Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:19] Ah!
[00:21] Ah!
[00:24] We’ve got Rice Krispies on the dog. ‎棉花糖米通掉狗身上了
[00:25] It’s like a chimp’s tea party, isn’t it? ‎就像猩猩开茶会 对吧?
[00:30] Can I have some poached eggs, please? When you get the chance. ‎有空的时候能给我做几个荷包蛋吗?
[00:34] What’s your favorite car, Mol? ‎你最喜欢什么车 小蒙?
[00:36] A digger! ‎挖掘机
[00:37] A digger? A digger! ‎挖掘机
[00:39] She’s coming, everyone, hide! ‎她来了 大家躲起来
[00:41] Monty, get down! Get down! ‎小蒙 趴下
[00:45] -Hey! – Hi! ‎-嘿 ‎-早上好
[00:47] Hey! Hi, darling! ‎-布鲁
[00:48] -No, I haven’t seen the children. – Hey! 嗨
[00:51] – Hey! 亲爱的
[00:54] Mommy! ‎-不
[00:55] Go! 我没看到孩子们 ‎嘿
[00:57] Hi. ‎嗨
[00:59] Right. ‎好了
[01:01] -Who’s your favorite driver, Bluey? -Lewis Hamilton. ‎你最喜欢的车手是谁 布鲁? ‎刘易斯汉密尔顿
[01:04] You’re winding me up now, aren’t you? ‎你在逗我呢
[01:05] You’re winding me up! 是不是?你在逗我呢
[01:07] Who’s your favorite driver? ‎你最喜欢的车手是谁?
[01:09] Sebastian. ‎塞巴斯蒂安
[01:10] Sebastian? ‎塞巴斯蒂安?
[01:11] Who’s your favorite driver? ‎你最喜欢的车手是谁?
[01:15] – Please say Max Verstappen. – Max. ‎-说马克斯 马克斯维斯塔潘 ‎-马克斯
[01:17] -Oh! We got a Max fan. – Yay! ‎终于有个马克斯的粉丝了
[01:19] And Daddy. ‎还有爸爸
[01:20] And Daddy. Daddy’s not the driver, though. So… ‎还有爸爸 但爸爸不是车手
[01:23] Christian, who’s your favorite driver? ‎克里斯蒂安 你最喜欢的车手是谁?
[01:25] Who’s my favorite driver? ‎我最喜欢的车手是谁?
[01:28] Come on, tell the truth. ‎来吧 说实话
[01:30] Well… ‎那么…
[01:31] I don’t know…
[01:33] Uh…
[01:35] Who is ever winning for us. ‎能帮我们赢得比赛的车手 ‎剧名:极高期望 ‎(英国米尔顿凯恩斯)
[01:55] Last season, we lost Daniel Ricciardo. ‎上赛季 我们失去了丹尼尔里卡多
[01:59] Did I say his name right? ‎-我把名字说对了吗?
[02:00] – Ricciardo? – Riccardo. ‎-里卡多? ‎里卡多
[02:01] -Is it Ricar… Riccardo or… – Riccardo. ‎-是里卡多还是…? ‎-里卡多
[02:03] -He only drove for us for five years. ‎他只为我们效力了五年
[02:06] Yeah.
[02:07] -So, Riccardo? – Riccardo. ‎-那么 里卡多 ‎-是的
[02:08] Yeah, we lost Daniel Ricciardo. For us, that was slightly unexpected. ‎是的 我们失去了丹尼尔里卡多 ‎对我们来说 这有点出乎意料
[02:13] All right, good, that’s great. ‎好了 很好 非常好
[02:16] Remove the smile. Be a bit more intense. ‎去掉笑容 更紧绷一点
[02:18] Couple more. Hold it. ‎多一点 ‎保持
[02:21] Thanks, Max. Okay. ‎很好 马克斯 ‎好了
[02:23] Max is arguably the hottest property ‎马克斯可以说是目前F1中
[02:25] in Formula 1 at the moment. ‎最炙手可热的资产
[02:27] Little bit more smile with your eyes. ‎眼神多露出点笑容
[02:29] Yep. There. Good, that’s great. ‎就是这样 很好 非常好
[02:31] So, we had to think long and hard ‎所以我们得要深思熟虑
[02:33] about who would be the right teammate for Max Verstappen. ‎谁才是维斯塔潘的合适队友
[02:37] Pull your helmet back a little bit if you can. ‎可以的话 把头盔向后放一点
[02:40] – It’s a tough gig. -Nice. That first look up. ‎这是个艰难的决定 ‎很好
[02:44] Money. So good. ‎第一次抬头 非常棒 ‎非常好
[02:46] Looking within our own talent pool, to step into that seat, ‎在我们的人才库中 ‎寻找这个席位的合适人选
[02:49] Pierre Gasly was the obvious candidate. ‎皮埃尔加斯利显然是合适的人选 ‎(2018年)
[02:54] That’s Pierre Gasly. He’s come fourth for Toro Rosso. ‎皮埃尔加斯利为红牛二队拿到了第四
[02:59] That’s one of the greatest Grand Prix finishes. ‎这是他们最棒的大奖赛名次之一
[03:05] Product of the Red Bull Junior team, ‎他是红牛青少年车队培养出的车手
[03:07] he stepped up into the lead team. ‎并且升入了一线队
[03:10] Coming to Red Bull was a really special moment. ‎进入红牛车队是个非常特殊的时刻
[03:13] I tried to stay calm… ‎我试图保持冷静
[03:14] even though inside me, there was, like, so much fire and I wanted to explode. ‎尽管内心已经燃起熊熊大火 ‎我都想要爆炸了
[03:19] Nice. Big smiles. ‎很好 笑开一点
[03:26] Oh, here he is. ‎他来了
[03:29] I didn’t see you. You good, man? ‎我没看到你 你好吗?
