21:22] You know we are going into our fourth season. ‎我们要参加第四个赛季的比赛了
[21:24] I think we will have a good year again. ‎我觉得我们今年也会很不错
[21:27] It’s a joy to work with you. ‎能和你们共事 我很开心
[21:29] With some of you. Not with everybody. ‎是和你们其中一些人 ‎不是所有人
[21:30] Where’s Romain? 对吧 罗曼?
[21:31] Nothing to say. Good. ‎无话可说 很好
[21:33] Yeah, I need somebody to pick on. It’s normally him. He’s used to it. ‎是的 我需要找人来欺负 ‎通常是他 他都习惯了
[21:38] We rock a little bit the establishment… ‎我们对传统强队制造了些冲击
[21:41] …which I think a lot of people like. ‎我觉得有很多人都喜欢
[21:43] Let’s go and see the car a moment, guys. Let’s come over. ‎我们去看看车吧 各位 过来吧
[21:45] The doubters will be always out there. ‎质疑者是一直都会有的
[21:48] What do you think, guys? ‎觉得如何 各位?
[21:49] Good, little bit different, huh? ‎很好 还有点不同 对吧?
[21:51] Hopefully, it’s fast. ‎希望能跑很快
[21:53] I don’t really care about what they say. ‎我不在乎他们说了什么
[21:55] You have to cut out the BS from these people ‎你得要屏蔽掉那些人说的废话
[21:57] because they’ve all got an opinion, but they don’t do the job. ‎因为他们都有意见 ‎但做事的又不是他们
[22:00] Romain, the last time a black and gold car was on the grid, ‎罗曼 上次有黑金色赛车参赛时
[22:03] it finished on the podium with you, yeah. So can you repeat this, yeah? ‎你可是开上了领奖台哦
[22:07] – No pressure. No pressure. – Yeah, no pressure… ‎所以你能再现一下吗? ‎别有压力哦
[22:10] Well, we went bankrupt as well. ‎那我们也会破产的
[22:11] We are not bankrupt. We are not bankrupt. ‎我们不会破产的
[22:14] You know, we’re not bankrupt. Anyway, not yet. ‎我们暂时还不会破产的
[22:16] Depends how many cars you destroy this year but, so… ‎这得看你今年会撞毁多少车
[22:21] That was going to come. ‎我就知道你会这么说
[22:23] It’s time now to get on the podium, huh? ‎是时候登上领奖台了吧?
[22:26] I see.
[22:27] Are you upset now with me? ‎你生我气了?
[22:28] This was a joke. ‎那是个玩笑 ‎(澳大利亚大奖赛 比赛日)
[23:07] Lewis Hamilton on pole position. ‎刘易斯汉密尔顿处在杆位
[23:10] Romain Grosjean starts sixth for Haas, ahead of Kevin Magnussen. ‎哈斯车队的格罗斯让处于第六位
[23:15] If it stays like this, we are fine. ‎领先队友马格努森 ‎如果保持这样就没问题了
[23:17] Daniel Ricciardo, the Australian hero. ‎澳洲英雄里卡多
[23:19] What can he do from 12th? ‎从第十二位发车 还能如何?
[23:21] What of Red Bull? ‎那红牛呢?
[23:22] Can they take the fight to the reigning world champions? ‎他们能够挑战卫冕冠军吗?
[23:26] Radio okay? ‎无线电正常吗?
[23:29] Radio check. ‎无线电测试
[23:30] Copy, loud and clear. ‎收到 很清楚
[23:31] Just moments to go before ‎澳大利亚大奖赛即将开赛
[23:33] the start of the Australian Grand Prix.
[23:46] It’s lights out and away we go! ‎信号灯熄灭 比赛开始
[23:56] And Daniel Ricciardo losing his front wing going into turn one. ‎里卡多进入一号弯时失去了前鼻翼
[24:00] There’s a Renault front wing missing. ‎雷诺赛车的前鼻翼掉了
[24:02] They didn’t even get past the end of the pit lane. ‎都还没跑到维修站出口
[24:05] Has it come off completely? ‎完全掉了?
