Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
时间 英文 中文
[00:15] The news broke last Wednesday. ‪上周三消息爆出
[00:17] Williams announced that, after 40 years being owned by the family, ‪威廉斯车队宣布 ‪这家40年历史的家族企业
[00:21] they are being sold to some venture capitalists called Dorilton, ‪将要卖给美国多利屯创投公司
[00:25] a US company.
[00:26] Claire Williams stepped down as deputy team principal– ‪克莱儿威廉斯辞去车队副经理一职…
[00:31] I’ve been driving to Williams for 18 years of my life every day. ‪我18年来每天都在管理威廉斯车队
[00:35] And, you know, it’s not a job. ‪这对我来说不只是工作
[00:39] It’s not a job. ‪不只是工作
[00:40] Williams is my home. ‪威廉斯车队是我的家 ‪NETFLIX 影集
[00:47] This sport has changed enormously in so many ways. ‪这项运动在许多方面都已大大改变
[00:53] It is no longer what it was when my dad started out. ‪不再是我爸刚起家时的光景
[00:56] You know, a bunch of guys that loved cars and, you know, went racing. ‪一群爱车人士去赛车
[01:02] They got their team together, ‪组成车队
[01:04] they pulled out the best car they could at the start of the year ‪在年初尽全力推出最棒车辆
[01:08] and they took it round the world. ‪然后就跑遍世界各地比赛
[01:09] Keke Rosberg has won for Williams! ‪凯基罗斯博格为威廉斯车队取得胜利
[01:12] We’ve won 114 Grand Prix, ‪我们赢过114场大奖赛
[01:16] nine Constructors’ Championships, seven Drivers’ Championships. ‪九次车队冠军,七次车手冠军
[01:21] We’ve taken nearly 300 podiums ‪夺得近三百次前三名
[01:24] and we’ve made names out of so many Formula 1 drivers around the world. ‪让许多F1车手成为世界知名
[01:29] Sir Frank Williams created an incredible run of success. ‪法兰克威廉斯爵士 ‪缔造了不可思议的成功纪录
[01:34] The second most successful team in the history of Formula 1, ‪F1赛车史上第二成功的车队
[01:37] behind only Ferrari. ‪仅次于法拉利车队
[01:40] But the financial realities are what they are. ‪但财务现实就是那么残酷
[01:43] Big budgets from the factory teams make it incredibly difficult to compete. ‪大车厂车队的高预算 ‪无限提高了竞争难度
[01:49] Now it’s big business. ‪这一行现在做大了
[01:51] You do well, you get more. You do badly, you get less. ‪做得好,赚更多 ‪做不好,亏更多
[01:57] Big crash. That’s the Williams out. ‪严重车祸!威廉斯车队退出比赛
[02:00] Car’s all over the show. We need to sort this out. ‪车子整个荒腔走板 ‪我们必须解决问题
[02:03] We really, really need to sort this out. ‪我们真的必须解决问题
[02:05] “Should Sir Frank Williams sack his daughter?” ‪“法兰克威廉斯爵士该开除女儿吗?”
[02:08] It would be impossible for anybody to live up to that kind of a history, ‪任何人都不可能追得上那种历史
[02:14] that kind of a reputation. ‪那种声誉
[02:16] You know, under my watch, it started off great and didn’t end well. ‪在我的带领下,起头一帆风顺 ‪结尾却不太美好
[02:21] I think it was the right time for me to step aside ‪现在我该下台一鞠躬
[02:25] and let someone else give it a go. ‪让别人来试试看
[02:27] It’s something that I, you know, I’m… I’m okay with. I’m happy with. ‪我很乐意这么做,我可以接受 ‪剧名:拿出证明 ‪(2021年3月)
[02:52] Morning! ‪早
[02:57] Is it okay like this all or… ‪我这样看起来可以吗?还是…
[02:59] -You look great. ‪你很帅 ‪(威廉斯车队执行长 ‪乔斯特卡皮托)
[03:02] -Morning. -Morning. ‪-早 ‪-早
[03:04] -Welcome. I can’t hug you. ‪欢迎 ‪现在不能拥抱
[03:06] How are you? ‪你好吗?
[03:07] -Good. And you? -Good to finally have you here. ‪-很好,妳呢? ‪-很高兴你终于来了
[03:09] I’m Jost Capito, CEO of Williams Racing. ‪我是威廉斯车队执行长乔斯特卡皮托
[03:12] Um, do you want to come upstairs and get a drink? ‪要上来喝一杯吗?
