Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:11] Good morning. ‎早上好
[00:13] Oh! My hand! Fuck me. ‎我的手 该死
[00:19] Some country. Let’s listen to some… ‎来点乡村音乐
[00:20] Let’s listen to some country music, y’all. 我们来听点乡村音乐
[00:22] What do you listen to? ‎你听什么音乐?
[00:24] -Rock. -Yeah? ‎-摇滚 ‎-是吗?
[00:26] Like? ‎-比如? ‎-70年代的
[00:27] ’70s and ’80s. I love the ’80s. ‎还有80年代的 我喜欢80年代的
[00:31] But you are more into your “Señorita” stuff. ‎但你更喜欢《美丽的姑娘》那一类的
[00:37] I’m born in ’97. ‎我是1997年出生的 ‎NETFLIX 原创剧集
[00:56] When you sign for Ferrari… ‎和法拉利签约
[01:00] it’s the pinnacle, you know? ‎是职业的巅峰
[01:14] I’m Sebastian Vettel… ‎我是塞巴斯蒂安维特尔
[01:18] driving for Scuderia Ferrari. ‎我代表法拉利车队参赛
[01:31] Ferrari’s a legendary brand. ‎法拉利是个传奇的品牌
[01:34] Ferrari have always been part of the motor racing. ‎法拉利始终是赛车运动的一部分
[01:38] In the field… Alberto Ascari in a Ferrari… ‎阿尔贝托阿斯卡里驾驶着法拉利赛车
[01:43] Ferrari is a team who has won more races and more world championships ‎法拉利车队赢的比赛和世界冠军
[01:46] than any other team. ‎比其他任何车队都更多
[01:49] Drivers become legends when they win with Ferrari. ‎车手在法拉利车队赢得比赛 ‎就会成为传奇人物
[01:54] Michael Schumacher, the seven-times Formula 1 world champion. ‎迈克尔舒马赫 ‎七次赢得一级方程式世界冠军
[02:01] Michael was my hero in my childhood. ‎迈克尔是我童年时代的英雄
[02:05] Michael winning for Ferrari… ‎迈克尔代表法拉利赢得比赛
[02:08] …being a German driver, ‎他是德国车手
[02:10] coming to see us as kids on the go-kart track… ‎我们小时候 他来卡丁车赛场看我们
[02:13] getting to know him. ‎就那么认识了他
[02:15] He was always winning in the red car. ‎他总是开着红色赛车赢得比赛
[02:17] That’s what I want to achieve. That’s why I’m here. ‎我也想有他那样的成就 ‎所以我来到法拉利
[02:21] Sebastian won four world championships with Red Bull. ‎塞巴斯蒂安代表红牛车队 ‎赢过四次世界冠军
[02:27] But Sebastian’s move to Ferrari coincided with the rise of Mercedes. ‎但塞巴斯蒂安加入法拉利时 ‎正值梅赛德斯崛起
[02:32] It’s high-fives from Lewis Hamilton, ‎祝贺刘易斯汉密尔顿
[02:35] a five-time champion of the world! ‎五次赢得世界冠军
[02:39] Sebastian still doesn’t have a world championship with Ferrari. ‎塞巴斯蒂安还没在 ‎法拉利赢过世界冠军
[02:45] Still trying to get to the top. ‎我还在努力登顶
[02:48] That’s what drives me. ‎这是我的动力
[02:53] We’re still fighting, and we’re still believing. ‎我们还在努力 我们仍有信心 ‎剧名:见红 ‎(美国 奥斯丁)
[03:17] Welcome along to Austin, Texas, ‎欢迎来到德克萨斯州奥斯丁
[03:20] ahead of the United States Grand Prix. ‎观看美国大奖赛
[03:23] Around this 3.4-mile circuit… ‎这条赛道大约5.5公里
[03:33] I’m certainly very proud to be driving the red car, ‎驾驶红色赛车 我当然很自豪
[03:37] but so, I think, is everyone else in the garage. ‎但我相信 车队其他成员 ‎也同样感到骄傲
[03:43] The passion that the people have for the brand is what keeps the myth alive. ‎人们对这个品牌的热情投入 ‎是让这个传奇经久不衰的原因
[03:48] Just three more races to go, ‎还有三场比赛
[03:50] and the title could be decided this weekend ‎如果刘易斯汉密尔顿
[03:52] if Lewis Hamilton scores a total of four points ‎在周日56圈的比赛中拿下四分
[03:55] in Sunday’s 56-lap race. ‎冠军就确定了
[04:00] 2019 was the chance ‎塞巴斯蒂安有机会追平刘易斯
[04:01] for Sebastian to draw level with Lewis on five world championships. ‎拿到五个世界冠军
