Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:06] All right. I’ll call Carlos. One sec. I’m calling Carlos. ‎我会给卡洛斯打电话 ‎等下 我这就给卡洛斯打电话
[00:09] [outgoing call tone] ‎NETFLIX 原创剧集
[00:10] -[Sainz] Hola. -Hola. Uh, buenas noches. ‎-你好 ‎-你好 晚上好
[00:14] [Sainz] Who am I speaking with? ‎请问你是?
[00:16] Um, you are speaking… You don’t know? ‎我这里是…你不知道吗?
[00:18] [chuckles] Are you joking? ‎你在开玩笑吗?
[00:20] -[Sainz] Who am I talking to? Come on. -Uh, it’s Lando! [laughs] ‎我是在跟谁说话? 拜托 ‎是兰多啊!
[00:24] -[Sainz] Lando! -[giggles] ‎兰多!
[00:27] [rock music playing]
[00:31] [man 1] You and Carlos, as we know, have struck up a very close bond ‎我们知道 你和卡洛斯的队友关系
[00:34] with lots of banter in your relationship as teammates. ‎是很亲密的 你们很喜欢开玩笑
[00:37] We kinda went into the first time meeting and that was how it all started. ‎我们参加了第一次会议 ‎一切就这样开始了
[00:41] [raucous laughter]
[00:42] [giggling]
[00:43] -Been doing well, this cabrón, lately. -This cabrón! This cabrón! ‎这小伙子 最近过得很不错呢 ‎这小伙子!
[00:47] So we’re gonna spend some more… some more time together. ‎所以我们要再多花点时间相处
[00:49] [both yell, giggle]
[00:52] [Lando] It’s been good for me, um, ‎能向一个有如此经验的人学习
[00:53] obviously, learning from a guy with, with such experience. ‎这对我是很有帮助的
[00:59] Guacamole. ‎鳄梨酱
[01:00] [Lando] Guacamoley. ‎鳄梨酱
[01:01] No. “Moley”. No. ‎“酱” 不对
[01:02] -[Lando] Guacamoley. -No. ‎-鳄梨酱 ‎-不对
[01:04] [man 2] You seem to be the best pairing in the paddock. ‎你们俩似乎是围场里最棒的一对搭档
[01:06] -Get to the chopper! -[giggles] ‎到直升机那去!
[01:07] [Sainz] I think we have the right balance. We’re sharing good moments together. ‎我觉得我们之间有着很好的平衡
[01:11] Ooh! ‎我们一起分享美好时光
[01:12] [man 1] How much are you gonna miss him when he does move to Ferrari next year? ‎他明年去法拉利车队时
[01:16] -[Lando] Uh… -[Sainz] Hmm… ‎你会有多想念他?
[01:19] -[notification whistles] -[reporter] Big news out of Italy. ‎来自意大利的大新闻
[01:21] In a surprise move, ‎出人意料的是
[01:22] Carlos Sainz has decided to leave his Formula 1 family, McLaren, ‎卡洛斯·塞恩斯决定于今年年底 ‎离开他的一级方程式大家庭
[01:27] at the end of the year to join Ferrari for the 2021 season. ‎迈凯伦车队 他将于2021年赛季 ‎加入法拉利车队
[01:31] [Buxton] The silly season of driver moves ‎车手换车队的愚蠢时节
[01:33] is happening in the early part of the season. ‎又在赛季初发生了
[01:37] Carlos has got to go through the entire season with his team and Lando ‎整个赛季中 卡洛斯和他的团队 ‎还有兰多
[01:42] knowing that, at the end of the year, they’re gonna part ways. ‎都将知晓他们要分离的这个事实
[01:46] It could be very difficult for him. ‎这对他来说可能很不容易 ‎(无悔)
[01:51] -[engine revving] -[distant cheering, whistling] ‎(西班牙 马略卡岛) ‎(季前测试赛)
[02:14] [Sainz in Spanish] Shall we go? ‎我们走吧?
[02:17] Let’s go. ‎走吧 ‎(卡洛斯·塞恩斯 ‎迈凯伦F1车队车手)
[02:24] [in English] Last year, I’m very happy with my success at McLaren. ‎去年我对自己在迈凯伦的成功 ‎感到非常满意
[02:28] -[Tom] Yes! -Wow! ‎好啊!
[02:29] -[Tom] Great job, mate. -[Sainz] Can’t believe it, guys. ‎-干得漂亮 伙计 ‎-真没想到啊 各位
[02:32] It’s probably been my strongest year in F1, ‎这可能是我参加一级方程式 ‎以来成绩最好的一年
[02:35] so it makes me feel proud and happy. ‎所以这让我很骄傲 很开心
[02:38] [cheering]
[02:40] [Sainz Sr.] That’s good. ‎很好
[02:42] [Sainz in Spanish] Mulligan. How bad. ‎穆里根 真糟糕 ‎(老卡洛斯·塞恩斯 卡洛斯的父亲 ‎前世界拉力赛冠军)
[02:48] [in English] Fore left. ‎往前面左边
[02:50] [Sainz Sr.] Ah!
[02:52] Carlos has achieved so many things in Formula 1. ‎卡洛斯在一级方程式赛车中 ‎取得了很多成就
[02:56] Especially this last year. ‎尤其是去年这一年
[03:02] I’m very proud of him. ‎我非常为他骄傲
[03:05] -[in Spanish] Let’s go. -Advantage Jon Rahm. ‎-咱们走吧 ‎-乔恩·拉姆占优势
[03:09] [Sainz Sr.] No, I am Jon Rahm. ‎不 我是乔恩·拉姆
[03:11] Who do you want to be? ‎你想成为谁啊?
[03:13] Choose. ‎你可以选择
[03:14] [Sainz] Today, I am… ‎今天 我是…
[03:16] Rickie Fowler. ‎里奇·福勒
[03:21] [in English] It will be hard to leave McLaren next year, ‎明年离开迈凯伦会很不容易
[03:24] but I think being a Ferrari driver ‎可是我认为 做一位法拉利车手
[03:27] is one of the most special things in Formula 1. ‎是一级方程式赛车里 ‎最特别的事情之一
[03:31] It’s on the checklist of pretty much every driver. ‎几乎每个车手的心愿清单上都有它
[03:34] I’ve got the opportunity to do it. ‎而我有机会这么做
[03:38] [in Spanish] This part is very tense. ‎这部分很紧张
[03:41] [upbeat music playing]
[03:43] Come on! ‎拜托!
[03:45] [Sainz Sr. in English] I believe that Carlos will achieve many great things. ‎我相信卡洛斯能做到很多伟大的事情
[03:49] Good shot. ‎这一球漂亮
[03:50] -[in Spanish] Did it cross over? -Yeah. ‎-穿过去了吗? ‎-穿过去了
[03:52] [Sainz Sr. in English] But Formula 1 is a tough business ‎可是一级方程式这一行竞争激烈
[03:55] and Carlos has seen some tough times. ‎卡洛斯也经历了一些困难时期
[03:58] [Sainz] Nice look at birdie. ‎小鸟球不错
[04:01] [Sainz Sr. in Spanish] Oi! Gentlemen! ‎先生们!