[03:14] -Yeah. -This is our conference center. ‪好 ‪这是我们的会议中心
[03:17] When I got the call about the position of CEO at Williams, ‪当我接到威廉斯车队 ‪打来谈执行长职位的电话
[03:21] “We would love to have you on board to… to change the team, ‪“我们希望找你加入改变车队
[03:24] to get to the top again,” ‪再次登上颠峰”
[03:25] that… it’s something that gives you goosebumps ‪这种愿景是能让人想到就起鸡皮疙瘩
[03:27] when you… when you think about it.
[03:29] And it’s, “Okay, that is the only challenge I would accept ‪我说:“好,这是我在F1赛车
[03:33] within Formula 1 or within racing.” ‪或赛车中唯一愿意接受的挑战”
[03:37] Jost Capito is perhaps best known ‪乔斯特卡皮托最为人知的
[03:39] for his years in the World Rally Championship. ‪或许是他在世界拉力锦标赛的荣耀
[03:41] Rallying will race on anything, at any time, in any weather. ‪拉力赛可以不管场地、时间、天气
[03:47] Formula 1 doesn’t do that. ‪F1赛车不是那么回事
[03:50] Yes, they’re both four-wheeled motorsports, ‪两者确实都是四轮赛车运动
[03:53] but they are completely different forms of competition. ‪但竞争型式却是完全不同
[03:57] It’s not gonna be easy for Jost coming in. ‪乔斯特要加入可不容易
[04:00] That crazy, risk-taking, rally driver spirit ‪那种疯狂、冒险的拉力车手精神
[04:04] will be needed in abundance ‪在乔斯特要推动威廉斯车队时
[04:06] if Jost is going to move the Williams team forward. ‪会极度受到需要
[04:09] I’ve got one story from rallying. ‪我有一个拉力赛的故事
[04:11] One of the drivers at rally lost their confidence in the car ‪有个拉力车手对赛车失去信心
[04:14] and I said to the co-driver, “Squeeze his balls.” ‪我就对副驾驶说:“捏他蛋蛋”
[04:17] And he said, “What?!” I said, “Squeeze his balls.” ‪他一时没会意过来 ‪我又说:“捏他蛋蛋”
[04:20] So I asked a couple of seconds later, “Did you squeeze his balls?” ‪我隔一阵子后问他
[04:23] “Yes.” I asked the driver, “Did you feel your balls?” ‪“你有捏他蛋蛋吗?”,他说有 ‪我又问车手:“你的蛋蛋会痛吗?”
[04:26] He said, “Yes.” “Okay, so now you know you’ve got balls, go for it.” ‪他说会,我就说 ‪“你现在知道你有蛋蛋了,上吧”
[04:29] You have to distract them from the issue they have. ‪必须让他们分心,别执著在问题上
[04:32] I think that is the confidence boost they need. ‪我认为这是他们需要的信心提振
[04:36] He’s leading a team that’s been stagnating at the back for years, ‪他要带领的车队 ‪已经停滞在后段班好几年了
[04:40] so he’ll need to raise morale and expectations in everyone, ‪所以他必须提振士气跟所有人的期望
[04:45] from the mechanics up to the drivers. ‪从技师到车手都要
[04:48] -Morning, guys. -Jost. How you doing? ‪大家早 ‪乔斯特
[04:51] -Good, George. -Yeah. ‪-你好吗? ‪-很好,乔治 ‪对
[04:54] It’s always a bit awkward when you don’t know how to introduce yourself. ‪不知道怎么自我介绍时总是有点尴尬
[04:58] -I would love to hug you, but… ‪我是很想跟你拥抱,但…
[05:01] How would you describe his character? ‪你会怎么形容他这个人?
[05:03] Very honest. Direct. ‪非常诚实、直接
[05:06] You know, no bullshit. ‪不打哈哈
[05:08] Upbeat, motivational. ‪乐观、积极
[05:10] Um…
[05:12] German. ‪德国人
[05:13] -Fingers crossed we have a fast race car. -You’ll get the best out of it. ‪祈祷我们有一辆疾速快车 ‪你一定能发挥得淋漓尽致
[05:17] Well, I try. I will do my best, as always. ‪我一向都尽力而为
[05:21] How we doing? All right? ‪你好吗?