[03:30] No, I was like, “Why are they laughing at me?” ‎我还在想 “他们为啥都在笑我?”
[03:34] I’m sorry, Pierre. We didn’t mean to laugh at you. ‎抱歉 皮埃尔 我们不是故意笑你的
[03:36] – Money. Money, money… – Money in the bank! ‎非常好 ‎好得不得了
[03:40] Hello. ‎你好
[03:43] Who the fuck are you? ‎你他妈是谁?
[03:45] I’m Pierre Gasly. And you? ‎我是皮埃尔加斯利 你呢?
[03:46] Now, Max is extremely impressive for a 21-year-old. ‎做为21岁的年轻人
[03:52] Yes! ‎马克斯让人极端印象深刻
[03:53] Race winner, what a debut. Fantastic. ‎首战即告捷 简直不可思议
[03:55] At the Barcelona race in 2016, ‎2016年在巴塞罗那的比赛
[03:58] winning on his debut. ‎首次出场就赢得了比赛
[03:59] Well done to Max Verstappen. ‎马克斯维斯塔潘干得漂亮
[04:01] Eighteen years of age. ‎才18岁
[04:06] But don’t underestimate Pierre Gasly. ‎但也别小看了皮埃尔加斯利
[04:08] He’s a great talent. ‎他也是出色的人才
[04:10] What is your earliest memory of racing each other? ‎你们关于相互比赛的 ‎最早的记忆是什么?
[04:15] You know what I’m going to say, right? ‎你知道我会说什么 对吧?
[04:16] You know what I’m gonna say. ‎你知道我会说什么
[04:18] -2010 La Conca. – Yeah. ‎2010年那次
[04:20] – You fucking bastard. ‎是的 ‎你这个该死的混蛋
[04:24] Wow. So, the story was, I had to start every heat… ‎故事是这样的
[04:28] Six heats on Friday and Saturday behind Pierre. ‎周五和周六的时候 连续六场小组赛
[04:30] – But– -How many– How many times– ‎每场我都得在皮埃尔后面发车 ‎有多少次?
[04:32] How many times did I push Pierre off the track in the first corner? ‎我在第一个弯道把皮埃尔 ‎挤出赛道了多少次?
[04:36] But this is actually my first memory as well, ‎但这也是我对于我们相互竞争
[04:38] like, really fighting… Fighting each other. ‎最早的记忆了
[04:41] The biggest question mark we have is, ‎我们面临的最大的问题是 ‎他能否承担得起这项任务 ‎拿出维斯塔潘那种水平的成绩来?
[04:43] “Is he gonna be up to the task, delivering at the kinda level of Max Verstappen?” ‎(第六场 摩纳哥大奖赛 ‎摩纳哥赛道)
[05:08] Monaco’s the big event of the year. ‎摩纳哥是每年的重头戏
[05:11] Morning. ‎早
[05:13] Last year was a fantastic race for us. ‎去年的比赛对我们来说很美妙
[05:15] Winning the Grand Prix. ‎我们赢得了大奖赛
[05:17] So there’s that pressure. ‎所以 也有这种压力
[05:18] Everybody’s expecting to see the Red Bull cars near the front of the field. ‎所有人都期望看到红牛赛车 ‎出现在赛场前列
[05:22] Good morning, gents. Hi. Good morning, Nige. ‎各位早 ‎还好吗?早 奈吉
[05:37] What do you think? ‎觉得如何?
[05:40] -Looks sick! – Nice! ‎-看起来好棒 ‎-不错吧?
[05:48] Monaco is really something that gives me goosebumps. ‎摩纳哥是个能让我起鸡皮疙瘩的地方
[05:52] There’s no track in the calendar that is that challenging for us drivers, ‎对我们车手来说 ‎赛历上没有哪条赛道
[05:57] so, it’s a mental challenge. ‎能这么有挑战性 ‎是精神上的挑战
[06:02] Max is one, if not the best driver on the grid at the moment. ‎在目前的赛场上 如果马克斯不是 ‎最好的车手 那也是顶级车手之一
[06:07] So, it pushes me because I know it’s possible ‎这驱动着我
[06:10] to achieve these kind of performances. ‎因为我知道达到这种程度的表现 ‎也是有可能的
[06:15] I think what is the most important is that we get the best out of each other ‎我觉得最重要的是 ‎我们都发挥出最佳实力
[06:18] and that’s, at the end of the day, the best also for the team. ‎说到底 这样对车队也最有利
[06:23] Of course, both drivers get exactly the same equipment. ‎两位车手当然都获得了相同的装备
[06:28] You are measured directly against your teammate. ‎你被直接拿来跟队友比较 ‎-你好吗? ‎-你好吗?
[06:33] – You good? – Yeah, you? ‎-你还好吗? ‎-是的 你呢?
[06:34] And we need both of those cars scoring as many points as we possibly can. ‎我们需要这两辆赛车都尽可能多拿分 ‎(周六 练习赛)
[06:55] You all right? ‎你还好吗?
[07:01] Are you driving today or not? ‎你今天开不开啊?
[07:03] – Am I driving? -Are you driving this morning… ‎-我要开吗? ‎-你今早开不开?
[07:04] – Yeah. – Okay. ‎-要开 ‎-好的
[07:06] -So, we’re just hanging out. ‎所以我们就是随便玩玩
[07:08] Just make sure the car looks like that at the end of session. ‎确保阶段完成之后
[07:10] Yeah, definitely. ‎把车完好无损地带回来 好吗?