[04:04] Rickie Fowler has just messed up. ‎里奇·福勒刚刚搞砸了
[04:09] [in English] He needs to make sure he keeps focused ‎他需要确保自己集中精力
[04:12] and he will not have any problem to find his way to the top. ‎那样的话取得成功就不会有问题
[04:16] [in Spanish] You should have been Ian Poulter. ‎你应该是伊恩·保尔特 ‎(英国 萨里郡) ‎(迈凯伦车队总部)
[04:20] [tense music playing]
[04:30] Carlos got the opportunity to go to Ferrari. ‎卡洛斯有机会去法拉利车队
[04:33] But this is a business, so we’ll have to get on with it. ‎可是这里是一家企业 ‎所以我们还得继续生活
[04:39] [Tim] I think, looking back over the last week, ‎我觉得
[04:41] it’s sad to see Carlos going. 回想起上周来 ‎看着卡洛斯离开其实是很伤心的事
[04:43] But the media, definitely, um, ‎可是媒体那边 绝对的
[04:46] I think the Seb news was the thing that took them by surprise. ‎我觉得塞巴斯蒂安的新闻
[04:49] [Zak] Mm. ‎才真正让他们大吃一惊
[04:50] How Seb divorced Ferrari, that’s not very pretty. I think– ‎塞巴斯蒂安是如何和法拉利决裂的 ‎那场面可不好看 我觉得…
[04:54] Carlos has been doing… ‎卡洛斯一直在做…
[04:55] We did agree, “Let’s get a few interviews done.” ‎我们确实同意了做几个采访
[04:58] “We know people are asking about Ferrari, but let’s get interviews out of the way.” ‎“我们知道有人在问法拉利的事 ‎可是咱们把这些采访做完吧”
[05:02] So, by the time we get to Austria, ‎所以等我们到了奥地利
[05:03] that story’s now covered, we can get back to racing ‎报道出来了 我们就能继续赛车
[05:06] and he can talk about the rest of the year with us, which is what he wants. ‎他可以跟我们谈谈今年余下的计划 ‎这也是他想要的
[05:12] [Gow] He’s leaving McLaren. ‎他要离开迈凯伦
[05:14] How is this working relationship even going to continue, ‎迈凯伦知道塞恩斯要去法拉利
[05:17] with McLaren knowing that Sainz is going to Ferrari? ‎这种工作关系究竟要怎么持续下去?
[05:22] [Zak] What’s going on, dude? ‎怎么了 老兄?
[05:23] -Hey, Mr. Brown. What’s happening? -How are you? ‎-嘿 布朗先生 还好吗? ‎-你好吗?
[05:26] -Good to see you. Yeah. All good. -Good. ‎-见到你真好 对 一切都很好 ‎-那就好
[05:28] I, uh, I talked to Carlos earlier. ‎我之前跟卡洛斯谈过了
[05:31] It’s strange also for the team. We discussed it also with Tom already. ‎团队里发生的事情很奇怪
[05:35] Uh, obviously knowing that he’s leaving at the end of the year, ‎我们也已经和汤姆讨论过了 ‎很显然
[05:38] so at some point the normal rules of engagement will come into… 我们知道他年底要走
[05:42] into action ‎所以平常的那些竞业规则 ‎会在某一时间生效的
[05:44] with not giving him all the information anymore etc.. ‎比如说不再把所有的 ‎信息透露给他等等
[05:48] [Buxton] When somebody is leaving to go and race for a rival, ‎当有人离开团队 去为对手比赛时
[05:51] you don’t want them to take all of the knowledge ‎你可不希望他们把你们想以后用来
[05:55] that you are going to try and use to beat that team with in the future. ‎试着打败他们队伍的知识都带走
[05:59] So, yeah, it’s… it’s only normal ‎所以 对啊 当大家得知一位车手
[06:01] that a racing driver starts to get marginalized in his own team ‎要去对手的车队时 ‎他在自己的车队里
[06:06] when it’s already known that he’s off to a rival. ‎受到排挤 是很正常的 ‎(奥地利 斯皮尔贝格) ‎(第二轮:施蒂利亚大奖赛 ‎红牛环赛道)
[06:18] [adventurous music playing]
[06:20] [commentator] Austria is a stunning country. ‎奥地利是个迷人的国家
[06:22] Styria is a wonderful place to be. ‎施蒂利亚州是个很棒的地方
[06:25] And, for the first time, we have the Styrian Grand Prix. ‎我们这也是第一次有施蒂利亚大奖赛 ‎(星期六
[06:31] -[thunder rumbles] -But, today, it’s pouring with rain. 排位赛) ‎可是 今天下着倾盆大雨
[06:35] I can’t see this drying out in the near future. ‎我觉得这里短时间内都不会变干
[06:42] -[Zak] Everyone good? -[man] Yeah. You? ‎大家都还好吗? ‎还好 你呢?
[06:45] Yeah, good. ‎是的 很好
[06:46] [woman] Do you think that McLaren will get a podium finish? ‎你觉得迈凯伦车队会有 ‎登上领奖台的机会吗?
[06:49] [Zak] I hope so. I hope so. ‎我希望如此
[06:51] We’re gonna give it a go. We did it last time. ‎我们会试试看 上次我们就成功了
[06:53] -If anyone gets it, it might be this guy. -[man] Lando! ‎-如果有人上领奖台 可能就是这个人 ‎-兰多!
[06:56] -[Lando] Hello. -You’re way more excited to see him. ‎-你们好
[06:59] [man] Lando! ‎-你们看到他可兴奋得多啊
[07:01] Lando came out of the gates, uh, very strong ‎兰多开始出场的时候表现强劲
[07:04] and he had an, uh, awesome first race, and I’m… I’m very proud. ‎他第一场比赛非常漂亮 我很骄傲
[07:10] See ya. ‎再见
[07:11] [Zak] He showed a tremendous amount of speed, a lot of racecraft. ‎他展现了惊人的速度和许多赛车技巧
[07:15] Everything that we said, “Here’s what 2020 needs to look like.” ‎他符合一切我们说的 ‎“2020年要这样”的要求
[07:19] -[man] Hello. -[man 2] Tony, show Lando your car! ‎-你们好 ‎-托尼 给兰多看看你的车!
[07:22] [Lando] Nice. ‎真不错
[07:24] I’ve had a very good start to 2020, ‎我的2020年开局良好
[07:27] scoring my first podium in Formula 1 in the first race of the season. ‎在本赛季的第一场比赛中
[07:31] -Woo-hoo-hoo! -[cheering] ‎我第一次登上了一级方程式领奖台
[07:33] [Lando] Yes! ‎好啊!