[05:23] ‘Cause I had a bit of banter about not being in the previous season ‪我的社群媒体上
[05:26] on my social media. ‪有酸民笑我上一季没有镜头
[05:28] -I don’t know if you saw. -Yeah. ‪-不知道你有没有看到 ‪-嗯
[05:29] Could I do something like holding the… ‪我能拿那个…
[05:32] No worries, mate. I mean, technically, you were in it very briefly. ‪没问题 ‪严格来说,你有短暂出现
[05:37] -So you weren’t– -I was in it for a second, weren’t I? ‪-所以你不算… ‪-我有在一瞬间闪过,对吧?
[05:40] I was on the phone to my missus. ‪我那时在跟女友讲电话
[05:42] -Brilliant. ‪很好
[05:46] Season four. Hopefully we make it in this year.
[05:49] I have a really good relationship with George. ‪我和乔治的关系非常好
[05:51] I think that’s important between any driver pairing in F1. ‪这在F1赛车车手搭配是很重要的
[05:54] Because when you have that kind of friendly dynamic as well ‪在场外或休季时有那么友好的互动
[05:57] outside of the track or the sessions,
[05:59] I believe that kind of energy does kinda radiate to… to the rest of the team. ‪我相信那种能量会扩散到整支车队
[06:03] How we doing? Boys. ‪你们好吗?
[06:07] It’s Williams’s second season with the same driver pairing, ‪这是威廉斯车队
[06:11] but it may be their last. ‪但有可能是最后一季
[06:13] An immediate problem for Jost is George Russell. ‪乔斯特立刻要面对的问题是乔治罗素
[06:16] His contract is up at the end of the year. ‪他的合约在年底就会到期
[06:18] Rival teams are circling, ‪敌队都在觊觎他
[06:20] and there’s lots of speculation about where he might end up. ‪关于他的去向已出现很多声音
[06:26] It is your third year here, uh, final year of the contract. ‪这是你入队第三年,合约的最后一年
[06:31] Who knows? I’m just going out there, doing my job on the track. ‪那也说不准,我只管专心尽责开赛车
[06:34] What comes in the future will come. ‪以后的事船到桥头自然直
[06:37] My goal is to be in a… in a championship-winning car ‪我的目标是坐上冠军车
[06:41] as soon as possible. ‪越快越好
[06:42] You know, I’d love more than anything for that to be Williams. ‪我巴不得那会是威廉斯车队
[06:46] That is where I want to be. ‪但那才是我的志向
[06:48] I want to be a world champion. ‪我想当世界冠军
[06:50] For now, we’ll just focus on the job here at Williams for this season ‪这个赛季我先专注在威廉斯车队上
[06:53] and, uh, trying to get the most out of it. ‪努力发挥最大效用
[06:55] Great stuff. I know the focus is very much Williams this season. ‪非常好,我知道本季的焦点 ‪很大部分在于威廉斯车队
[06:58] We want them right back where they were in this era, which is at the front. ‪我们要他们恢复过往风光 ‪也就是回到前段班
[07:03] Williams were a force to be reckoned with in Formula 1 ‪威廉斯车队曾在F1赛车中强极一时
[07:07] and now they are struggling to score a point. ‪现在却连拿一分都困难无比
[07:09] Jost’s job is revolution. ‪乔斯特的任务是进行革命
[07:13] Nothing else will suffice. ‪其他做法都不够力
[07:15] He has to completely turn that team upside down. ‪他必须将车队彻底颠覆
[07:20] At Williams, it… it needs a cultural change. ‪威廉斯车队需要改变文化
[07:23] We have to see how we improve our processes. ‪我们必须知道要怎么改善程序
[07:27] We are really aiming for having the fastest pit stops ‪我们的目标是做到最短进站时间
[07:30] and everything that we can influence to be the best. ‪并尽一切努力得到最佳成绩
[07:34] The new owners want to get Williams back winning races and championships again. ‪新老板要威廉斯车队重回常胜军行列
[07:41] Ladies and gentlemen. ‪各位女士、先生
[07:44] Please welcome onstage ‪请欢迎乔斯特上台
[07:47] Jost Capito! ‪乔斯特卡皮托
[07:49] -So, good evening, everybody. ‪各位晚安
[07:51] I think we are in Austin, we are in Texas, and it has to be like this! ‪在德州奥斯汀就是要这样子