[07:14] Pierre Gasly. His career at Red Bull Racing got off to a bad start. ‎皮埃尔加斯利 ‎他在红牛车队的开场非常糟糕
[07:26] He crashed twice in pre-season testing. ‎他在季前测试时撞了两次车
[07:29] Did close to €2 million worth of damage. ‎造成了差不多两百万欧元的损失
[07:34] That knocked his confidence. ‎这打击到了他的信心
[07:36] And Monaco is a track that is all about confidence. ‎而摩纳哥赛道的关键就是信心
[07:40] For Pierre, that just makes life even harder. ‎对皮埃尔来说 ‎这让他的日子更加难过了
[08:07] The car pull is good. ‎车感觉非常好
[08:09] Lift your pace now. ‎现在加快速度
[08:13] Okay, copy, it’s good. ‎好的 收到 感觉良好
[08:22] Excellent, Pierre. ‎非常好
[08:30] Oh! 皮埃尔
[08:32] -Fuck! – Gasly makes a mistake. ‎-该死 ‎-加斯利犯了个错误
[08:36] A cold shiver down his back, I’m sure, now. ‎他肯定是惊出了一身冷汗 我确定
[08:43] Ouch. ‎-哎呀 ‎-是啊 那…
[08:44] Did you see how close he came to binning this one? ‎你看到他还差多少
[08:46] -Yeah. – He caught it quite well. ‎就又毁掉这辆车了?
[08:47] -He caught it nicely! -Yeah. ‎-他救车救得倒是不错 ‎-是啊
[08:49] Yeah, fortunately. ‎是的 幸好啊
[08:50] Then needed to come in and change his underwear, I think! ‎我想他得回来换条内裤了
[08:52] I reckon he did, too. ‎我估计也是这样
[08:56] Where I lose a lot is, uh… the chicane. ‎我失控的地方是个急弯
[08:58] – Yes. – Yeah. ‎是的
[08:59] At the right-hander, you seem to come in… 一个右弯 你似乎有点…
[09:01] -Later. -…later. I see you taking a later apex. ‎进弯晚了 ‎晚了 我看你走了晚一些的弯顶
[09:04] Yeah. And then after, I’m also slower, so I go on the gas– ‎是的 在那之后 我也变慢了 ‎所以我就踩了油门
[09:08] And then you got a bigger turn… ‎然后你转了更大的弯
[09:09] -For the left one. Yeah. -…for the left. ‎-为了进左弯 ‎-应该是这样 为了进左弯
[09:11] Yeah. For sure… It’s wrong. ‎这肯定是错误的
[09:14] I don’t need anyone to tell me, “That’s what you need to do.” ‎我不需要任何人告诉我 ‎“你该怎么做”
[09:17] Because the target they set me is lower than the one I set to myself. ‎因为他们给我设定的目标 ‎比我为自己设定的目标要低
[09:22] That’s the way I work. ‎这就是我的方式 ‎(周日 正赛)
[09:41] Right, usual street race. ‎好了 惯常的街道赛
[09:42] -Don’t be a hero. – Yeah. In the first lap. ‎-别在第一圈…
[09:44] -In the first fucking lap. – Yeah. ‎-好的 ‎-就做英雄
[09:46] Okay? ‎-就去做英雄 好吗?
[09:47] -Just go with the track. – This should be good. ‎-我应该没问题 ‎-顺着赛道跑
[09:50] The circuit’s going to be horrible. ‎赛道会非常可怕 还会持续积累
[09:51] -Just keep building up. – Yeah, I know. ‎是啊 没问题的
[09:54] All French drivers go well here. It’s almost compulsory. ‎所有法国车手在这里都表现不错 ‎这几乎都成规定了
[09:57] -So, it’ll be all right. – Yeah. ‎会没事的
[10:05] Formula 1 is all about pressure. ‎F1比赛的关键是压力
[10:11] We need Pierre to deliver week in, week out. ‎我们需要皮埃尔每周都出成绩
[10:16] The expectation is you gotta perform, and I think, if he can do that here, ‎对你的期待是 你必须要拿出表现 ‎我想如果他能在这里做到
[10:21] that’ll just give him a lift in confidence and set him up nicely for the races ahead. ‎这就会提升他的信心 ‎让他为将来的比赛做好准备
[10:42] Thirty seconds. ‎30秒
[10:44] Okay. ‎好的
[10:51] Take care. ‎保重
[11:04] And the Monaco Grand Prix is go! ‎摩纳哥大奖赛开始了
[11:08] Bottas tries to cover up Verstappen. ‎博塔斯试图摆脱维斯塔潘
[11:09] It’s wheel-to-wheel. Bottas just squeezes ahead. ‎贴身近战 ‎博塔斯挤过去了
[11:18] So, it’s Hamilton, Bottas, and Verstappen, the top three. ‎前三位是汉密尔顿 ‎博塔斯和维斯塔潘
[11:28] There’s Pierre Gasly. Down in seventh. ‎皮埃尔加斯利位于第七
[11:35] Monaco, it gives you so much adrenaline. ‎摩纳哥会让你肾上腺素爆发
[11:41] Being as fast as you can, ‎要尽可能快
[11:46] but without losing the concentration, otherwise you’re in the wall. ‎但又不能失去专注 ‎不然你就会撞进墙里
[11:55] Your level of focus is just so high. ‎你的专注度会非常高
[11:59] You switch to a different mode. ‎你会进入另一个模式
[12:05] Unconscious. ‎已经无意识了
[12:06] You do based on your feeling, you just switch to a different person. ‎你会跟着感觉走 ‎你会变成另一个人
[12:15] Keep doing this pace. ‎保持目前的速度
[12:17] Okay. ‎好的
[12:29] Oh!