[07:34] It was a dream start. ‎这是一个梦幻般的开始
[07:36] Something I never dreamt of, kind of thing. ‎是我做梦都没想过的事
[07:42] [Gow] I think Lando’s success in the first race ‎我想兰多在第一场比赛中的
[07:45] caught everybody by surprise, ‎成功让大家都大吃一惊
[07:46] especially Carlos. ‎尤其是对卡洛斯来说
[07:50] [Buxton] McLaren’s moving in a new and exciting direction ‎在扎克·布朗的领导下 ‎迈凯伦正向一个崭新的
[07:53] led by Zak Brown. ‎且激动人心的方向迈进
[07:55] I think Lando lies at the heart of it. ‎我觉得兰多是他们这种进步的核心
[07:58] [Gow] Zak loves Lando Norris. ‎扎克很爱兰多·诺里斯
[08:00] It’s almost like a father-son relationship. ‎他们情同父子
[08:04] Lando sits at the very center of everything Zak wants McLaren to be. ‎在扎克为迈凯伦描绘的蓝图中 ‎兰多占据着正中心的位置
[08:10] [commentator] It’s still incredibly wet out, ‎外面还是相当潮湿
[08:12] but it’s now within the bounds of the drivers to be able to go out. ‎不过现在是车手可以出去的程度了
[08:16] [machinery whirring]
[08:18] [Sainz] Lando did a very good first race. ‎兰多第一场比赛的表现很好
[08:20] He managed to finish third and I finished P5. ‎他以第三名完成比赛 我得了第五名
[08:24] It actually was very close, because I was coming from behind ‎其实是很接近的 ‎因为我是从后面追上来的
[08:27] and I had a chance to overtake him and didn’t quite make it stick. ‎我当时有机会超过他 不过没能完成
[08:32] I mean, if I had known it was for a podium, I think I would have made it. ‎我是说 如果我知道当时是为了 ‎争夺领奖台的话 我想我会做到的
[08:38] Myself and Carlos, we’ve always had a, a good friendship. ‎我和卡洛斯一直是很好的朋友
[08:43] But last year, I was a rookie. There was a lot of slack. ‎可是去年 我还是个新人 ‎他们给我留了很大的余地
[08:46] Whereas this year, I’m pushing him more, ‎而今年 我会更努力地挑战他
[08:49] and I guess that’s never something that you wanna see your teammate do. ‎我想队友之间都不希望对方这么做
[08:55] [Buxton] In 2019, Lando Norris was in his rookie season. ‎2019年 兰多·诺里斯 ‎还处于他的新人赛季
[09:00] This year, ‎而今年
[09:02] Lando’s a much more confident racer than he was. ‎兰多跟那时比起来 已经是 ‎一位自信得多的车手了
[09:07] [engineer] Green light in two minutes. Two minutes. ‎两分钟后开绿灯 两分钟
[09:10] [Sainz] My self-confidence as a driver ‎我作为车手的自信告诉我
[09:13] tells me that I am prepared to lead this team. ‎我已经准备好领导这支车队了
[09:18] I want to be on top. ‎我想要达到成功的巅峰
[09:19] [engine revving]
[09:26] [engine revving]
[09:28] [commentator 1] They’re all trying to get out there. Vettel is heading the field. ‎他们都正在试图开出去 ‎塞巴斯蒂安·维特尔在场地上领先
[09:34] [Tom] That’s one minute now. ‎现在还有一分钟了
[09:36] Keep me posted on the rain intensity. ‎随时向我汇报雨势情况
[09:39] [Tom] Copy, will do. ‎收到 会照做的
[09:42] [commentator 2] Green light, and off they go. ‎绿灯亮起 他们出去了 ‎(塞恩斯 迈凯伦车队)
[09:50] [cars zooming]
[10:00] [Tom] Carlos, the radar suggests this kind of rain for the whole session. ‎卡洛斯 雷达显示整个赛程期间 ‎都会下这么大的雨
[10:04] Radar suggests rain should be continuous and same intensity as this. ‎雷达显示雨会一直下 ‎而且会一直这么大
[10:08] [Caco] Every time it rains on a Formula 1 track, ‎每次一级方程式赛道上下雨时
[10:10] you know the whole thing is gonna go chaotic and it’s gonna be a good show. ‎你就知道整件事都会变得混乱
[10:19] [commentator 2] Oh, and he’s spun! ‎比赛也因此好看了 ‎他转圈了
[10:20] [Max] Jesus Christ! Fucking joke, this. ‎-天啊 ‎-这可真他妈是个笑话
[10:24] [tires squeal]
[10:26] [commentator 2] A huge amount of spray out there. This is really testing. ‎赛道上被喷满了大量的雨雾
[10:31] Whoa! ‎这真是个很大的挑战
[10:32] [Kevin] Fuck. ‎该死
[10:39] Carlos is extremely good in the wet. ‎卡洛斯在潮湿的赛道上表现十分出色
[10:44] How smooth he is with the hands, how he goes on the throttle. ‎他的手十分顺畅 踩油门的那动作
[10:48] It’s unbelievable. ‎真是难以置信
[10:53] [Tom] Last lap was P4. Good job, Carlos. ‎最后一圈是第四名 干得好
[10:55] So you’ll get three more laps. Three more laps. 卡洛斯 ‎你还能再跑三圈
[11:00] [Sainz] I cannot see a thing. ‎我什么都看不见
[11:02] [dramatic music playing]
[11:04] [commentator 1] The Ferrari car’s about a second a lap slower than it was ‎跟去年同一个赛道上相比 ‎法拉利车跑每一圈
[11:08] at this circuit last year. ‎速度都慢了一秒
[11:09] -[Vettel] Where are we? -[Adami] We finished P10. ‎我们在什么位置了? ‎我们以第十名结束了比赛
[11:13] [Vettel] I tried. ‎我尽力了 ‎(诺里斯 迈凯伦车队)
[11:19] [Joseph] Lando, you’re the ninth car out on track, Carlos in front. ‎兰多 你是赛道上第九辆车 ‎卡洛斯在前面
[11:26] [Lando] Yeah, I got traffic from Carlos. ‎是的 卡洛斯堵着我的道了 ‎(塞恩斯 迈凯伦车队)
[11:33] [Tom] Watch for Lando. ‎小心点兰多
[11:35] [Sainz] What’s the rain doing? ‎雨势怎么样?
[11:37] The radar suggests it will get worse through the session. ‎雷达显示雨势在赛程中会更糟糕
[11:40] [ominous music plays]
[11:41] [Sainz] It’s definitely more wet now. ‎现在肯定是更潮湿了
[11:45] [commentator 1] Look how treacherous the conditions are! ‎看看这条件有多危险啊! ‎(诺里斯 迈凯伦车队)
[11:53] [Lando] Conditions are getting pretty bad again. ‎情况又一次变得很糟糕了
[11:55] [Joseph] Yep, okay. Understood. ‎对 好吧 明白了
[11:58] Be careful. ‎小心点
[12:00] [commentator 2] Oh! Lando Norris just locking up a bit into turn 1. ‎兰多诺里斯在进入 ‎一号弯时锁死了一点
[12:05] [Lando] Can’t see anything. Not gonna improve. ‎什么都看不见的 也不会有改善
[12:07] [Joseph] Okay, Lando. You qualified in sixth. ‎好 兰多 你现在是第六名
[12:10] -[Lando] I should’ve done more. -[Joseph] Points come tomorrow, mate. ‎-对 我应该做到更多的 ‎-明天的积分才重要 伙计
[12:16] -You’ve got one lap. -Let’s keep pushing. ‎-你还有一圈 ‎-继续推进
[12:19] [cars zooming]
[12:22] [commentator 2] Here’s Sainz on an impressive lap. ‎塞恩斯在这一圈有着精彩的表现
[12:26] [Tom] Keep pushing this lap. ‎继续推进这一圈
[12:30] [Sainz] Copy. ‎收到
[12:39] [commentator 2] Sainz next to cross the line. What a lap! ‎塞恩斯是下一个过线的 ‎这一圈真漂亮!
[12:44] Carlos Sainz will start third on the grid for McLaren ‎卡洛斯·塞恩斯将为迈凯伦车队 ‎从第三位发车
[12:47] in a brilliant qualifying performance from the Spaniard. ‎这位西班牙人排位赛的表现十分亮眼
[12:50] [Caco] Vamos! ‎加油!
[12:52] [Tom] You’re P3, Carlos. P3. ‎你是第三位 卡洛斯 第三位
[12:55] [Sainz in Spanish] Bravo, bravo, bravo! ‎胜利!
[12:58] -Vamos! Come on! -[man] Come on! ‎-加油!好啊! ‎-好啊!