[08:00] At Williams Racing, we have a fantastic board ‪我们威廉斯车队有著优秀的董事会
[08:03] with Matthew, Darren, and James. ‪有马修、达伦和詹姆士
[08:05] Please get up, and thank you so, so much for all your trust. ‪请起立,非常感谢你们的信任
[08:11] Williams have been bought by an investment firm named Dorilton Capital ‪威廉斯车队被多利屯创投公司买下
[08:15] who will want to see results, both on the track and in the boardroom. ‪他们会想要看到成绩 ‪在赛道上及董事会里都要
[08:19] Ultimately, the responsibility of that will fall to Jost. ‪这些责任最终就是落在乔斯特身上
[08:22] The decisions that he makes, the direction that he takes the team in, ‪他所做的决定 ‪他带领车队前进的方向
[08:26] i-it’s all down to him. ‪一切都取决于他
[08:29] -Thank you so much. ‪非常感谢
[08:31] -It was really cool. Really cool. -Have fun. ‪-刚才非常赞 ‪-玩得开心
[08:34] It looked great, yeah. ‪看起来很棒
[08:36] Dorilton Capital, our owners, want to be successful on the racetrack ‪我们的老板多利屯创投 ‪想要在赛车上风光得意
[08:41] and create a brand that is successful beyond racing. ‪并创造一个不局限于赛车的成功品牌
[08:46] So the expectations of the owners is very high. ‪所以老板的期望非常高
[08:52] Ultimately in Formula 1, the Drivers’ Championship doesn’t matter. ‪到头来,车手冠军在F1赛车并不重要
[08:55] It’s the Constructors’ Championship that pays out at the end of the season, ‪季末真正能带来收获的是车队冠军
[08:59] and every position you climb in that Constructors’ Championship ‪每向车队冠军多前进一名
[09:02] sees tens of millions of dollars more money. ‪可望就又多了数千万美元
[09:06] That is what the team needs to see. ‪那才是车队要看到的 ‪(西班牙巴塞隆纳)
[09:18] Got the Williams crew walking in all together, eh? ‪威廉斯车队全员一齐进场
[09:23] -Too many cameras. -Are you famous or something? ‪-好多摄影机 ‪-你很有名吗?
[09:31] Hey, Netflix. ‪嘿,Netflix
[09:36] No, we are slow walking. He said “No, we’re faster on the track.” ‪我们在慢慢走,你在赛道上比较快
[09:40] “Don’t worry, I know that.” ‪别担心,我知道
[09:42] “I didn’t say on the track. You are slow as a person.” ‪我没说是赛道上,你这个人走得很慢
[09:45] No points in the opening three races for Williams, ‪威廉斯车队在前三场比赛没获得积分
[09:48] so Jost Capito will be hoping they can make headway ‪所以乔斯特卡皮托会希望他们可以
[09:51] in round four at the Spanish Grand Prix. ‪在第四回合西班牙大奖赛取得进展
[09:58] Morning! ‪早
[10:01] Coming in this year and being tenth in the championship, ‪到了今年,名列车队冠军赛第十名
[10:04] that means being tenth in the paddock. ‪就代表在车队内围场排第十
[10:07] I have to walk past every other team, and it is a long way. ‪我得走过其他车队,路途很遥远
[10:11] Through the whole paddock, every morning, every night. ‪穿过整个车队内围场,每天早晚
[10:14] I hate this walk of shame. ‪我讨厌走这一段羞耻之路
[10:16] The winners get to have the shortest walk into the paddock. ‪赢家在车队内围场要走的距离最短
[10:20] The losers are at the back. ‪输家则要排在后头
[10:22] Williams is right at the end of the paddock, because we finished last. ‪威廉斯车队排在尽头 ‪因为我们是最后一名
[10:27] That is one walk of shame, for sure. ‪这一段路绝对让人丢脸
[10:29] It’s physically painful to pass all the teams that are ahead of you. ‪走过排名赢过自己的所有车队 ‪真的让人很痛
[10:35] Morning, guys. ‪大家早
[10:38] I told the team they have always to do the whole walk ‪我叫车队每次都一定要走那一段
[10:41] and, uh, stop at the point where they want to be next year. ‪然后停在自己明年想入主的地方
[10:45] Every single time you walk through the paddock, ‪每次穿过车队内围场
[10:47] it gives you the pure reality check where you are. ‪就会被强迫面对现实,认清地位