[12:31] Leclerc’s hit the barrier! ‎勒克莱尔撞了上围栏
[12:34] He’s got a right rear puncture. ‎他的右后胎爆了
[12:39] Pieces of Ferrari everywhere. ‎到处都是法拉利的碎片
[12:45] – We’ve got safety car. – Safety car. ‎-好了 出安全车了 ‎-安全车
[12:47] Safety car. Keep your dash posted. ‎安全车 保持仪表盘读数
[12:54] Max, box and confirm, Max. Box pit confirm, mate. ‎马克斯 进站 确认 ‎马克斯 进站 请确认
[12:56] Yeah. ‎好的
[12:58] So while the track is being cleared, ‎在清理赛道的同时
[13:00] the drivers dive into the pits for a change of tires. ‎车手们都扎进了维修站换胎
[13:03] Who’s going to come out first? ‎谁会先出来呢?
[13:20] Oh!
[13:25] Verstappen looks like he’s ahead of Bottas. ‎维斯塔潘看起来似乎超过了博塔斯
[13:27] He is ahead of Bottas. ‎他超过了博塔斯
[13:31] The Red Bull team have gained a position in the pits. ‎红牛车队在维修站向前爬了一位
[13:37] Verstappen now in second. ‎维斯塔潘现在是第二了
[13:41] Pierre Gasly in sixth place. Four places behind his teammate. ‎加斯利第六 ‎落后队友四位
[13:46] Pierre, keep looking after your tires. ‎皮埃尔 继续照顾好轮胎
[13:48] Let’s get this car home. ‎平安把车带回来
[13:50] Okay, copy. ‎好的 收到
[13:54] This is good, Max. Keep the pressure up. ‎不错 马克斯 保持压力
[13:55] – How many laps to go? – Ten laps remaining. ‎还有多少圈? ‎还有十圈 ‎(维斯塔潘车载镜头)
[14:00] Verstappen is really taking the fight to Lewis Hamilton here, ‎维斯塔潘正在挑战汉密尔顿
[14:03] the championship leader. ‎目前的积分榜头名
[14:05] You can overtake Hamilton and drive off into the distance. ‎你可以超过汉密尔顿 并且把他甩开
[14:08] I’m trying to. ‎我在尝试
[14:09] I’ll leave that with you, mate. ‎就交给你了
[14:11] Come up. ‎加油
[14:17] Those tires aren’t feeling too good, huh? ‎这些轮胎感觉不太好吧?
[14:19] Left front is dead. ‎左前轮已经完蛋了
[14:20] Okay. Copy, Lewis. ‎好的 收到 刘易斯
[14:22] Come on, Max. Keep the pressure up, mate. ‎加油 马克斯 保持压力
[14:27] Verstappen smells a victory here. ‎维斯塔潘闻到了胜利的味道
[14:32] -Go on, Max! -Go on! ‎-加油 马克斯 ‎-加油
[14:35] Tire doesn’t want to turn. ‎车子不好转向了
[14:36] These tires are dead. ‎轮胎都完蛋了
[14:38] We need to hope for a miracle. ‎你需要希望奇迹出现
[14:40] He’s on my ass. ‎他紧贴着我
[14:45] I think I’m in big trouble, guys. ‎我想我有麻烦了 各位
[14:57] – Okay, Max, last lap. – Yeah. ‎-好的 马克斯 最后一圈 ‎-好的
[15:02] Thread the needle. ‎穿针引线
[15:06] – You got this. – I’m trying. ‎我们可以的 ‎我在尝试
[15:11] Here goes Verstappen! ‎维斯塔潘来了
[15:14] Oh! They’ve made contact! ‎他们碰撞了
[15:15] Oh!
[15:17] Shit, shit, shit. ‎该死
[15:19] – That’s a good effort, mate. – Ah! ‎不错的尝试
[15:25] Hamilton wins the Monaco Grand Prix! ‎汉密尔顿赢得了摩纳哥大奖赛
[15:32] You drove like a lion today, Max. ‎你今天开得像一头狮子 马克斯
[15:34] You gave it everything. It was so, so unlucky. ‎你尽全力了 太不走运了
[15:36] -Really unlucky. You drove your heart out. – Yeah! ‎-真的不走运 你已经尽力了 ‎-是的
[15:39] We deserved more. ‎我们应该有更好的结果
[15:41] It will come. It will come. ‎会有的
[15:45] Pierre Gasly with a fifth-placed finish in the end. ‎皮埃尔加斯利最后拿到了第五
[15:51] Thanks, boys. Was good. ‎谢谢各位
[15:53] The car was really super-fast. ‎很不错 这车真的超级快
[15:55] So, Pierre, obviously, he got a decent result in Monaco, ‎皮埃尔在摩纳哥 ‎显然拿到了像样的结果
[16:00] but he was nowhere near the pace of the lead group. ‎但他还远远跟不上第一集团的速度
[16:08] Being a really competitive guy, I want everything to be perfect. ‎作为一个求胜心切的人 ‎我想要一切都要完美
[16:15] Coming into a new team, new people around me… ‎来到新的车队 ‎身边都是新人
[16:19] You need to be patient, but it’s also difficult at the same time, ‎我需要耐心 ‎但与此同时
[16:23] because I want this to be at 100%, I want this to be at 100%. 这也很困难 ‎因为我想要这个做到100% ‎我想要那个也做到100%
[16:27] I want myself to be at 100%. ‎我想要自己也做到100%
[16:30] I just want it to come straightaway. ‎我就是想要直截了当
[16:35] It’s incredibly hard for Pierre. ‎对皮埃尔来说 难到难以置信
[16:37] When you line up alongside Max Verstappen, ‎当你站到马克斯维斯塔潘身旁时
[16:41] even your best day is gonna look like failure. ‎哪怕是你最好的表现 ‎也会看起来像是失败
[16:56] Formula 1 can take over your life. ‎F1会占据你的生活
[16:58] Come on, then. We’re going to go see the helicopter. ‎来吧 我们要去看直升机了
[17:03] For me, this year is busy. ‎对我来说 今年很忙碌
[17:04] Obviously, my wife’s busy with doing her stuff as well. ‎而我妻子显然也在忙她的事情
[17:07] Give us a hug. ‎拥抱一下
[17:08] – Bye, Daddy, take care. -See you later. ‎-再见
[17:09] Bye, girls. 爸爸 ‎-再见
[17:14] What? Do you just want one of me? ‎你想单独拍我?