[04:08] It has not quite worked out as well as he’d hoped. ‎结果却没有如他所愿
[04:12] And it’s not just Mercedes that Sebastian now has to fight with. ‎而且塞巴斯蒂安现在 ‎不只要和梅赛德斯抗衡
[04:22] Sebastian now has his work cut out within his own team. ‎塞巴斯蒂安在自己的车队也面临困难
[04:26] I woke up at 5:50 this morning. ‎今天早上我5点半起床
[04:29] -What time did you sleep? -Ten o’clock. ‎-你几点睡的? ‎-10点
[04:33] The big news this week, ‎本周的大新闻
[04:34] Charles Leclerc will be joining Ferrari next season. ‎夏尔勒克莱尔下赛季将加盟法拉利
[04:39] The second-youngest Ferrari driver in history. ‎他将是法拉利历史上第二年轻的车手
[04:45] I’m Charles Leclerc, and I’m driving for Scuderia Ferrari in Formula 1. ‎我是夏尔勒克莱尔 ‎我在一级方程式赛场上 ‎代表法拉利车队
[04:54] Good morning. ‎早上好
[04:57] I’ve arrived a bit early. ‎我来得早了一点
[05:02] Growing up, there was only one team that was counting for me. ‎小时候 我只在乎一支车队
[05:05] It was Ferrari. ‎那就是法拉利
[05:09] Every time I come to a Grand Prix, it feels extremely special. ‎每次参加大奖赛 感觉都很特别
[05:14] It’s all I’ve dreamt for, really. ‎这是我的全部梦想
[05:18] – How are you? -Good, and you? ‎-你好吗? ‎-挺好的 你呢?
[05:20] -Sleep well? -Very well. ‎睡得好吗? ‎好极了
[05:22] I woke up very early, but slept well. ‎我早早就醒了 但睡得很香
[05:25] Ready for today. ‎今天准备好了
[05:28] Ferrari has always been a legend, ‎法拉利一直是个传奇
[05:29] and we need to make sure that the legend is surviving. ‎我们需要的是让这个传奇延续下去
[05:37] Our intentions as a team is try to set a winning side. ‎作为一支车队 我们就是要赢
[05:42] It’s very unusual for Ferrari to choose a young driver. ‎法拉利选了一个年轻的车手 很罕见
[05:48] But after a decade with no championship success, ‎不过 他们十年没赢过了
[05:52] perhaps trying something a little bit different is gonna reap its rewards. ‎也许 尝试一下不一样的策略 ‎能有所收获
[06:01] I think it’s good as a lineup to have an experienced and a fast rookie. ‎我觉得 一个有经验的车手 ‎搭配一个新秀 这很好
[06:10] I think that has been a great benchmark for Seb as well. ‎对塞巴斯蒂安来说
[06:17] Here you are. Sorry. ‎这也是个很好的衡量标准
[06:30] What’s that? Are you… What are you singing? You go quite high. ‎你唱的是什么? ‎调门儿够高啊
[06:41] Offspring. This was when I was your age or younger. ‎后裔乐队 这是我在你这么大 ‎或者更年轻时候的歌
[06:46] Punk rock… no? ‎朋克摇滚
[06:49] Uh… ‎不知道?
[06:50] I’m trying to listen, but… ‎我在使劲儿听
[06:53] Certainly, we are at different stages in our career. ‎当然 我们处在职业生涯的不同阶段
[06:55] He’s very young. I’m probably not very young, ‎他很年轻 我可能不那么年轻了
[06:58] but also not very old, but considered older or more experienced. ‎但也不太老 ‎但人们认为我比他年长 更有经验
[07:03] I’m very bad with the ’90s music. ‎我对90年代的音乐特别不了解
[07:05] I knew better the ’80s earlier than the ’90s now. ‎我对80年代的音乐比90年代的更熟悉
[07:10] We fight each other very hard on the track, but off the track, ‎在赛道上 我们激烈竞争
[07:13] I think I’d be disappointed ‎但在场外 如果我们之间存有芥蒂
[07:15] if there would be the wrong sort of energy going around. ‎我会感到很遗憾的
[07:21] He loves it. Every morning he’s asking, “Rev it up for me, man! Rev it up.” ‎他喜欢 每天早上 ‎他都要求:“伙计 加速”
[07:30] – Beautiful parking, Seb. -Yeah, unbelievable. ‎停得真好 塞巴斯蒂安 ‎不可思议!