[10:51] And then you have to think why you are there ‪然后就得思考自己为什么会在那里
[10:53] and what do you do to move to the front. ‪以及怎么做才能往前进
[10:57] We have to move forward this year. ‪我们今年必须向前迈进
[10:59] It’s taking more bold moves with the car, ‪我们在车辆上做了大胆决定
[11:01] but also taking more bold moves on the strategy. ‪战术上也更为大胆
[11:05] Jost’s job is huge. ‪乔斯特任重道远
[11:07] The car is one that the team doesn’t expect to be competitive. ‪他们的车比不上其他车队也不足为奇
[11:11] They have a driver, George Russell, who’s got one foot out the door. ‪车手乔治罗素则是已经一脚踏出队外
[11:15] It’s not gonna be an easy time for him. ‪这对他而言绝对不会轻松
[11:18] Morning, everybody. ‪大家早安
[11:20] Last race, I couldn’t be there, but we had a really good qualifying. ‪我上一场比赛无法到场 ‪但我们在排位赛表现很好
[11:23] It was fantastic to be that close to Q3. ‪能那么接近排位赛最终阶段非常棒
[11:26] Absolutely outstanding. ‪十分优秀
[11:28] And then, on Sunday, for me it was quite painful, ‪星期天则是让我难过
[11:30] and I think it was for all of you as well, ‪我相信你们也都有同感
[11:32] so let’s see what we can do this weekend, and, uh, let’s go… ‪所以这周末就好好努力吧,动起来
[11:36] -Racing! -Okay, guys. ‪-赛车! ‪-很好
[11:37] -Thank you. -You’re welcome. ‪-谢谢你 ‪-不客气 ‪(星期六,排位赛)
[11:47] I want to get Williams back up the grid, ‪我想让威廉斯车队在起跑区往上爬
[11:50] so you need to have good results in qualifying. ‪所以必须在排位赛拿到好成绩
[11:52] If we do this and take some risk in the strategies, ‪只要能办到,再采取高风险战术
[11:56] then, in the race, the points will come. ‪到了正赛,自然会有积分进帐
[11:59] Let’s check in with Latifi. He’s going for it. ‪我们来看看拉特菲,他要冲了
[12:03] -My left side mirror is cracked. –Okay. Keep the pace. ‪-我的左后视镜裂开了 ‪-好,保持速度节奏
[12:16] A 1:20 for Nicholas Latifi. ‪尼古拉斯拉特菲跑出1分20秒
[12:19] Of course, we’re gonna see much faster lap times. ‪这当然不会是全场最快
[12:21] That’s all there is. ‪没办法再快了
[12:23] It’s ridiculous. ‪有够扯
[12:28] Can you give me some advice on the pace? ‪可以给我速度节奏的建议吗?
[12:31] We’ve got about 0.3 to find in sector one and similar in sector two. ‪第一区段差0.3秒,第二区段类似
[12:35] Copy. ‪收到
[12:37] Russell goes onto his flying lap now ‪乔治罗素现在进入计时圈
[12:39] to see whether he can possibly squeeze that Williams into the top ten. ‪看看他能不能让威廉斯车队挤进前十
[12:46] Let’s just keep the pace up. ‪继续提升速度节奏
[12:51] Just keep an eye on the, uh, brakes obviously. ‪帮我注意煞车就好
[12:54] A-firm. ‪收到
[12:57] The car is a harder to drive. I lost a lot of speed on the straight. ‪车子比较难开 ‪我在直线赛道掉了很多速度
[13:01] It’s not a good middle sector for Russell. ‪罗素在中间区段表现不是很好
[13:07] Advise on brakes. ‪需要煞车建议
[13:08] -The material is coming off. -I feel like I’m losing them! ‪煞车材料在剥落 ‪感觉煞车越来越没力
[13:12] So Russell round the final corner and he’s not happy. ‪罗素转过最后弯道,他并不满意
[13:17] I obviously lost a lot of time in the last corner. Couldn’t do any more. ‪我在最后弯道显然慢了很多秒数 ‪我没办法更快了
[13:24] That’s Russell, 15th, and Latifi, 19th on the grid ‪罗素在起跑区排15,拉特菲排19
[13:28] on a disappointing day for the Williams team. ‪威廉斯车队在今天大失所望
[13:33] The car was… ‪车子…
[13:35] It was incredibly slow, ‪慢得不可思议
[13:37] difficult to drive. ‪很难驾驶
[13:39] It induced mistakes into my driving, ‪导致我驾驶失误
[13:40] it made me lose confidence, and it was just difficult. ‪害我失去信心,非常难开
[13:49] -The car– -What is with the brakes now? ‪-车… ‪-煞车是怎么回事?