[17:17] Come on, Geraldine. You’ll be late for your own fucking concert. ‎快点 杰拉尔丁 ‎你会赶不上你那破音乐会的 ‎闭嘴啦
[17:20] -Bye! -Bye!
[17:27] -Stop right now, thank you very much. – Thank you very much. Somebody with a human touch. ‎再见
[17:31] Not… ‎我都忘了
[17:33] -Hey, -Hey, you!
[17:34] you! -Always on the run. Gotta slow it down… -Always on the run. I’ve got that.
[17:40] Pierre, it’s going to be a make-or-break season for him. ‎对皮埃尔来说 ‎这会是一个不成功便成仁的赛季
[17:47] He will be putting pressure on himself ‎他会给自己施加压力
[17:49] because he will, obviously, be looking to gauge himself against Max. ‎因为他显然会设定自己去 ‎跟维斯塔潘竞争
[17:52] And inevitably, the media will be looking at, “How does he compare?” ‎而媒体必然会关注
[17:58] -Hi, there. -Ready? Right. 他比得上吗?
[18:01] If he can find that confidence, he’s a very capable racing driver. ‎如果他能找到这种信心 ‎他会是个很有能力的车手
[18:04] Whether he’s at Max’s level, I don’t honestly know. ‎但他有没有达到马克斯的水平 ‎这我真不知道
[18:09] Only time will tell if he’s capable of running at the front in Formula 1. ‎只有时间能够证明 ‎他能不能跑到F1的前列
[18:15] I’m knackered. ‎我累死了
[18:16] – Yeah? – It’s a big weekend. ‎这是个忙碌的周末
[18:18] Mine is like having to do 12 Monacos in the space of three weeks. ‎我的工作就像在三周时间内 ‎进行十二场摩纳哥的比赛
[18:22] Yeah, and you get… You get one or two weeks off between each… ‎是的 你在每场比赛之间 ‎还有一到两周的空隙
[18:26] I’ve gotta do it, like, one, then day off, another two. ‎我却得要演一场 休息一天 ‎又连演两场
[18:31] Actually, I’ve gotta do three in a row. ‎实际上我还有连演过三场
[18:33] Just saying. ‎就是说说
[18:34] I work harder. ‎我更辛苦 ‎(第七场 加拿大大奖赛 ‎吉耶维伦纽夫赛道) ‎(周六 练习赛)
[19:02] Pierre, pick up your pace. ‎皮埃尔 加快速度
[19:04] Yeah, I’m trying to. ‎好的 我会尝试
[19:15] Gasly is poor. ‎加斯利表现差劲
[19:16] Right. But he’s losing four-tenths… …in the last two corners. ‎他在最后两个弯道丢掉了0.4秒
[19:23] It’s like… ‎-这是…?
[19:24] Which, I think, you or I could do. ‎-这是我或你都做得到的速度
[19:29] His pace looked quite a bit off his teammate. ‎他的速度比队友慢得太多
[19:34] -Okay, mate. Just keep building up to it. -Okay. Yeah. ‎好了 继续保持住
[19:38] The more you relax, the faster you go. ‎你越放松就跑得越快
[19:40] – Exactly. – Yeah? ‎-没错 ‎-是吧?
[19:43] Pierre spends an awful lot of his time looking at data. ‎皮埃尔花了相当多的时间来看数据
[19:47] Too much so. ‎太多了
[19:48] He’s not driving on instinct. ‎他没有用直觉来驾驶
[19:50] At this level, you can’t do that. ‎在这个水平上 你不能这样
[19:54] He needs to stop screwing his own head, measuring himself against Max, ‎他需要停止胡思乱想 ‎别再拿自己跟马克斯对比
[19:58] and let it flow. ‎而要顺其自然 ‎(周日 正赛)
[20:10] It’s a beautiful day in Montreal. ‎蒙特利尔美丽的一天
[20:12] A spectacular setting for the Canadian Grand Prix. ‎这里是加拿大大奖赛壮观的举办地
[20:15] What a thrilling race we have in prospect here this afternoon. ‎今天下午我们将会看到 ‎一场激动人心的比赛 ‎(加斯利车载镜头)
[20:23] Radio check. ‎无线电测试
[20:24] Radio okay. ‎无线电正常
[20:26] There’s a frustration that’s building within the team. ‎沮丧气氛正在队内积累
[20:29] That’s a big pressure on young shoulders. ‎年轻人的肩膀上担负着巨大的压力
[20:32] The difference that marks the greats out ‎而应对这些压力巨大的时刻
[20:34] is how they deal with the big pressure moments. ‎正是伟大车手脱颖而出的方式
[20:37] They embrace that pressure ‎他们拥抱这种压力
[20:39] and it’s those high-pressure moments that you get found out at. ‎正是这些高压时刻会让你原形毕露
[20:46] I’m feeling confident. ‎我感觉有信心
[20:48] Things are gonna work out, and then, you will see. ‎事情会顺利起来的 ‎然后你就知道了
[21:09] It’s Sebastian Vettel that leads from Lewis Hamilton and Charles Leclerc. ‎维特尔领先了汉密尔顿和勒克莱尔
[21:14] Ricciardo is ahead of Gasly. ‎里卡多领先加斯利
[21:22] Close up to Ricciardo. ‎缩小与里卡多的差距
[21:25] Okay, copy. ‎好的 收到
[21:28] Push, Pierre. Push. ‎推进 皮埃尔 推进
[21:31] Gasly starting to come under pressure. ‎皮埃尔加斯利开始面临压力
[21:33] -Come on, come on. -Come on! ‎加油
[21:37] We cannot keep doing this. ‎我们不能这样继续下去
[21:40] Push, Pierre. Push. ‎推进 皮埃尔 推进
[21:44] Yeah, I’ll try to. ‎好的 我会尝试
[21:49] It’s a good start, Max. Take your time. ‎开局不错 马克斯 慢慢来
[21:52] Okay. ‎好的
[21:56] I still need to gain six, seven seconds, right? ‎我还需要追回6到7秒 对吧?