[13:01] [Caco] One of those laps that I will remember forever. ‎这是我会永远记得的一圈
[13:05] [chuckling]
[13:06] It takes big cojones to do a lap like that in the wet, definitely. Definitely. ‎在湿地里跑那么一圈 ‎绝对需要很大的胆量 ‎(周日 比赛)
[13:12] [upbeat music playing]
[13:15] [engines revving]
[13:16] [commentator 1] Glorious sound of engines beginning to rev ‎发动机开始转速的美妙声音
[13:19] echoing around the hills here. ‎在这里的山间回荡
[13:21] [commentator 2] The rain has gone away. It’s a glorious day here in Spielberg. ‎雨已经停了 在斯皮尔贝格 ‎这是光辉灿烂的一天
[13:26] -[Lando] Hi. How are you? -[cameraman] Hello. ‎-嗨 你好吗? ‎-你好
[13:27] [cameraman] I’m good. And you okay? ‎我很好 你好吗?
[13:34] [Caco in Spanish] You’re in charge today. So, go get ’em! ‎今天你来负责 ‎所以 去打败他们吧!
[13:40] [thrilling music playing]
[13:44] [commentator 2] Lewis Hamilton, the first man ‎刘易斯·汉密尔顿
[13:46] to take at least one pole in 14 consecutive seasons. ‎连续14个赛季至少 ‎拿下一个杆位的第一人
[13:49] He starts on pole position, and alongside him, Max Verstappen, ‎他从杆位发车 在他身边的是 ‎马克斯·维斯塔潘
[13:53] who’s on the front row, second on the grid, for the third consecutive race. ‎维斯塔潘这是连续第三次 ‎位于前排、队伍里第二个发车了
[13:57] Behind these two, on row two, Carlos Sainz of McLaren, ‎在这两辆车后面的第二排 ‎是迈凯伦车队的卡洛斯·塞恩斯
[14:00] third on the grid for the second… ‎第二排 队伍里第三个发车…
[14:02] [commentator 3] It’ll be close. ‎比赛会很接近的
[14:03] Renault, McLaren, Racing Point, fighting for positions. ‎雷诺 迈凯伦 赛点三个车队争夺位置
[14:06] We look forward to this one. ‎我们对此很期待
[14:08] [commentator 4] They spur each other on, don’t they? Fighting it out. ‎他们会互相激励 对吧?你争我抢
[14:11] [commentator 5] They do. Carlos, more experienced than Lando. ‎是的 卡洛斯比兰多更有经验
[14:14] [commentator 6] When it comes down to it, they’re very serious individuals, ‎归根结底 他们都非常严肃认真
[14:17] and they both want to beat each other so badly. ‎而且彼此都十分渴望打败对方
[14:23] You can see the desire to beat each other has gone up some. ‎你可以看到他们打败对方的斗志 ‎已经高涨了起来
[14:28] So it’s a very, very healthy, uh, rivalry. ‎所以这是非常非常健康的竞争
[14:32] But you never wanna favor drivers. ‎可你绝对不想偏爱某一位车手
[14:37] [engine revving]
[14:41] [Buxton] On track, the frustrations are going to be more pronounced ‎在赛道上 当他们之间的 ‎争斗已经像这样如火如荼时
[14:44] when the fight between them is as close as it is. ‎烦躁感会更加明显
[14:50] Will Carlos still be the top dog at McLaren, as he was in 2019? ‎卡洛斯还会像2019年一样 ‎是迈凯伦的头牌车手吗?
[14:57] -[Tom] Okay, Carlos, radio check. -[Sainz] Yeah, radio’s good. ‎-好 卡洛斯 无线电检查 ‎-好 无线电很好
[15:01] [Buxton] It’s all got quite serious this year. ‎今年的情况很严肃了
[15:03] I think it’s game on. ‎我觉得真正的竞争开始了
[15:11] [engines revving]
[15:25] [Tom] Good start, Carlos. P3. ‎开场不错 卡洛斯 第三位
[15:30] High-speed section was good. ‎高速的那个环节很棒
[15:32] [Sainz] I’m happy where I am at the moment. ‎对 我对我现在的位置很满意
[15:35] [Tom] Copy. ‎收到
[15:41] [commentator 2] The two Ferraris, ‎两辆法拉利车
[15:43] Sebastian Vettel and Charles Leclerc, make contact! 塞巴斯蒂安·维特尔 ‎和夏尔·勒克莱尔撞上了
[15:47] [Leclerc] I got pushed aside. ‎我的天呐!
[15:50] What the hell? ‎什么鬼?
[15:52] [engineer] Box, box. ‎进站 进站
[15:53] [commentator 2] Sebastian Vettel, first retirement of the race. ‎塞巴斯蒂安·维特尔比赛中首次退赛
[15:57] [Tom] Caution, debris. ‎小心 碎片
[16:00] Be careful. ‎小心点
[16:01] [Sainz] Copy. ‎收到
[16:04] [commentator 2] We can go racing again. Let’s get back to the battle out in front. ‎我们可以继续比赛了 ‎让我们回到前面的战斗吧
[16:07] Carlos Sainz in third place. ‎卡洛斯·塞恩斯占据第三位
[16:14] [Tom] Next car behind is Lando. ‎紧跟在他后面的是兰多
[16:21] Gap to Lando, 2.5. ‎和兰多之间的距离是2.5秒
[16:27] Carlos, if he gets to one second, we’re gonna consider team orders. ‎卡洛斯 如果他把距离缩小到一秒 ‎我们就要考虑车队指令了
[16:31] [commentator 2] Look, the two McLarens are gonna have a little tussle as well. ‎看啊 这两辆迈凯伦车 ‎现在也要开始小打小闹了
[16:35] [Joseph] Lando, keep close on Carlos. ‎兰多 紧跟卡洛斯
[16:39] Gap to Carlos, 1.3. ‎跟卡洛斯的差距是1.3秒
[16:42] Lando, I need you to get closer. ‎兰多 我需要你再靠近点
[16:47] Gap to Carlos, one second. ‎和卡洛斯的差距只有一秒了
[16:51] -Can I push? We should go racing. -[Tom] Carlos, we have to let him go. ‎-我可以推进吗?我们应该继续比赛 ‎-卡洛斯 我们得让他先走
[16:59] [Joseph] Lando, he’ll get out of your way. ‎兰多 他会给你让路的 ‎(诺里斯 迈凯伦车队)
[17:04] [Lando] He just turned in on me. What’s he trying to do? ‎他刚超过了我 他这是在干什么?
[17:08] [Joseph] Lando, just be mindful. Just be mindful. ‎兰多 注意一点
[17:14] [Tom] Okay, Carlos, no fight with Lando. ‎卡洛斯 别跟兰多赌气
[17:17] Team decision. ‎团队的决定 ‎(诺里斯 迈凯伦车队) ‎(塞恩斯 迈凯伦车队)
[17:25] Fucking hell. ‎该死的
[17:26] [frustrated groaning]
[17:29] [Zak] Anytime that we need to let the other driver through, ‎如果我们需要给另一位车手让路
[17:33] it’s only because we think that’s the faster car. ‎那是因为我们认为那辆车会比较快
[17:37] [Lando] Appreciate it, guys. ‎非常感谢 各位
[17:40] Instead of it being me having to let him go ‎我没有给他让路
[17:44] and sacrifice my race in some ways, uh, it’s been the opposite way around, ‎从而牺牲我这场比赛 ‎情况一直都是相反的
[17:48] and I’ve been the one in the, the prime position. ‎我一直占在有利的位置
[17:52] [commentator 2] We’re on the final lap. ‎进入最后一圈了
[17:54] There goes Lando Norris, round the outside. [chuckles] ‎兰多·诺里斯在赛道的外围飞驰
[17:58] [commentator 7] Norris could take this. ‎诺里斯可以超过前面的车的
[18:02] [commentator 2] Norris is past the Racing Point! ‎诺里斯超过了赛点车队!