[07:38] The fans of Ferrari are just crazy, so passionate. ‎法拉利的粉丝真疯狂 太热情了
[07:47] It’s something that you don’t see anywhere else. ‎在其他地方都看不到这景象
[07:50] So much passion for one team. ‎对一支车队怀着如此高的热情
[07:54] And big hand for Sebastian Vettel and Charles Leclerc! ‎请用热烈的掌声欢迎塞巴斯蒂安 ‎维特尔和夏尔勒克莱尔
[08:00] Charles, you are getting the biggest following around the world. ‎夏尔 你在全世界人气爆棚
[08:03] There is quite a big difference from last year to this year on my side, ‎今年和去年相比 真是不一样了
[08:07] but that’s how it is when you drive for Ferrari. ‎但这就是在法拉利开车的结果
[08:09] We’ve got the best fans in the world, ‎我们有全世界最棒的车迷
[08:11] and it’s great to be driving for this team. A dream come true. ‎为这支车队开车 真是太棒了 ‎梦想成真了
[08:14] And we will give our best as we can. ‎本周末 我们会全力以赴
[08:16] Ladies and gentlemen, Charles Leclerc! ‎女士们先生们 夏尔勒克莱尔!
[08:20] The Ferrari drivers have been on something of a journey in 2019. ‎2019年对法拉利车手来说 ‎是不平凡的一年
[08:25] There has been friction, there has been difficulty. ‎有过摩擦 有过困难
[08:33] When I signed for Ferrari, Mattia made it quite clear ‎和法拉利签约时 ‎马提亚说得很清楚
[08:37] that Seb was the number one, and I was the number two, ‎塞巴斯蒂安是头号车手 ‎我是二号
[08:40] and on that I completely understand. ‎我完全理解
[08:43] Despite that, Charles has been quick from the outset. ‎尽管如此 夏尔从一开始就全速前进 ‎(两个月前)
[08:49] Dearly beloved, we are gathered here today ‎亲爱的朋友们 ‎我们今天来到速度的圣殿
[08:51] for the Italian Grand Prix at the Temple of Speed. ‎观看意大利大奖赛
[08:55] Pole sitter, Charles Leclerc. ‎首发车手 夏尔勒克莱尔
[08:58] Hamilton and Bottas now jockeying for position. ‎汉密尔顿和博塔斯你追我赶
[09:01] Leclerc goes into the first chicane ahead by a matter of inches. ‎勒克莱尔抢先几英寸 ‎进入第一个蛇形弯道
[09:09] In Italy, Monza was absolutely crazy. ‎在意大利 ‎蒙扎赛道绝对是个疯狂的地方
[09:12] The whole country was behind us. ‎全国车迷看着我们
[09:15] Probably one of the first times in my career I felt so much pressure, ‎这可能是我职业生涯中第一次感到 ‎这么大的压力
[09:19] and I only had one thing in my head, was to win. ‎我心里只想着一件事 那就是赢
[09:23] We haven’t seen a Ferrari victory in Monza since 2010. ‎2010年以来 ‎法拉利车队还没有在蒙扎赛道赢过
[09:27] Monza is a very special Grand Prix in front of our fans. ‎蒙扎的比赛是一场特别的大奖赛 ‎我们的车迷在看着我们
[09:35] So, you’ve got the pressure on the shoulders, ‎所以 你很有压力
[09:37] and there is only one objective. ‎目标只有一个
[09:42] Leclerc and Vettel are under pressure to pull off ‎勒克莱尔和维特尔都有压力
[09:45] something special in front of the Ferrari fans. ‎都想在法拉利车迷面前一展身手
[09:49] Charles, lap at 24.9. ‎上一圈的时间 24.9
[09:52] Copy that. ‎收到
[09:58] That’s Sebastian Vettel! And he’s spun! ‎是塞巴斯蒂安维特尔 他打滑了
[10:05] He’s coming onto the track just as Lance Stroll goes past him! ‎他又上了赛道 ‎就在兰斯斯特罗尔呼啸而过的时候
[10:09] He just came back on the circuit like an idiot. ‎他回到了赛道 他真像个傻瓜
[10:13] I think I have damage. The front left. ‎我觉得车坏了 ‎左前方
[10:15] And there’s anxious faces now. ‎他们脸上写满了焦灼
[10:19] Sebastian Vettel’s Italian Grand Prix has gone from average to bad, to horrible. ‎塞巴斯蒂安维特尔的意大利大奖赛 ‎从平淡演变为糟糕 又恶化为灾难
[10:27] Sebastian Vettel has kind of opened the door for Mercedes now ‎塞巴斯蒂安让梅赛德斯
[10:31] to gang up on Charles Leclerc. ‎有机会围攻夏尔勒克莱尔
[10:35] He’s going for it again, Lewis Hamilton! ‎他再次加速 刘易斯汉密尔顿
[10:37] Got a great exit out of the chicane. ‎有绝好的机会冲出蛇形弯道
[10:38] Round the curve they go! ‎他们通过了加拉尼德弯道
[10:40] Leclerc is on the inside! Hamilton goes onto the gravel! ‎勒克莱尔在内侧 ‎汉密尔顿冲上了碎石路面
[10:44] And you can hear the cheers from Monza! ‎蒙扎赛场欢声雷动
[10:48] The Ferrari fans loved it! ‎法拉利车迷欣喜若狂
[10:57] Mercedes threw everything at him today. ‎梅赛德斯今天拼了全力
[11:00] Charles Leclerc has coped brilliantly! He won in Spa! He wins in Monza! ‎夏尔勒克莱尔从容应对 ‎他赢了斯帕的比赛
[11:07] Yes! Yes! Yes! ‎他又赢了蒙扎的比赛 ‎好样的!