[24:07] Affirm. Yep, has come off completely. ‎确认 是的 完全掉了
[24:13] Boxing this lap for nose change. ‎本圈进站更换前鼻翼
[24:15] Understood. ‎明白
[24:24] A fairly troublesome start then for Daniel Ricciardo. ‎里卡多这次发车相当麻烦
[24:33] And Ricciardo running plum last. ‎里卡多铁定掉到最后一位了
[24:40] Okay, let’s find a rhythm now. It’s going to be a long one. ‎好了 我们现在把节奏找到 ‎这次会很艰苦
[24:46] I’ve picked up a pretty big vibration. ‎我遇到了很大的振动
[24:51] Okay, Daniel. We’re going to box this lap, please. ‎好的 丹尼尔 那本圈就进站吧
[24:55] We have an issue. We’re gonna retire the car. ‎我们遇到了问题 ‎我们退赛
[25:05] Sorry about that, mate. ‎很抱歉 哥们
[25:07] Sorry it didn’t work out. ‎抱歉没能成功
[25:11] That is a very, very disappointing end ‎这本该是本赛季他最开心的周末之一
[25:14] to one of his happiest weekends of the season. ‎结果却如此失望收场 ‎(格罗斯让车载镜头)
[25:21] Okay, Romain, let’s keep pushing, ‎好了 罗曼
[25:22] keep pushing and pressurizing other cars. 继续推进 ‎给其他车辆施压
[25:25] Okay. ‎好的
[25:29] Grosjean goes down the inside! ‎格罗斯让切入内侧
[25:35] Haas think they’ve got a very fast car. ‎哈斯认为他们有一辆非常快的车
[25:38] Yeah, told you the car was good. Fuck yeah. ‎是的 我早说了这车很好 真他妈没错
[25:43] Okay, Romain, let’s push as hard as we can. ‎好的 罗曼 尽全力推进
[25:45] Good job, dude. Good job. ‎干得好 哥们
[25:51] Box, Romain. ‎进站 罗曼
[25:53] Okay. ‎好的
[26:13] Oh, no. ‎噢 不
[26:15] Not another pitstop drama for Haas in Australia. ‎哈斯在澳大利亚再次出现停站闹剧
[26:21] We’re still in this fight, dude. ‎我们还有机会 哥们
[26:23] Okay. ‎好的
[26:26] Okay, dude, so you are around 1.5 seconds quicker ‎好的 你比前面的车快大约1.5秒
[26:29] than the cars ahead. We will catch them so let’s keep going. ‎我们会赶上的 继续前进
[26:35] I’m losing the breaks. ‎我的刹车快不行了
[26:37] What’s the situation, brother? ‎什么情况 兄弟?
[26:41] Stop the car, Romain. Stop the car where you can. ‎停车 罗曼 找个地方停车
[26:44] Fuck! ‎该死
[26:45] Ahh! Fucking stupid, fucking stupid. ‎真他妈蠢
[26:54] That’s a shame. He’s done a great job this weekend. ‎太可惜了 他这周末做得很不错
[27:01] Fucking hell. ‎真该死
[27:03] It’s Mercedes one and two, Ferrari three ‎梅赛德斯占据前两位 ‎法拉利占据第三四位
[27:05] and four, Red Bull fifth with Max Verstappen. ‎红牛的维斯塔潘占据第五
[27:13] How much pace do you think you’ve got in you? ‎你觉得你还有多少速度?
[27:15] I can easily pick up the pace. ‎我能轻松提速
[27:18] It’s time to see the real speed of that Honda engine. ‎是时候看看本田发动机的真正速度了
[27:27] Into the pits comes Vettel. ‎维特尔进站
[27:34] And all of a sudden, it’s game on for Red Bull. ‎突然之间 红牛有机会了
[27:37] You just focus on getting Seb. ‎你只用专心追击维特尔
[27:39] Cheers from the crowd! ‎观众爆发欢呼
[27:41] You can hear them as they see Verstappen’s that much closer. ‎他们看到了维斯塔潘在接近 ‎你也能听到他们
[27:45] That’s Vettel ahead of you. Keep pushing. ‎维特尔在你前面 ‎继续推进
[27:48] We are definitely catching them. ‎我们肯定能追上他
[27:50] Game on. ‎好戏开场
[27:51] Ah, yes. ‎是的
[27:54] And there’s Kevin Magnussen. ‎马格努森来了
[27:56] With Grosjean out of it, all hopes at Haas fall on teammate Magnussen. ‎格罗斯让退赛了 ‎哈斯的希望就全寄托在他身上了
[28:00] Whatever position I’m fighting for, ‎不管我要争夺什么位置
[28:03] I only have one setting and that’s maximum. ‎我都只有一种设定 那就是马力全开 ‎现在我们要看看
[28:07] Whether Kevin Magnussen can hold off the Renault behind. ‎马格努森能否阻挡身后的雷诺
[28:17] Magnussen defends his place. ‎马格努森守住了自己的位置
[28:25] You know what I’ve really missed in the winter? ‎你知道这个冬天我最想念什么吗?