[18:05] -[cheering] -Come on!
[18:08] [commentator 2] Oh, it’s a tight finish! It’s a photo finish! ‎收尾相当接近!难分胜负!
[18:16] [Joseph] P5. ‎第五名
[18:17] [Lando] Whoa!
[18:20] [cheering]
[18:23] [Joseph] What a race. What a race! ‎多么精彩的一场比赛啊
[18:26] [commentator 2] Lando Norris, what a grandstand finish. ‎兰多·诺里斯 多么激动人心的收尾
[18:29] -[Joseph] Yes, Lando! Yes! -[Lando squeals] ‎好啊 兰多!好啊!
[18:32] Yeah, boys! ‎好啊 小伙子们!
[18:34] [cheering]
[18:36] [Joseph] That is racing, mate. That is racing. Well done. ‎这才叫赛车 伙计 干得漂亮
[18:43] [commentator 2] What must Carlos Sainz be thinking? ‎卡洛斯·塞恩斯会在想什么?
[18:46] He had to give up his position to Lando Norris. ‎他不得不把自己的 ‎位置让给兰多·诺里斯
[18:48] Ferrari are lagging, to say the least. ‎至少可以说 法拉利落后了
[18:52] He’s obviously gonna move to the Scuderia. Can’t back out now, can you? ‎他很显然还是要去法拉利的 ‎这时候不能反悔了 对吧?
[18:58] The team let Lando overtake me. So, uh, I am pretty angry right now. [chuckles] ‎车队让兰多超过了我 ‎所以我现在很生气
[19:05] I don’t really show a lot of anger and rage, ‎我一般不表现出生气和愤怒
[19:08] mainly because I’m not that kind of character. ‎主要因为我不是那样的性格
[19:10] At some point, I always end up, I don’t know, throwing a glove ‎有时候 我最后还是会 比如说
[19:14] or just a small gesture. ‎摔一只手套 或者做个别的小动作
[19:16] If I do some kind of that, it shows that I’m really, really angry. ‎如果我那么做 就表示我真的很生气
[19:19] I just, I’m just taking it inside. ‎我只是把它在内心消化了
[19:23] -Where am I sitting? There? -[Lando] Oh! Damn! ‎我坐在哪里?那里吗? ‎该死!
[19:27] -Just dried his seat for him. -[Sainz] He’s contaminated it. ‎-刚把他的座位擦干净 ‎-他把它弄脏了
[19:34] [Sainz snickers]
[19:36] [Lando] He’s actually just injured me, mate. ‎他其实刚把我搞伤了 伙计
[19:38] [Sainz] Uh, yeah? ‎是吗?
[19:41] Let me see. Can I take care of it? ‎我看看 我能帮你处理一下吗?
[19:43] -[Lando] Shut up. -Can I massage it? ‎-闭嘴 ‎-我能帮你按摩吗?
[19:44] [Lando] Just get to Ferrari already, mate. ‎赶快去法拉利吧
[19:48] In some ways, it’s already kinda started, the little bit of a tail-off, ‎在某些方面
[19:53] um, with him obviously going to Ferrari next year. 友情的消逝已经开始了 ‎因为他明年要去法拉利
[19:56] Carlos, one. Lando, zero. ‎卡洛斯:1 兰多:0
[19:59] Thing is I’m gonna do something to him, and he’s gonna get real– ‎情况是 我要对他做些什么 他会…
[20:03] -[Sainz] I never get angry with you. -Yeah, you do. ‎-我从不跟你生气啊 ‎-谁说的
[20:05] -[Sainz] No, I’m not– -You do. ‎-不 我不… ‎-你会跟我生气啊
[20:06] [Sainz] There’s never hard feelings. ‎我从来没有真心怨恨过你
[20:10] [Buxton] Last year, Carlos and Lando had this… had this real bromance, ‎去年 卡洛斯和兰多的兄弟情很深
[20:14] and that’s very rare in Formula 1. ‎这在一级方程式里很罕见
[20:18] This year is very different. ‎今年却很不一样
[20:20] Have you guys missed each other? ‎你们想念彼此吗?
[20:22] -Not at all? -[Lando] No. ‎-一点都不? ‎-不
[20:23] Yeah, the gloves are off between those two. ‎没错 这俩人之间的激烈竞争开始了 ‎(3:兰多·诺里斯 ‎5:卡洛斯·塞恩斯) ‎(3:兰多·诺里斯 ‎7:卡洛斯·塞恩斯)
[20:26] [tense music plays]
[20:34] [commentator 1] It’s the Hungarian Grand Prix. ‎这里是匈牙利大奖赛
[20:38] And it’s lights out, and away we go. ‎灯光熄灭了 我们开始了
[20:44] [commentator 2] Sainz has pitted. ‎塞恩斯在维修站停下了
[20:47] [machinery whirs]
[20:49] [commentator 2] It’s an awful stop. What is going on? He’s lost so much time. ‎这停得真糟糕 怎么回事? ‎他已经错失很多时间了
[20:53] [Sainz groans]
[20:58] -[Sainz] Oh my God. -[commentator 3] Sainz finishes ninth. ‎我的天呐 ‎塞恩斯获得了第九名
[21:01] [Tom] That’s the checkered flag. Not quite the race we wanted. ‎方格旗在那里 ‎这可不是我们想要的比赛 ‎(3:诺里斯 7:塞恩斯) ‎(4:兰多·诺里斯 ‎9:卡洛斯·塞恩斯) ‎(英国大奖赛)
[21:10] [commentator 1] Verstappen gets away well. Sainz is making a move on Norris. ‎维斯塔潘开场很好 ‎塞恩斯正在准备超过诺里斯
[21:16] [Sainz] A lot of vibration on the car. I don’t know why. ‎这车子震动很厉害 我不知道为什么
[21:20] [commentator 1] Carlos Sainz, and he’s got tire problems. ‎卡洛斯·塞恩斯有轮胎问题
[21:24] [Sainz] Whoa, puncture. Puncture. ‎穿透了
[21:25] [commentator 1] Sainz’s tire’s gone. ‎塞恩斯的轮胎全掉下来了
[21:27] -[Sainz] Fuck! -[Tom] We’ll have to box. ‎-该死! ‎-我们得进站了
[21:30] [Sainz] Fuck. ‎该死
[21:31] [commentator 1] Norris is fifth. ‎诺里斯排在第五
[21:33] -[Lando] Good race. -[Joseph] Well done. ‎-不错的比赛 ‎-干得漂亮
[21:35] [commentator 1] What a grandstand finish. Unbelievable. ‎多么激动人心的收尾啊 ‎让人难以置信
[21:39] I’m starting to get frustrated ‎我有点沮丧了
[21:40] because nothing seems to go right for me at the moment. ‎现在我做什么事都不顺利 ‎(4:兰多·诺里斯 ‎10:卡洛斯·塞恩斯) ‎(5:兰多·诺里斯 ‎11:卡洛斯·塞恩斯)
[21:46] [machinery whirs] ‎(比利时大奖赛)
[21:49] [commentator 1] Carlos Sainz, heading out onto the grid. ‎卡洛斯·塞恩斯 ‎向着赛道出发了
[21:58] [Sainz] There’s some smoke coming out of the car. ‎车子冒出了一些烟
[22:01] Yeah. Box, box. Something broke. ‎好吧 进站 进站 有什么东西坏了
[22:05] Something big. ‎很重要的东西
[22:11] [Tom] Carlos, that’s, uh, dead. You can get out. ‎卡洛斯 那车子没救了 你可以出来了
[22:19] [Sainz] When you have that sort of failure, ‎当你经历了那样的失败
[22:21] where you’re not even able to compete or to start a race, um… ‎当你连比赛都没法完成 ‎甚至没法开始…
[22:25] [commentator 2] It’s lights out, and away we go. ‎灯光熄灭 我们开始了
[22:27] They weren’t held for long. Hamilton, away well. ‎他们没等太久 汉密尔顿出场很好
[22:29] …it’s the biggest disappointment. ‎…真的是最大的失望
[22:31] -[commentator 2] Lando Norris in 11th. -[Sainz] I feel very down at the moment. ‎兰多·诺里斯排在第11名 ‎我现在心情很不好
[22:34] [commentator 2] This, the scrap for the final points place. ‎这里是争夺最后加分的地方
[22:37] [Sainz] And upset. ‎我很郁闷
[22:38] I’ve lost 30 or more points this year. ‎我今年已经错失掉30多分了 ‎(西班牙 马德里)
[22:52] [Sainz in Spanish] At the press conference, ‎新闻发布会上
[22:54] they always ask… 他们总是问…
[22:57] They always ask me what car I drive. ‎他们总是问我开什么车
[23:04] They say, “Pagani? Porsche? Ferrari?” ‎他们会说:“帕加尼? ‎保时捷?还是法拉利?”