[11:11] Charles Leclerc is the winner of the 2019 Italian Grand Prix. ‎夏尔勒克莱尔成了 ‎2019年意大利大奖赛的冠军
[11:16] How about that? ‎太厉害了
[11:18] Ferrari! Ferrari! Ferrari!
[11:22] No, you are not dreaming. ‎没错 你不是在做梦
[11:24] You’ve just won the Italian Grand Prix wearing that infamous red suit. ‎你穿着这件著名的红色队服 ‎赢得了意大利大奖赛的冠军
[11:29] Yes! ‎太棒了!
[11:33] – P13. – Okay, copy. ‎第13位 ‎好 收到
[11:38] I took myself out of the race in the beginning. Sorry for that. ‎我一开始就出局了 ‎抱歉
[11:44] Ferrari! Ferrari! Ferrari! ‎法拉利!
[11:47] Winning here is ten times more emotional ‎在这里赢得冠军
[11:51] than winning anywhere else. ‎比在任何地方赢都令人激动
[11:53] Thanks to all of you. I don’t have the words. ‎感谢大家 我不知该说什么了
[11:57] Sebastian, I guess it was just one of those days. ‎塞巴斯蒂安 我猜今天运气不好
[12:01] Well, not a particularly good one, no. ‎的确
[12:05] Ladies and gentlemen, Charles Leclerc! 今天出师不利
[12:11] To see so many people was just absolute madness. ‎看到这么多人 太疯狂了
[12:15] It was probably the best day of my life. ‎这可能是我这辈子最美好的一天
[12:24] For Seb, Monza was frustrating, because when you do a mistake, ‎对塞巴斯蒂安来说 ‎蒙扎赛道让人沮丧
[12:28] and it was his own mistake, it’s always frustrating. ‎因为自身的原因犯了错误 ‎总是让人沮丧
[12:32] I think certainly there is a natural rivalry between the teammates. ‎队友之间当然会有竞争 这很正常
[12:37] Seb’s obviously the first person you want to beat… ‎你第一个想要超越的人 ‎当然是塞巴斯蒂安
[12:41] because at the end, he’s the only person on the grid ‎因为 说到底
[12:43] that has the same car as yourself. ‎他是发车区唯一一个 ‎和你开同样赛车的选手
[12:48] If Seb thought that it was going to be ‎如果塞巴斯蒂安认为
[12:50] a traditional master and apprentice narrative, ‎他们之间会是一种老式的师徒关系
[12:53] he’s had a bit of a rude awakening. ‎那他就错了
[12:56] Seeing how quickly Leclerc developed in his debut season with Ferrari… ‎勒克莱尔加入法拉利的首个赛季 ‎就崭露头角
[13:01] there is a massive prospect for fireworks. ‎前途不可限量 ‎(新加坡滨海湾)
[13:08] Look at that! Charles Leclerc flying out in front. ‎看啊 夏尔勒克莱尔一马当先
[13:11] You can’t restrain him! ‎谁也挡不住
[13:17] Charles, box. Box now. ‎夏尔 停站
[13:21] Ferrari have brought Leclerc to pit, ‎法拉利车队让勒克莱尔停站了
[13:23] that could give Vettel the advantage. ‎这会给维特尔创造优势
[13:26] That was a quick stop for Leclerc, ‎这次停站真快
[13:28] but was it quick enough to get out in front of his teammate? ‎但是否快到可以让他 ‎领先自己的队友?
[13:32] Vettel’s coming down the pit straight. ‎维特尔冲过停站区
[13:35] Vettel’s gonna get ahead of Leclerc here, there he is! ‎维特尔要超过勒克莱尔了 ‎超过去了!
[13:41] What the hell? ‎怎么搞的?
[13:44] Charles, it was the best thing we could do. ‎夏尔 我们尽力了
[13:46] To be honest with you, I don’t understand at all. ‎说实话 我完全不理解
[13:53] Right at the front, Sebastian Vettel leading for Ferrari. ‎法拉利车队的塞巴斯蒂安一马当先
[14:00] Sebastian Vettel takes the checkered flag ‎塞巴斯蒂安冲过终点
[14:03] and wins the Singapore Grand Prix! ‎他赢得了新加坡大奖赛的冠军
[14:11] Was this scenario discussed before the race? ‎赛前有讨论过这种安排吗?