[22:00] You’re about three and a half seconds shy at the moment. ‎我们目前还落后3.5秒
[22:05] Now press and hold the overtake button. ‎按下超车按钮不放
[22:07] Okay. ‎好的
[22:24] What I like about racing ‎我喜欢赛车是因为
[22:25] is driving on the limit of what you can do as a person, ‎能够驾驶到人类极限
[22:29] but then, also, being so close to the ground and being that quick, ‎也因为能够达到那样的速度 ‎同时还紧贴地面
[22:35] overtaking and stuff. ‎还有超车什么的
[22:38] Just confidence… ‎就是信心
[22:41] feeling… ‎感觉
[22:45] and rhythm. ‎还有节奏
[22:49] Here’s Verstappen. He’s up into sixth place. ‎维斯塔潘来了 他爬升到了第六位
[22:56] Push, Pierre. ‎推进
[22:58] Push, Pierre. 皮埃尔
[23:01] Pierre Gasly is behind by quite some margin. ‎皮埃尔加斯利落后了相当多
[23:05] Close up. ‎缩小差距
[23:09] Close up. Get past him. Quickly. ‎缩小差距
[23:13] Argh! 迅速超过他
[23:20] Lewis Hamilton wins the Canadian Grand Prix! ‎刘易斯汉密尔顿赢下了加拿大大奖赛
[23:25] Max Verstappen charged up from ninth to finish fifth. ‎维斯塔潘从第九位发车 ‎最终夺下第五
[23:31] But his teammate, Pierre Gasly, slid backwards to eighth. ‎但他的队友加斯利却落到了第八
[23:37] Pierre, I forget the car that he was stuck behind, ‎皮埃尔 他被那辆车 ‎卡在后面就不说了
[23:40] but there’s nothing dynamic about the drive. ‎但他的驾驶毫无活力可言
[23:44] We want the drivers to be heroes. ‎我们想要车手去做英雄
[23:46] If he crashes a car, trying, if he’s going for it, I don’t care. ‎如果他在尝试时撞了车 ‎只要他有去努力 ‎我都不在乎了
[23:51] What we don’t wanna be doing is finish in sixth or seventh or eighth or ninth. ‎但我们不想要的是 ‎最后只拿到第六 第七 第八或是第九
[23:56] That has no value to us. ‎这对我们没有价值 ‎(法国鲁昂)
[24:12] Honestly, I remember that weekend so, so much. ‎老实说 那个周末我记得很清楚
[24:16] The first Grand Prix, ‎皮埃尔的第一场F1大奖赛
[24:17] Formula 1 of Pierre,
[24:20] for us, it’s, uh… it’s very, very amazing. ‎对我们来说 这非常令人吃惊
[24:24] It’s always fantastic to have my parents around. ‎有父母在身边总是非常棒
[24:28] I don’t really see them so much anymore, you know. ‎我跟他们见面的机会不多
[24:31] I left home at 13. ‎我13岁就离开家了
[24:34] All the time, I was in racing and karting. ‎我一直都在赛车和开卡丁车
[24:39] I really want to win everything. I want to win every year. ‎我真的想赢得一切 我想每年都赢
[24:45] It wasn’t easy for my family. They gave everything they had. ‎这对我的家庭并不轻松 ‎他们付出了所有一切
[24:49] And they have been through difficult situations just to support me ‎为了支持我 ‎和尽力让我实现梦想
[24:53] and try their best to make my dream happen. ‎他们也经历过各种困难
[24:56] It’s Pierre’s first karting all-in-one suit. ‎这是皮埃尔第一件卡丁车一体赛车服
[25:00] He was only nine when he started competition. ‎他开始赛车时才9岁
[25:04] It is very precious to me. ‎这对我非常珍贵
[25:07] He wore it all weekend. ‎他整个周末都穿着
[25:09] He only took it off to go to sleep! ‎只在睡觉时才脱下来
[25:12] So… Okay. ‎那么 好的
[25:15] I’ve spent only one and a half years in Formula 1, ‎我进入F1只有一年半的时间
[25:17] and of course things are not perfect. ‎事情当然并不完美
[25:20] But Max, he does the job perfectly, ‎马克斯把工作做得很完美
[25:22] always extracting everything from the car, so… ‎总能压榨出赛车的全部潜力
[25:26] I just need to use that ‎我只需要利用这一点
[25:28] and use the experience and the talent he has to develop myself even quicker. ‎利用他的经验和才华 ‎来更快地开发自我 ‎(第九场 奥地利大奖赛 红牛赛道)
[25:47] The Red Bull Ring. It’s our home race. ‎红牛赛道 我们的主场
[25:52] We have a home crowd and huge expectations that go with that. ‎我们有主场观众 ‎以及随之而来的巨大期待
[25:57] Max Verstappen is here! ‎马克斯维斯塔潘来了
[26:13] Red Bull has a reputation for being rather ruthless ‎红牛对于达不到队友水平的车手 ‎毫不留情
[26:16] with drivers who don’t perform at the level of their teammates. ‎这一点已经名声在外
[26:19] Are you sort of worried? ‎你担忧吗?