[23:10] “McLaren?” ‎“迈凯伦?”
[23:12] “McLaren.” And I say, “Golf!” ‎“迈凯伦” 我会说:“大众高尔夫!”
[23:14] [Carlos Sr. chuckles]
[23:19] [Sainz in English] Every professional athlete needs ‎每个职业运动员都需要有自己的时间
[23:22] their own time.
[23:24] My family has always been next to me. ‎我的家人一直在我身边
[23:27] It’s where I feel the most comfortable. ‎这是我觉得最自在的地方
[23:30] [in Spanish] Come on. Let’s get going quick no? ‎来吧 我们快点走吧?
[23:34] -Come on. -It’s windy, isn’t it? ‎-来吧 ‎-风很大 对吧?
[23:36] [in English] He doesn’t want to spend much time stretching. ‎他不想花太多时间做伸展运动
[23:40] When he’s here, in a way, he’s recharging batteries. ‎当他在这里的时候 ‎他是在用某种方式养精蓄锐
[23:46] [in Spanish] You ready? ‎你准备好了吗?
[23:48] [Carlos Sr. chuckles]
[23:50] [in English] The life of the Formula 1 driver is not easy. ‎一级方程式赛车手的生活并不轻松
[23:55] Motorsport is like that. Motorsport is up and down. ‎汽车运动就是这样 ‎汽车运动里充满大起大落
[23:58] And to have somebody you know you can trust is, uh, super crucial. ‎拥有一个你能信任的人非常重要
[24:02] Okay.
[24:09] [Sainz Sr. in Spanish] Terrible! ‎糟糕!
[24:11] [Carlos Sr. in English] When things go wrong, ‎一旦出了问题
[24:13] you need to be honest with yourself. 你首先要对自己诚实
[24:15] [both groan]
[24:16] Learn from the bad things, and if you need to cry, you cry, ‎从坏事中学到东西 如果你想哭 就哭
[24:20] but learn, make the mistakes, ‎可是要学习 犯错误
[24:23] trust in your talent, trust in your ideas, trust the way you want to do things. ‎相信你的才华 相信你的想法 ‎相信你想做事情的方式
[24:30] You suddenly start to think in a different way on a few things, ‎你就会突然对一些事情有不同的想法
[24:33] and then you are changing your approach. ‎然后你就会转变你做事的方式
[24:36] You change as a person, you know, ‎你整个人就会改变的 你知道
[24:38] and then, suddenly, you make a step in your career. ‎然后 突然间 你的事业就会跨出一步
[24:42] You must try to analyze, ‎你必须学着分析情况
[24:44] and then turn the page, fully committed, fully concentrated in the next race. ‎然后学着放下 向前走 全力以赴 ‎全神贯注地投入到下一场比赛中去
[24:51] [indistinct exclamation]
[24:53] I think it’s the right approach. ‎我觉得这是正确的做法
[24:57] [thrilling music playing]
[24:59] [commentator 1] Good morning, everybody. It’s the Italian Grand Prix, ‎早上好 各位
[25:02] and here we are at Monza. ‎这里是意大利大奖赛 ‎我们现在在蒙扎
[25:07] This is the temple of speed, and the home of Ferrari. ‎这里是极速的神殿 ‎也是法拉利的故乡
[25:12] [commentator 2] Speeds today in excess of 215 miles an hour. ‎今天的速度超过了每小时215英里
[25:25] [commentator 3] The streets, usually adorned ‎这里的街道通常充满了上千名
[25:27] with thousands of Ferrari’s passionate fans, ‎热情的法拉利车迷
[25:30] or Tifosi, as they’re affectionately called. ‎他们被人们充满爱意地称作“提佛西“
[25:34] This year, mostly watching from the safety of their own homes. ‎今年 大部分人都在 ‎自己家里安全地观看
[25:39] [commentator 4] You can see how passionate they are. ‎不过你还是可以看到他们的热情
[25:41] There’s a hotel close to the track a lot of drivers stay at. ‎有个离赛道很近的酒店 ‎许多车手住在这里
[25:44] You can see, there was evidence of a lot of them standing there ‎有证据显示 许多车迷站在那里
[25:47] trying to get a glimpse of their heroes. ‎试图一睹他们心目中英雄的风采
[25:49] Hey, guys. ‎嗨
[25:51] [camera shutters clicking]
[25:54] -[camera shutter clicks] -Grazie. 大家好
[25:55] [cameras shutters clicking]
[25:59] [Sainz] See you there. ‎到那里见
[26:05] Ooh, Tifosi! ‎提佛西!
[26:07] [in Spanish] Wave at them. ‎跟他们挥个手吧
[26:08] [in English] Ferrari is known for having that extra pressure. ‎法拉利以这种额外的压力而著名
[26:14] It’s nearly like a religion here in Italy. ‎在意大利这里 法拉利简直 ‎像一种宗教一样受人崇拜
[26:18] We’re gonna have a lot of time and a lot of opportunities. ‎我们会有很多时间和机会
[26:24] [in Italian] Thank you so much.
[26:27] [in English] Tifosi, the media, everyone is expecting Ferrari to be winning. ‎提佛西车迷们 媒体 大家 ‎都希望法拉利胜出
[26:31] If they’re not winning, there’s pressure. ‎如果他们不胜出
[26:35] -[woman] Buongiorno. -Ciao. [woman in Italian] Go ahead. 就会有压力
[26:39] [Caco in English] I think that adds a bit more pressure to the drivers. ‎我觉得这也会给车手增加额外的压力
[26:44] [crowd chanting] Ferrari! Ferrari! Ferrari! ‎法拉利!