[14:14] Uh, no. No. ‎没有 ‎(俄罗斯索契)
[14:19] Leclerc leads, Sebastian Vettel pulls over to the right hand side ‎勒克莱尔领先 ‎塞巴斯蒂安维特尔从右侧上来了
[14:22] and takes the lead! ‎冲到了第一的位置
[14:23] Leclerc will be absolutely fuming. ‎勒克莱尔气疯了
[14:26] Just for me to understand, the situation was pretty clear, right? ‎明确一下 刚才的情况很清楚 ‎是不是?
[14:30] Yes, Sebastian will let you by next lap. ‎是的 下一圈塞巴斯蒂安 ‎会让你超过去
[14:34] Let Charles by. Let Charles by. ‎让夏尔超过去
[14:37] Let’s break away for another two laps. ‎还有两圈 我们摆脱吧
[14:40] – Well? – Sebastian, let Charles by. ‎怎么样? ‎塞巴斯蒂安 让夏尔过去
[14:44] You can tell him to close up. ‎让他缩小车距
[14:48] You put me behind, and I respected everything, ‎你把我甩在后面 我尊重一切安排
[14:50] but now it’s difficult to close the gap, obviously. We’ll speak later. ‎但很显然 现在很难缩小车距了 ‎我们回头再说
[14:58] Every world champion has what I term an “inner bastard,” ‎每个世界冠军都有一种
[15:02] and it is that ability to make the tough decision when you have to. ‎六亲不认的劲头 ‎它让你在必要时做出艰难的决定
[15:08] Ayrton Senna once said, “If you no longer go for a gap that exists, ‎艾尔顿塞纳说过 ‎“如果你不想追上前面的车
[15:11] you’re no longer a racing driver.” ‎那你就不是个赛车手”
[15:13] But for a driver like Sebastian, that gap doesn’t have to be physical. ‎但对塞巴斯蒂安这样的车手来说 ‎那段车距不一定是实在的
[15:16] It’s a weakness, it’s a chink in the armor of your rival, ‎它可能是一个弱点 ‎对手铠甲上的一道裂缝
[15:20] and you take it, no matter what. ‎无论如何 你都不会放过
[15:25] I think Charles is developing it. ‎我想夏尔也在培养这种精神
[15:28] But he is biding his time playing the long game. ‎但他在等待时机 打一场持久战 ‎(美国奥斯丁)
[15:39] Hello, everybody. Now, a couple of things. ‎大家好 有一两件事
[15:42] Seb versus Charles. There was a big feature today in La Gazzetta ‎塞巴斯蒂安对夏尔 ‎又会成为 ‎《米兰体育报》上的热门话题
[15:45] again saying you are against each other, ‎他们会说你们彼此敌视
[15:47] but I think they just need to fill some space. ‎但我想他们就是找些故事来写
[15:50] – Yeah. – We know you love each other, ‎我们知道 你们相互友爱
[15:53] so just tell people… ‎所以 告诉他们就行了
[15:54] -You can occasionally kiss if you want to. -No. ‎如果你们愿意 可以偶尔亲亲
[15:59] I will not go that far. ‎我看不至于
[16:00] – We’ll start by holding hands. – Okay. ‎我们从拉手开始吧 ‎好!
[16:04] All right. ‎好吧 ‎(周六 演练)
[16:11] We’re gonna see drivers pushing out there today. ‎今天 我们会看到车手在这里角逐
[16:33] Charles Leclerc is a man ‎夏尔勒克莱尔
[16:36] who conceivably you think could be on pole later on today. ‎今天可能会得到首发位置
[16:41] Try to increase the gap to Magnussen in front. ‎和前面马格努森拉开距离
[16:51] And it will be mode push for last corner, mode push. ‎最后一个弯道加速
[16:54] Magnussen in front– 加速
[16:55] Something wrong with the engine. ‎引擎有问题
[16:58] Slow button on. Slow button on. ‎减速 减速
[17:03] Stop the car. Stop the car. ‎停车
[17:07] Leclerc has pulled off the circuit in the Ferrari. ‎勒克莱尔驾驶着法拉利赛车驶离赛道
[17:11] Engine off. Engine off. ‎引擎熄火
[17:30] – I’ll get out of the car. – Copy. ‎-我要出来了 ‎-收到
[17:32] And that is session over for Charles Leclerc. ‎夏尔勒克莱尔到此为止了
[17:47] It’ll be a tough two hours till qualifying. ‎资格赛前艰难的两小时
[17:54] You have no time, really, to analyze. ‎没有时间分析
[17:56] You just need to react. 你只能迅速反应
[17:59] We need to make sure that the car is ready for the quali. ‎你得确保赛车能参加资格赛
[18:04] Two hours is very little time to change a full power unit. ‎两个小时不够更换整个动力组件
[18:08] There’s still smoke coming out of the airbox. ‎气箱还在冒烟
[18:12] So much heat! ‎真热
[18:16] – You know we lost oil. -What? ‎-你知道我们损失了油
[18:21] Okay. ‎-什么? ‎怎么了?