[26:20] No, not really. I think at the moment, it’s clear, you know. ‎不 并没有 我觉得在目前 非常明确
[26:23] No one is happy and I’m the first one not happy with the performance. ‎没人满意 ‎而我就是第一个对表现不满意的人
[26:26] Um… And then, yeah, that’s not pleasant and no one is happy about it, so… ‎是的 这并不愉快 没人觉得满意
[26:31] You know, he’s just getting a headfuck at every race at the moment. ‎他在目前的每场比赛中 ‎头脑都在遭受打击
[26:36] Confidence then gets hit and becomes self-perpetuating. ‎信心受到了打击 ‎并且还一直保持这种状态
[26:40] And the pressure just builds and builds and builds. ‎压力在不断积累
[26:47] They ask you a question and sometimes you go on a bit. ‎他们问了你问题 ‎有时你说得太多了一点
[26:50] You know, they can only ask so many questions. So, you know… ‎他们只能问那么多问题 ‎所以 你知道
[26:54] So if you give a concise answer then you’re helping yourself. ‎如果你给出简洁的回答 ‎就是在帮自己的忙
[26:57] Yeah. ‎是的
[27:03] How do you cope with this situation? ‎你会如何克服这种困境?
[27:06] With the rumors that you will lose your seat on– ‎有传言称 你将会失去席位?
[27:09] -Yeah… -Yeah, you’re smiling, ‎你在笑
[27:10] but that’s not a fact of smiling. 但这并不可笑
[27:12] I don’t have anything to say. You know, rumors… ‎我没什么可说的 传言嘛…
[27:14] All the media, like, some of them, I’d just like to tell them “fuck off,” ‎所有这些媒体 对于其中有些人 ‎我只想对他们说 “滚蛋”
[27:18] because some of these things are not fair. ‎因为有些事情并不公平
[27:22] You know, a lot of people try to break your dreams. ‎有很多人想要击碎你的梦想
[27:24] You gotta stay strong mentally and keep going. ‎你在精神上要保持强悍 ‎继续坚持
[27:27] Thank you. ‎谢谢你
[27:29] Fuck! That wasn’t easy. ‎该死
[27:31] Yeah. 真是不轻松
[27:33] You all right? ‎还好吗?
[27:36] He’s shown flashes of real speed. ‎他偶尔会闪现出真实的速度
[27:38] That’s what you’re capable of. ‎那是他能做到的事情
[27:41] Now, it’s a matter of brushing himself down, ‎现在就看他能不能重整旗鼓了
[27:43] ignoring all the negativity that he’s getting ‎无视他遭遇到的所有负面因素
[27:46] and to see if he can actually realize the potential ‎看他能否实际发挥出潜力
[27:49] that we know and still think that he has. ‎那种我们了解 ‎并依然认为他所具备的潜力
[27:56] It’s now down to him to turn this situation around. ‎能否扭转局势就看他自己了 ‎(周日 正赛)
[28:11] Max, let’s get it done. Let’s do it. ‎来吧 马克斯 提前动手 开始吧
[28:13] Yeah. I hear you. ‎好的 听到了
[28:22] Come on! ‎加油
[28:23] Verstappen making it look easy out there. ‎维斯塔潘让超车显得轻松无比
[28:26] Next up, Räikkönen. ‎下一位 莱科宁
[28:34] Verstappen now up into fifth place. ‎维斯塔潘爬升到了第五位
[28:36] Yes, boys. Come on. ‎好啊 小子们 加油
[28:38] Yes, boys, indeed! Nice job. ‎好啊 小子们 没错 ‎干得好
[28:49] Pierre, get past him quickly. Get through. ‎皮埃尔 需要快速超过他 ‎超过去
[29:02] Oh! And Gasly is struggling to find a way past him. ‎加斯利在挣扎着设法超车
[29:05] You can’t stay there, Pierre. Increase your pace. ‎你不能被困在这里 皮埃尔 加速 ‎(维斯塔潘车载镜头)
[29:15] Max, come on, mate. ‎非常出色 加油
[29:17] All good. ‎一切都好
[29:24] Max Verstappen is up into the podium positions. ‎维斯塔潘现在已经可以登上领奖台了
[29:27] -And they absolutely love that! ‎他们绝对很喜欢
[29:36] Max Verstappen manages to clear Valtteri Bottas. ‎维斯塔潘设法超过了博塔斯
[29:39] -Come on! – Yes.