[28:27] Max Verstappen going for some overtakes. ‎那就是维斯塔潘的超车
[28:31] We start the final lap of this race. ‎比赛进入到了最后一圈
[28:37] The whole car was coming alive. ‎整辆车都活过来了
[28:41] We seemed to have really good power compared to the others, ‎和其他车比起来 ‎我们的动力似乎很不错
[28:45] so I could basically just push flat out. ‎所以我基本上可以全油门推进
[28:48] Max Verstappen is going for it here. ‎维斯塔潘出手了
[28:55] Max Verstappen moves up into third place. ‎维斯塔潘爬升到了第三位
[29:00] Yes, mate! ‎很好 哥们
[29:05] A brilliant Australian Grand Prix! ‎这是一场绝妙的澳大利亚大奖赛
[29:08] It’s Valtteri Bottas who wins the Australian Grand Prix. ‎博塔斯赢得了澳大利亚大奖赛
[29:15] Hamilton across the line in second. ‎随后冲线的是汉密尔顿
[29:17] Max Verstappen, for the first time ever, will stand on the podium at Albert Park. ‎而维斯塔潘将会有史以来第一次 ‎站上阿尔伯特公园的领奖台
[29:26] Ferrari finish fourth and fifth, chased by Kevin Magnussen, ‎法拉利拿下第四和第五 ‎马格努森紧随其后
[29:30] best of the rest, in sixth place, putting Haas top of the midfield. ‎拿下了其他车队中的最好成绩第六名 ‎让哈斯在第二集团中领先
[29:34] Chequered flag, Kevin, chequered flag. ‎格子旗 凯文 格子旗
[29:36] P6. Perfect race, man. Perfect start to the season. ‎第六名 完美的比赛
[29:40] Whoo-hoo! Ah! 哥们 ‎赛季的完美开始
[29:42] Great job, boys. Great job, man. ‎干得好 各位 干得好
[30:00] And they’re finished! ‎挺过来了
[30:14] Well done! ‎干得好
[30:14] -Very happy, happy. -First podium! ‎-真的开心 ‎-第一次登上领奖台
[30:16] Thank you very much, thank you. ‎非常感谢 谢谢
[30:21] I’m not a dreamer. I want to achieve. ‎我不是不切实际的人 我想要有成果
[30:24] I think everybody had a lot of question marks ‎我想所有人对我们开始与本田合作
[30:27] about the partnership we were starting with Honda, ‎都有很多的疑问
[30:30] but I believe that in the future, ‎但我相信在未来
[30:32] we can win world championships again like the past. ‎我们能够再次获得世界冠军 ‎如同过去一样
[30:40] -Good one. -Good job. At least one. ‎-干得不错 ‎-干得好 ‎至少有一个车手
[30:42] -50% better than last year. -Yeah. ‎-比去年好了百分之五十 ‎-是的
[30:44] Getting there. One more year and we’re there again. ‎在好转中了 ‎再等一年我们就会恢复了
[30:49] It’s such a mix of feelings, but in the end you go away, ‎各种感情交织在一起 ‎但到最后 你得离开
[30:52] you make sure everyone is motivated for the next race and you keep on going. ‎你得确保激发起所有人 ‎对下一场比赛的积极性 ‎你得继续下去
[30:56] It’s one of 21, and they’re all part of one championship. ‎这是二十一场比赛中的一场 ‎都是冠军的一部分
[31:00] The car is performing well. I feel good. So, I’m ready to tackle the 20 others. ‎车子表现不错 我也感觉很好 ‎所以我准备好征战其余二十场了
[31:08] They actually showed your start. ‎他们还播放了你的发车
[31:10] They showed your start on the screen. It’s frustrating. ‎他们在屏幕上播放了你的发车 ‎太沮丧了
[31:14] Your launch was awesome. ‎你的起步非常棒
[31:16] It’s a bit of a kick in the guts ‎我有点被打击到了
[31:17] because it’s just not the way I wanted to start. ‎因为这不是我想要的发车方式
[31:23] It does get you down. ‎的确会击倒你
[31:25] But the positive and the flip side is that there’s still so many races left, ‎但与此相反的积极一面是 ‎后面还有很多场比赛
[31:30] so it’s not like it’s the last race of the season ‎这并不像是赛季最后一场
[31:33] and you’ve got no more chance at retaliation. ‎你连复仇的机会都没有了
[31:39] We are not going to vote on this. ‎这事我们不会投票
[31:40] If somebody opposes to that, I sack them. ‎如果有人反对 我就开掉他们
[31:44] I wasn’t even watching anymore. I couldn’t give a fuck. ‎我都没看比赛了 我不在乎了
[31:46] It’s gonna be a gearbox change. ‎要换变速箱了
[31:47] Do you think we can do it or not? ‎你觉得我们能完成吗?
[31:48] Two minutes to go. ‎还剩两分钟
[31:50] What happened? ‎-怎么了? ‎-他们撞到一起了
[31:51] They hit each other. ‎-怎么了? ‎-他们撞到一起了
[31:52] Fuckin’ idiots! ‎真他妈白痴
[31:54] I’ve had enough of both of you. You let the fucking team down. ‎我受够了你们俩 ‎你们他妈的让车队失望了
[31:58] I don’t need you here. ‎我不需要你们了
[31:59] – Hello? -Who the fuck are you? ‎你好? ‎你他妈是谁?
[32:02] You should have thrown some banana peels at my rivals. ‎你该向我的对手扔些香蕉皮
[32:05] -Can you win this weekend? -Yeah! ‎这个周末你能赢吗?
[32:08] If they’re good enough, ‎能 ‎如果他们够好
[32:09] they swim. They survive. 就能浮起来 就能幸存
[32:11] If they’re not good enough… ‎如果他们不够好…
[32:14] Verstappen goes off the track! ‎马克斯维斯塔潘冲出了赛道
[32:17] I’m working more than anyone else in Formula 1. ‎我比F1中的任何人都更努力
[32:19] We’re gonna remove that subject and put you in place. ‎我们要去掉这个物体 把你替换进去 ‎不
[32:23] Let’s crush them. ‎我们去碾压他们
[32:26] May the best man win. ‎愿最棒的车手获胜
疾速争胜

文章导航

Previous Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号