[18:32] Something happened with the engine. ‎引擎出故障了
[18:38] Stay in place. ‎会修好的
[18:50] Charles Leclerc’s car is ready to go. ‎夏尔勒克莱尔的车修好了
[18:53] They’ve done a good job here at Ferrari, getting that new power unit in. ‎法拉利车队给赛车换了新的动力组件 ‎干得漂亮
[18:59] They’ve had to use an older, used engine in the car. ‎他们不得不使用一台老旧引擎
[19:10] Sorry for Charles’ morning. ‎我为夏尔上午的遭遇感到遗憾
[19:13] But try to be sharp. It will be very tight in the afternoon. ‎但打起精神来 下午的比赛会很紧张
[19:16] Let’s enjoy. Today is the qualifying day. ‎好好享受吧 今天是资格赛
[19:19] It would be good to have a good result. ‎希望能有好成绩 ‎(周六 资格赛)
[19:30] It’s qualifying, here in Austin, Texas, ‎德克萨斯州奥斯丁 现在是
[19:33] for the 59th World Championship Grand Prix in the USA. ‎美国第59届世界冠军大奖赛资格赛
[19:38] It’s still the same old story, who can get the fastest time today? ‎还是老样子 今天看看谁最快
[19:45] Sebastian Vettel starts a flying lap. ‎塞巴斯蒂安第一圈跑得很快
[19:50] Charles three seconds behind, coming fast. ‎夏尔在他后面 相差三秒 车速很快
[19:54] Sebastian in front. Sebastian’s in front. ‎塞巴斯蒂安领先
[20:02] -3.198. Can you be faster than that? – Copy, yeah. ‎你能更快吗? ‎收到 可以
[20:08] Setting the world alight is Sebastian Vettel ‎塞巴斯蒂安维特尔 ‎现在车速每小时322公里
[20:11] at over 200 miles an hour. ‎世界为之沸腾了 ‎(车手视角 勒克莱尔/法拉利)
[20:19] Let me know if you can go faster. ‎告诉我你能否更快
[20:21] Question? ‎请回答
[20:23] – I don’t think I can. – Copy. Understood. ‎我觉得我不能更快了 ‎收到 明白
[20:27] I’ll tell you who’s on their back foot. ‎看得出来 有人表现不佳
[20:29] You’ve gotta say Charles Leclerc, just trying to get a handle on this car. ‎那就是夏尔勒克莱尔 ‎很难控制他的赛车
[20:38] Out and across the line comes Sebastian Vettel, ‎塞巴斯蒂安维特尔上来了
[20:41] at 24.6, a personal best. Where does it put him? Second! ‎24.6 他的个人最佳成绩 ‎排在第几位?第二
[20:46] Okay, guys. ‎好的 各位
[20:47] Good work. Thank you, everyone. ‎好样的 谢谢大家 ‎谢谢各位
[20:55] Charles Leclerc remains fourth. ‎夏尔勒克莱尔还是第四
[20:59] P4, P4. ‎第四位
[21:02] I’ve lost so much in the straights. ‎我在直道上损失了很多速度
[21:06] Anyway, fourth. ‎反正是第四
[21:27] Please give a massive welcome to Sebastian Vettel! ‎热烈欢迎塞巴斯蒂安维特尔
[21:31] Thank you.
[21:34] God damn, I like America. ‎哎呀 我喜欢美国
[21:38] In Germany, you know, in Germany… ‎在德国
[21:39] In Germany, you finish second, and they’re like, ‎你如果是第二名
[21:42] “What’s the problem? What’s going on?” 人们会说: ‎“怎么了?什么毛病?”
[21:44] I always need to make excuses, you know? So… ‎我总是得找借口
[21:47] Let’s go back a few races to Singapore. ‎我们回顾一下新加坡的比赛吧
[21:50] That win made you the third most winning driver for Scuderia Ferrari. ‎那场胜利让你成了 ‎法拉利排名第三的车手
[21:57] Who is ahead? Michael and… ‎谁是第一第二?迈克尔和…?
[21:59] -Michael and Niki. Yeah. -Niki. So… ‎迈克尔和尼基 ‎-尼基? ‎-对
[22:05] -Not bad names to be– -No. Not at all. Not at all. ‎-不是一般人
[22:08] I’m… I don’t know, I love the sport, ‎-绝对的 ‎我不…我…
[22:12] I love the number sides of it as well. ‎我热爱这项运动 ‎我也喜欢其中的统计学因素
[22:14] I’m always thinking that one day I’ll be in my rocking chair, ‎我总是想 有一天 我会坐在摇椅上
[22:17] fat and chubby and old, and then I can tell my kids, like, ‎又老又胖 ‎我会对孩子们说:
[22:20] “Look…” You know? “Look at the numbers.” ‎“看 看看这些数字” ‎(周日 比赛)
[22:34] It’s the Unites States Grand Prix at the Circuit of the Americas. ‎这是美国大奖赛现场 ‎我们在美洲赛道
[22:39] Lewis Hamilton can clinch the championship ‎刘易斯汉密尔顿如果成绩好的话
[22:42] for the sixth time with a good result today. ‎有可能第六次夺冠
[22:48] What’s up, bro? Congrats! You all right? ‎你好 恭喜 ‎你没事吧?