[29:41] Well done, Max. ‎-好的 ‎-干得好 马克斯
[29:42] And he is back up to second once again. ‎他再次回到了第二位
[29:45] Verstappen. There is no stopping him today. ‎维斯塔潘今天无人可挡
[29:52] Pierre Gasly could well be lapped by his teammate. ‎加斯利可能要被队友套圈了
[29:59] There’s the blue lights flashing. ‎蓝灯在闪烁
[30:01] Warning him he’s about to be lapped. 警告他即将要被套圈了
[30:05] The leader, Leclerc, is behind, Max right behind him. ‎领先车手勒克莱尔在身后
[30:12] Gasly is duty bound to get out of the way. ‎马克斯紧跟着他 ‎加斯利有责任让开路
[30:39] Charles Leclerc leads the Austrian Grand Prix. ‎勒克莱尔目前 ‎在奥地利大奖赛中领先
[30:42] Max Verstappen behind him. ‎维斯塔潘紧随其后
[30:46] All right, this is game on. Game on. ‎好了 开始进攻
[30:51] Come on, Max! ‎加油 马克斯
[31:01] Leclerc goes off the track. ‎勒克莱尔冲出了赛道
[31:03] Max Verstappen! ‎马克斯维斯塔潘
[31:07] He leads the Austrian Grand Prix! ‎他在奥地利大奖赛中领先了
[31:18] Mate? ‎-哥们 ‎-好啊
[31:19] Yes, boys! Come on. Yes! 小子们 加油 ‎好啊
[31:21] Absolute class of the field. Awesome. ‎绝对的冠军人选 太棒了
[31:28] Verstappen wins the Austrian Grand Prix. ‎维斯塔潘赢得了奥地利大奖赛
[31:35] Amazing! ‎太棒了
[31:36] Amazing! Fuckin’ hell. ‎太帮了 真他妈的
[31:38] – We needed that one. – Yeah! ‎我们需要这个冠军
[31:40] Whoa, mate! ‎哇 哥们
[31:42] Oh, God, great job, boys. ‎干得好 小子们
[32:01] P-seven, Pierre. ‎第七位 皮埃尔
[32:03] Max, one. ‎马克斯获胜了
[32:07] Pierre? ‎皮埃尔
[32:09] Pierre? ‎皮埃尔
[32:11] Congrats to Max. ‎祝贺马克斯
[32:14] I screwed it up again. ‎真的好难 ‎又一次
[32:23] Max, you drove a mighty race. ‎马克斯 你奉献了一场威猛的比赛
[32:26] You are the man. ‎你太棒了
[32:27] I mean, what a race. ‎了不起的比赛
[32:29] We’re so proud of you. ‎我们真为你骄傲
[32:30] Two in a row, Christian, at home. ‎主场两连胜
[32:33] Not too bad. 克里斯蒂安 还不坏
[32:34] Amazing. Honda’s first win as well, absolutely amazing. ‎太棒了 这也是本田的首胜 ‎绝对太棒了
[32:37] Yeah, amazing job, guys. ‎是的
[32:42] Hey! 非常出色
[32:43] Great job! 各位
[32:44] Very, very good. ‎非常好
[32:46] Super, Max. ‎超级马克斯
[32:48] Yeah, super.
[32:54] Oh, my God, that was epic. ‎我的天 太棒了
[32:55] Amazing. ‎太棒了
[33:02] Suddenly, things are coming alive for us and we’re fighting. ‎突然之间 一切就活跃起来了 ‎我们在战斗
[33:05] You know, the momentum is with us. ‎我们有了冲劲
[33:07] And now, Verstappen! ‎现在
[33:29] Congrats. 开香槟吧 ‎你尽力了
[33:32] I’m fucking fast, but at the moment I’m so fucking slow. ‎我很快的 但是现在 我他妈的太慢了
[33:37] Just got to find, like… ‎我得要找到…
[33:40] The right thing for me. ‎适合我的方式
[33:41] But I think there were still some positives today, but… ‎但我觉得今天还是有一些正面成果的
[33:43] I pushed too much at the beginning when I was behind Räikkönen. ‎我一开始在莱科宁后面时操之过急了
[33:47] I pushed too much, then after I caused a blister. ‎我操之过急 之后就导致轮胎起泡了
[33:50] -Made things worse. But… – Yeah. ‎让情况更加恶化 但是…
[33:53] -Yep. -That was… ‎-是啊 ‎-我本来…
[33:56] Not great, but… ‎在奋力 但是…
[33:58] Max wins, so at least we know… ‎马克斯赢了 至少我们知道了…
[34:01] -We got a good car. – We have a good car. ‎-我们的车很好 ‎-我们的车很好
[34:05] You know, it’s hard on Pierre, ‎这对皮埃尔来说很艰难
[34:08] it feels like we’ve given him a huge amount of time, ‎感觉我们已经给了他大量的时间
[34:12] a huge amount of effort to try and make this work… ‎和大量的努力
[34:16] Congratulations. ‎试图获得成功
[34:18] And… ‎而且
[34:21] he was promoted into that drive… ‎他被过早地提拔到了
[34:25] prematurely. ‎这个位置上
[34:29] You know, I can’t keep making excuses for him. ‎我不能一直帮他找借口
[34:40] You know, if they’re good enough, ‎如果他们足够好
[34:43] they swim, they survive. ‎他们就会浮起来 幸存下来
[34:50] If they’re not good enough… ‎如果他们不够好
[34:57] The question is, who is the right guy to be partnering Max Verstappen? ‎那问题就是 ‎谁才是维斯塔潘的合适搭档?
[35:04] -This is the living room. – That’s the dining room. ‎-这是客厅 ‎-那是饭厅
[35:07] Dining room. ‎饭厅
[35:09] Red Bull’s an impatient machine. ‎红牛是一部焦躁的机器
[35:11] The question is, who is the right guy? ‎问题是谁才是合适的人选?
[35:13] It’s such a dangerous sport. ‎这是一项危险的运动
[35:15] Holy jeez. ‎老天啊
[35:16] He would have given his right arm to be in your position. ‎他会不惜代价站到你的位置上
[35:20] He aced that one brilliantly. ‎亚历克斯阿尔本 绝妙的一招
[35:23] -Can you win this weekend? -Yeah! ‎-这周末你能赢吗?
[35:26] Whoa! ‎-是的
[35:27] – We’ll speak later. -You can occasionally kiss if you want. ‎-我们晚点再说 ‎-想要的话 你可以偶尔亲一下
[35:33] Showtime. ‎表演开始
疾速争胜

文章导航

Previous Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号