[26:47] [Zak] In Monza, ‎在蒙扎
[26:49] I think, if you have any affiliation with Ferrari, ‎我觉得 如果你和法拉利有任何关系
[26:52] whether you’re a current driver or going to be there, ‎不管你是现任的车手 ‎还是即将去法拉利的车手
[26:55] there’s probably, uh, an increased intensity to it. ‎氛围都会更紧张一些
[26:58] -[man] Carlos! -[Sainz] Hi. ‎-卡洛斯! ‎-你好
[27:00] [Zak] Carlos probably feels a little bit of the pressure. ‎卡洛斯可能感受到了一点压力
[27:02] He’s soon gonna be a Ferrari driver, so that puts a big spotlight on you. ‎他很快就会成为法拉利车手 ‎这为他吸引了许多公众的注意力
[27:07] But, uh, for sure, Lando’s performance this year, ‎然而 兰多今年的表现
[27:11] and, uh, Carlos’s bad luck along the way, ‎以及卡洛斯一直以来的倒霉运气
[27:14] won’t be, uh, putting him in the happiest of moods at all times. ‎一定不会让他有特别好的心情
[27:20] -[server] Macchiato. There’s the tea. -[Joseph] Thank you very much. Thank you. ‎-玛奇朵 还有茶 ‎-非常感谢 ‎谢谢
[27:25] [indistinct chattering]
[27:27] [Joseph] So, compared to Lando, this was his fastest through turn one, ‎所以跟兰多比起来 这是他过 ‎第一弯时的最快速度
[27:31] compared to our fastest from turn one. ‎跟我们过第一弯时的最快速度相比
[27:34] You can see he’s challenging the fronts just as much in this phase. ‎你可以看到他在这个阶段 ‎在用同样努力挑战赛车的前翼
[27:39] But his style is that he won’t extend holding the brake here. ‎但他的风格是 他不会 ‎在这里一直踩住刹车
[27:44] Because he always just programs himself to come off the brakes the same each corner. ‎因为他总是在每个弯道 ‎都给自己设定同样的刹车程序
[27:48] It’s just the subtle difference in that he’s got the tow here. ‎微妙的差别就在这里 ‎他在这里就有拖曳
[27:52] You’ve not quite got it. ‎你就没有完全掌握
[27:55] [engine revving]
[27:58] We’re not asking you to adopt Lando’s approach to the braking. ‎我们不是要你采用兰多的刹车方式
[28:02] -It’s how we optimize your approach. -Yeah. ‎-只是我们想把你的方法优化一下 ‎-好
[28:06] I think any time things don’t go your way for a driver, you get disappointed. ‎我觉得对车手来说 任何时候 ‎事情不顺心 他们都会失望
[28:11] It’s a… It’s a very emotional, passionate, uh, sport. ‎这是一项让人情绪丰富、 ‎充满热情的运动
[28:15] There’s times the drivers make some mistakes. ‎有时候司机会犯一些错误
[28:20] [Sainz] My father taught me to be hard-working, ‎我父亲教导我努力工作
[28:23] to have the right attitude. 态度端正
[28:24] Without hard work, dedication, ‎没有辛勤地工作和付出
[28:26] it’s pretty much impossible to get to where you want. ‎想到达你要的位置基本不可能
[28:31] [Gow] Carlos desperately needs a good race. ‎卡洛斯迫切需要一场漂亮的比赛
[28:35] He knows the Tifosi will welcome him with open arms ‎他知道 如果他能在意大利 ‎来一场漂亮的比赛
[28:39] if he can have a great race in Italy. ‎提佛西们都会张开双臂欢迎他
[28:41] [Sainz] Every time you arrive to a track, ‎每次你来到赛道上
[28:43] you know you are gonna be part of their family next year. ‎你知道明年你就会加入他们的家庭
[28:46] That feeling is difficult to explain. ‎这种感觉很难解释
[28:48] And it’s part of why I’m so excited about going to Ferrari. ‎这也是为什么我对去 ‎法拉利车队感到很兴奋
[28:53] All 20 drivers on the grid have a similar level of talent that I do. ‎车道上的20名车手的才华 ‎都和我大概在一个水平线上
[28:59] So there’s only two things then that you can control, which is your fitness, ‎所以 只有两件事情你能控制 ‎一个是你的体能
[29:04] but also be as mentally well-prepared and self-confident as you can. ‎还有就是尽最大可能 ‎做好心理准备 充满自信 ‎(塞恩斯 迈凯伦车队)
[29:13] -[Tom] You were fastest last lap. -[Sainz] Copy. ‎你刚才那一圈跑得最快 ‎收到
[29:18] [commentator 1] Carlos Sainz is steaming along. ‎卡洛斯·塞恩斯在急速前行
[29:20] How quickly can he get through the pack? ‎他穿越车群的速度会有多快?
[29:25] [commentator 2] Carlos Sainz is looking to make up a place around the outside. ‎卡洛斯·塞恩斯想在赛道外圈 ‎提升自己的名次
[29:30] [in Spanish] Come on! ‎加油!
[29:32] [Tom] Nice job. ‎干得不错
[29:33] [commentator 1] These key overtakes could be critical for the podium, ‎这些关键的超车对于车手登上领奖台
[29:36] or even the win. ‎甚至获得冠军 都是至关重要的
[29:40] Carlos, you can be patient with Räikkönen. You can be patient. ‎卡洛斯 你要对莱科宁有耐心
[29:48] [commentator 2] Carlos Sainz is going for it with Kimi Räikkönen, ‎卡洛斯·塞恩斯开始 ‎挑战基米·莱科宁
[29:51] who gives him enough space, and Sainz moves up into second place! ‎莱科宁给了他足够的空间 ‎塞恩斯冲到了第二名!
[29:56] This is a very strong position for McLaren as it stands at the moment. ‎从现在的局势来看 ‎迈凯伦的位置十分有利
[30:00] Sebastian Vettel down in 17th, ‎塞巴斯蒂安·维特尔到了第17名
[30:03] and under pressure from George Russell. ‎并感受到了乔治·拉塞尔的压力
[30:06] [commentator 1] The Ferraris are going a little bit backwards now. ‎法拉利现在有点倒退了
[30:09] [commentator 2] And Sebastian Vettel goes straight through the polystyrene blocks. ‎塞巴斯蒂安·维特直接 ‎穿过了那些聚乙稀块
[30:15] [Vettel] Brake line exploded. ‎刹车线爆炸了
[30:17] [commentator 2] Oh dear, oh dear. ‎哦 天哪
[30:20] [commentator 1] Just going from bad to worse. ‎越来越糟了
[30:22] What a dismal season poor old Seb is having. ‎可怜的老塞巴这个赛季好惨啊
[30:27] [commentator 2] That’s Charles Leclerc! ‎那是夏尔勒克莱尔!
[30:31] And that is a very big accident. ‎这个事故非常严重
[30:33] [commentator 1] My goodness, Ferrari. What is going on? ‎天啊 法拉利 怎么回事?
[30:38] What a horrible, horrible Italian Grand Prix for the Scuderia. ‎对法拉利车队来说 这次 ‎意大利大奖赛真的太糟糕了
[30:42] [Rupert] How tight is that Ferrari contract? ‎你那个法拉利的合约很严格吗?