[22:58] Ferrari are strangely becalm so far this weekend. ‎法拉利车队本周末出奇地平淡
[23:02] They’re not on pole position. ‎他们没有得到杆位
[23:03] They are on the front row with Sebastian Vettel. ‎塞巴斯蒂安维特尔在第一排
[23:06] They’re on the second row with Charles Leclerc. ‎夏尔勒克莱尔在第二排
[23:08] But we’ve got an interesting race ahead of us. ‎但我们今天会看到一场有趣的比赛
[23:23] We know it will be very difficult. ‎我们知道会很艰难
[23:24] We know our competitors are strong. ‎我们知道对手很强
[23:29] They’re very strong. ‎他们很强
[23:31] But as Ferrari, I think that there are no limits. ‎但对于法拉利来说 ‎我想一切都有可能
[23:40] Leclerc has really burst onto the scene this year ‎勒克莱尔今年崭露头角
[23:43] and Vettel maybe has had his nose put out of joint a bit. ‎可能有点抢了维特尔的风头
[24:00] – Good race. -Thank you. ‎-祝你好运 ‎-谢谢
[24:02] Ferrari, they are going through a re-building process. ‎法拉利正在经历一个重建的过程
[24:05] But when you are fighting against a team like Mercedes, ‎但是 当你面对 ‎梅赛德斯这样的强敌时
[24:11] can you have a driver war… ‎你能经受住车手内斗
[24:15] that doesn’t run the risk of imploding? ‎而不会遭遇内部的瓦解吗?
[24:22] ♪ O’er the land of the free ♪
[24:26] ♪ And the home ♪
[24:29] ♪ Of the brave ♪
[24:50] Sebastian Vettel, he sees his birthright. ‎塞巴斯蒂安维特尔 他认为第一名
[24:53] He sees his place as the number one. ‎是他应得的 理所当然的
[25:00] “And I’ll be damned if I’m gonna give that position up to my rookie teammate… ‎“我绝不把第一名的位置让给 ‎我那个新手队友”
[25:05] that a lot of people view as being Ferrari’s future.” ‎那个被很多人视为 ‎法拉利的未来的车手
[25:25] It’s takeoff in Texas. ‎德克萨斯州 比赛开始
[25:28] Decent start from Vettel, but Verstappen’s got a better one. ‎维特尔起步不错 但维斯塔潘更好
[25:31] Verstappen, he’s already wheel-to-wheel with Sebastian Vettel! ‎维斯塔潘已经追上了 ‎塞巴斯蒂安维特尔
[25:36] Verstappen has passed him. ‎维斯塔潘超过他了
[26:03] Hamilton has passed him and has made his way up into fourth place. ‎汉密尔顿超过他了 现在排在第四
[26:11] And you can hear the cheers of the crowd ‎你可以听见观众爆发出的喝彩声
[26:13] who rather like that one, thank you very much. ‎刚才那一幕太精彩了
[26:19] I’ve got some damage. I don’t know where from. ‎我出故障了 ‎不知道是哪里
[26:21] I didn’t touch anything, but I have understeer like crazy. ‎我什么也没碰 ‎但是现在严重转向不足
[26:26] What’s happening to Sebastian Vettel out there? Has he got a problem? ‎塞巴斯蒂安维特尔怎么了? ‎他出问题了吗?
[26:31] And on the inside, Charles Leclerc has now got past his teammate as well. ‎在内侧 夏尔勒克莱尔也超过了队友
[26:39] Sebastian Vettel’s not happy about that. ‎塞巴斯蒂安维特尔很不满
[26:41] He’s coming back at Leclerc. ‎他在追勒克莱尔
[26:54] But Charles stays ahead, and he’s getting away. ‎夏尔仍然领先 ‎他加速了
[26:59] He overtook him. ‎他把他超过去了
[27:07] It’s a lock up! Vettel is pushing to the absolute limits. ‎锁定了 ‎维特尔达到极限了
[27:14] There’s a problem, guys. ‎各位 出问题了
[27:18] Daniel Ricciardo on the tail of Sebastian Vettel! ‎丹尼尔里卡多紧紧跟着
[27:21] Something broke. ‎塞巴斯蒂安维特尔 ‎什么东西坏了
[27:30] Vettel coming back at Daniel Ricciardo! ‎维特尔追逐丹尼尔里卡多
[27:40] What’s happened there? Sebastian Vettel has massive problems! ‎-看呐! ‎-出了什么情况? ‎塞巴斯蒂安维特尔出了严重问题
[27:53] I think the suspension just failed. ‎我想是减震坏了
[27:55] Yep, failed. Something broke. ‎是的 坏了 ‎什么东西坏了
[28:03] Yeah. I don’t know what happened there. Completely failed. ‎我不知道出了什么事 ‎完全坏了
[28:25] Try to avoid the curb inside turn eight. ‎尽量避免第八个弯道内侧路肩
[28:30] Why? ‎为什么?