[30:46] [commentator 2] Looking like a brilliant afternoon if you’re a McLaren fan. ‎如果你是迈凯伦的粉丝 ‎今天下午看起来就很不错
[30:51] [Tom] Carlos, this is good. Pace is good. ‎卡洛斯 这很好 节奏很棒
[30:58] [Sainz] Guys, we could get both cars on the podium, so let’s get working together. ‎各位 我们可以让两辆车都上领奖台 ‎咱们齐心协力吧
[31:02] [commentator 2] Carlos Sainz departs the McLaren team ‎卡洛斯·塞恩斯离开迈凯伦车队
[31:05] to go and join Ferrari. ‎去加入法拉利
[31:06] How he would love to go to the Scuderia as a race winner. ‎他会很想以比赛冠军 ‎的身份加入法拉利的
[31:11] [Sainz] He has a lot of pace. ‎他的步伐非常快
[31:12] [Tom] The gap is 4.3. This is still on. This is still on. ‎差距是4.3秒 还不能决定胜负
[31:15] [Sainz] Okay, okay, okay. ‎好的
[31:18] [commentator 2] Carlos Sainz is now charging him down. ‎卡洛斯·塞恩斯正在追逐他
[31:21] [Caco] We need to be patient. Come on. ‎我们要有耐心 加油
[31:23] They will get there. ‎他们会做到的
[31:25] [commentator 1] Carlos Sainz, he’s got his dad’s winning mentality. ‎卡洛斯·塞恩斯有着 ‎他父亲的胜利心态
[31:29] [Tom] You can do this, mate. Keep your head cool. ‎你可以的 保持冷静
[31:31] [Sainz] I want this win, Tom. ‎这次我想赢 汤姆
[31:34] He’s fucking fast. Come on. ‎他真的好快 加油
[31:36] [Tom] Five laps to go. Five laps. ‎还剩五圈
[31:39] Gap, 2.8. ‎差距2.8秒
[31:45] [Sainz] Gap every lap. ‎把每一圈的差距都告诉我
[31:47] [Tom] Copy, 1.7. ‎收到
[31:48] 1.7 [man] Woo!
[31:50] [commentator 1] Sainz is tantalizingly close now. ‎塞恩斯现在非常接近了
[31:53] [Caco] Come on! ‎加油!
[31:57] [Tom] Three laps to go, Carlos. Maximum focus now. ‎还有三圈 卡洛斯 现在要全神贯注
[32:00] -No mistakes. -[Sainz] Copy. ‎-不能犯错
[32:02] -[team member 1] C’mon! -[team member 2] Go on! ‎-收到
[32:04] [team member 3] Come on! ‎-加油! ‎-加油!
[32:10] [commentator 2] It is last lap shenanigans here at Monza. ‎这是在蒙扎决定胜负最后一圈
[32:14] -[team member 4] Come on! -[team member 5] Go on, lad! ‎-继续啊! ‎-加油 小子!
[32:16] [commentator 1] We’ve got DRS onboard the McLaren. It’ll be very close. ‎我们在迈凯伦车上安装了 ‎减阻系统 结果会很接近的
[32:20] [team member 1] Jesus Christ! Come on! ‎天哪!加油!
[32:27] [commentator 2] It’s going all the way down to the wire. ‎结果要等到最后一刻了
[32:29] And look at that! Sliding through the Ascari chicane. ‎看啊!滑过阿斯卡里车道了!
[32:32] It’s like watching his father doing rallying, ‎我们仿佛是看着他父亲在进行拉力赛
[32:34] but we’re watching Carlos Sainz in Formula 1. ‎可我们在看的是卡洛斯·塞恩斯 ‎的一级方程式比赛
[32:36] He’s given it absolutely everything. ‎他已经付出了最大努力
[32:43] [dramatic music playing]
[32:52] [commentator 2] Carlos Sainz comes home for second place, ‎卡洛斯·塞恩斯获得第二名
[32:55] and what a great fight he gave. ‎这一仗他打得真漂亮啊
[32:57] [distant squealing]
[32:59] [cheering, squealing]
[33:02] [Tom] P2, buddy. ‎第二名 兄弟
[33:04] Great work, mate. Great work. ‎干得好 伙计
[33:06] I am a big fan of your work. ‎我是你的狂热粉丝
[33:10] [Sainz] Oh!
[33:12] [chuckles]
[33:13] Thank you, guys. We tried our best, I think. ‎谢谢大家 我认为我们尽力了
[33:16] Thank you. Amazing weekend. ‎谢谢 这个周末真棒
[33:23] I’m actually very, very happy, and… ‎我其实非常开心 然后…
[33:26] Um, yeah, particularly proud of what I have achieved. ‎是的 我对自己的成绩很自豪
[33:30] [cheering, applause]
[33:32] I think there is a part of Carlos ‎我觉得卡洛斯的内心有一部分
[33:35] that probably would love to stay at McLaren. ‎可能还是想留在迈凯伦的
[33:37] [crowd cheering]
[33:38] [announcer] In second place, Carlos Sainz! ‎第二名 卡洛斯·塞恩斯!
[33:45] [Lando] Ferrari, last year, they were still podium contenders. ‎法拉利去年还是领奖台的竞争者
[33:49] Now, you would say, in some of the races, they’ve been ‎现在嘛 你可以说
[33:53] seventh-best team. 在有些比赛里 ‎他们只能排到第七
[33:55] And you would say it’s one of the worst decisions ‎你会说这可能是最糟糕的决定之一
[33:58] you could possibly make.
[33:59] He probably is regretting it. ‎他大概在后悔呢
[34:01] Um, even if he says he’s not, he probably is. ‎就算他嘴上说不 心里可能是后悔的
[34:04] [crowd cheering, applauding]
[34:09] [Sainz] Already starting to feel what it’s gonna be like next year, ‎我已经开始预感到明年的样子了
[34:13] and that is a feeling that no one’s gonna be able to take away from me. ‎我的这种感受 没人能夺走
[34:17] Going to Ferrari, it’s something that… It’s impossible to regret. ‎去法拉利是不可能让我后悔的事
[34:23] [indistinct chattering in background]
[34:26] [man] How much are you gonna miss him when he moves to Ferrari next year? ‎他明年去法拉利 你会很想念他吗?
[34:30] Say it. Yes, you’re gonna miss me. Say it now. ‎说啊 对 你会想我的 快说啊
[34:33] -You can’t force me to say it. -Yeah. Say it. ‎-你不能逼我说 ‎-说吧
[34:35] When I’m passing him on the racetrack, I can wave at him. ‎当我在赛道上超越他时 ‎我可以向他挥挥手
[34:38] [both chuckle]
[34:42] [Romain] Can’t find a team. ‎找不到队伍
[34:43] -Everyone is booked? -Yeah. ‎-大家都订好了吗? ‎-对
[34:44] [commentator 1] Big weekend for many drivers who come into this race ‎对许多来这里时对自己未来
[34:47] uncertain of their futures. ‎没把握的车手来说 这个周末很重要
[34:48] [Buxton] They say sportsmen die twice. Once when you lose your career… ‎他们说运动员会死两次 ‎一次是你的职业生涯结束时…
[34:53] -[man] Will you be here next year? -Don’t know. ‎-你明年还会来这里吗? ‎-不知道
[34:56] [Perez] It’s bad luck. ‎运气不好
[34:56] [Buxton] …and once at the actual end. ‎…还有一次是人生真正结束时
[35:00] [heart beating slowly]
[35:02] [Bono] There’s a big incident. Red flag. ‎发生了一起重大事故 红旗竖起了
[35:05] [indistinct yelling]
[35:06] -[Leclerc] Who is it? -[Albon] Has he got out? ‎-是谁? ‎-他出来了吗?
[35:09] [commentator 2] A very, very nasty crash. ‎一场非常非常糟糕的事故
[35:12] [dramatic music playing]
疾速争胜

文章导航

Previous Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号