[28:32] Just because Sebastian had suspension failure there. ‎因为塞巴斯蒂安的减震器坏了
[28:36] We are going plan B, but you need to try to close the gap to Hamilton in front. ‎所以我们采取第二套方案 ‎但你要尝试缩小和汉密尔顿的距离
[28:41] Yeah, copy. ‎好 收到
[28:50] It’s up to Charles Leclerc to bring this home for Ferrari. ‎现在 法拉利车队 ‎就靠夏尔勒克莱尔了
[28:54] Okay. Four more laps. ‎好 还有四圈
[28:55] Yeah, yeah, yeah. Pushing. ‎好 我尽力
[29:02] – Head down. Try to pass them. – Okay. ‎前进 超过去 ‎好
[29:16] Here comes Lewis Hamilton ‎刘易斯汉密尔顿来了
[29:18] adding another championship to his collection! ‎他又赢得了一个冠军
[29:21] He’s got six up here in Austin! ‎在奥斯丁赢得了自己的第六个冠军
[29:23] It’s Lewis Hamilton, champion of the world! ‎刘易斯汉密尔顿 世界冠军
[29:29] Charles Leclerc across the line. Finishes fourth. ‎夏尔勒克莱尔冲过终点 ‎第四名
[29:31] What a result with an old engine. ‎凭一台旧引擎 真不简单
[29:38] P4. ‎第四
[29:41] You have done a good job. Really good job. ‎好样的
[29:45] Thanks, guys. ‎真是好样的 ‎谢谢大家
[29:51] He’s very fast. I think he’s proven many times. ‎我想他开得非常快
[29:54] So he doesn’t need to prove that anymore. ‎我想他已经多次证明了 ‎不需要再证明了
[29:59] As far as we are concerned working for the team, ‎但我认为 作为团队成员
[30:02] I think we are pulling in the same direction. ‎我想 我们是在朝着同一个目标努力
[30:08] I accept the challenge. ‎是的 我接受挑战
[30:18] It’s been an incredible season. ‎这个赛季太精彩了
[30:22] For me, at the end, it’s my first ever season in Formula 1 ‎这是我参加一级方程式的第一个赛季
[30:25] fighting for podiums, wins, pole positions. ‎为了登上领奖台 为了赢 ‎为了争取首发
[30:28] The dream is to try and build a long term relationship with the team. ‎我的梦想是和车队建立长期的关系
[30:32] And, yeah, my future dream is to be a world champion with them. ‎我未来的梦想
[30:39] I think we’re really at the start of our journey. ‎是在法拉利成为世界冠军 ‎我想我们的旅程才刚开始
[30:43] In order to win, sometimes, you need as well to take some risks. ‎有时候 为了赢 你就得冒险
[30:48] We are all very convinced on what we want to achieve. ‎我们都很清楚我们的奋斗目标
[30:53] We will not hesitate to be brave for the future. ‎未来 我们会勇往直前
[31:01] In the end, it’s all about… All about winning. ‎说到底 一切都是为了赢
[31:08] Competing against the best, that’s one thing. ‎和最好的车手竞争 ‎这是一回事
[31:13] Trying to do it with Ferrari is another one. ‎代表法拉利去竞争 那是另一回事
[31:22] When are we getting the Renault team jet? ‎我们什么时候才能有一架雷诺专机?
[31:24] When you do your first podium. ‎等你第一次登上领奖台
[31:26] – Ooh.
[31:28] – What are your best moments? – That’s a very short list. ‎你最好的瞬间是在什么时候? ‎-那种时候没有多少 ‎-是啊
[31:32] I am very funny, also very good-looking. ‎我很幽默 也很帅
[31:35] Nico Hulkenberg! ‎尼科! ‎霍肯伯格!
[31:38] – Am I still in the lead? -You are. ‎-我还领先吗? ‎-是的
[31:41] Oh! ‎福兰克威廉姆斯爵士
[31:42] Should Sir Frank Williams’ sack his daughter? ‎应该解雇他的女儿吗?
[31:44] I feel like an idiot. ‎我觉得我真傻
[31:45] This is where I’m gonna have my single life. ‎我要在这儿过我的单身生活了
[31:48] What the hell did you do? ‎他干什么呢?
[31:50] This is the best day of my life. ‎这是我今生最美好的一天
疾速争胜

文章导航

Previous Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号