[13:51] The brakes are still very, very difficult. I think they’re just worried for tomorrow. ‪煞车还是很难煞 ‪他们应该是在担心明天
[13:55] I think it’s… To get… To get it now changing ‪要是现在进行更换
[13:58] and go into qualifying with brakes you’ve never driven, for me, is not right. ‪让你用没试过的煞车跑排位赛 ‪我认为这样不对
[14:03] No, for sure. ‪当然
[14:04] As a CEO or team principal, ‪身为执行长或车队经理
[14:06] you have to take tough decisions for the benefit of the team, ‪必须为车队利益做出艰难决定
[14:10] and this is not always easy, but they are needed. ‪这么做未必容易,却很有必要
[14:14] Jost comes across as very kinda, like, cuddly, really nice, ‪乔斯特这个人看似亲切和蔼
[14:17] but, uh, there is a very serious operator that exists, uh, underneath that. ‪但在那层表面之下 ‪有著非常严肃的经营者本性
[14:23] I went out of the garage with George. ‪我跟乔治一起离开车库
[14:27] And George said he’s not happy with the brakes. ‪乔治说他对煞车不满意
[14:30] Uh, Nicky complained a lot about the brakes. ‪尼古也很抱怨煞车
[14:33] He says he has no confidence in turn one. ‪他说他在一号弯道毫无信心
[14:35] He doesn’t know what the brakes will do, if they would brake. ‪他不确定煞车会不会发挥效用
[14:37] He gets on the brake, he has no deceleration at all. ‪踩煞车后完全没减速
[14:41] You don’t achieve the levels of success that he has in motorsport ‪要在赛车运动圈有他那种成就
[14:44] without knowing, not just the decisions to make, ‪不只要知道该做哪些决定
[14:47] but having the fortitude to take them when you have to. ‪还得在必要时狠得下心
[14:52] We have to get the mechanics talking. ‪我们得让技师开口沟通
[14:56] Because they don’t tell you anything right now. ‪因为他们现在什么都不说
[15:00] And then we sort it out step by step. ‪然后我们再一步步解决
[15:04] I don’t want to start next year’s season like this. ‪我不想要这样展开明年赛季
[15:08] Yeah? Okay. ‪-好吗? ‪-好
[15:10] I think we need the full review. You co… I can’t work like this, I tell you. ‪我们需要全面审视 ‪现在这样我没办法做事
[15:15] Yeah? Thanks. ‪好吗?谢谢 ‪(星期天,正赛)
[15:19] Jost, he’s not messing around. ‪乔斯特不是在闹著玩的
[15:22] No messing around.
[15:23] I think, um… ‪我认为…
[15:24] I think there’s gonna be some people on their way out shortly ‪应该即将会有一些老成员离开
[15:28] who have been there… for a little while.
[15:31] It’s needed, isn’t it? These people need a kick up the arse. ‪这是必要的,这些人需要鞭策
[15:34] If you’re, yeah, finishing last for the last four years in a row. ‪都已经连续四年垫底了
[15:39] For me, the most exciting thing of Formula 1 ‪对我来说,F1赛车最刺激的部分
[15:42] is it’s all about racing and performance. ‪全在于赛车与表现
[15:45] When the flag drops, the bullshit stops. ‪起跑以后,杂七杂八的事就通通屏除
[15:49] Here we go, for the second Sunday in a row. ‪各位女士、先生 ‪在这连续第二个星期天
[15:53] It is race day here in Barcelona. ‪巴塞隆纳要举行比赛
[15:57] After yesterday’s qualifying performance, ‪做出昨天排位赛那种表现后
[15:59] Williams are going to have to pull something spectacular out of the bag ‪威廉斯车队必须掏出锦囊妙计
[16:02] to have an impact on this race. ‪才有可能对比赛造成一丝影响
[16:06] It’s just been such a difficult season for Williams. ‪威廉斯车队在这个赛季并不好过
[16:09] Jost is desperate to see the team score points. ‪乔斯特拼命要让车队入手积分
[16:12] And points would obviously please the investors. ‪积分当然能让投资者开心
[16:15] One point can move you up one place, ‪一分能让你爬升一名
[16:19] which can bring you tens of millions of dollars more ‪也就能在季末
[16:22] in prize money at the end of the season. ‪多带来数千万元奖金进帐
[16:25] Jost is a racer. He recognizes the position we’re in. ‪乔斯特是赛车手,他了解我们的处境
[16:29] We don’t have the pace. The car is slow. ‪我们没有速度节奏,车辆很慢
[16:31] And if we play the percentages, we’ll come away with nothing. ‪如果稳扎稳打,只会一无所获
[16:35] If I finish 11th or 12th or 13th or 14th, you don’t get points for that. ‪拿个第11名之类的,并不能得到积分
[16:40] You get points for P10 and above. ‪要在第十名以内才有积分
[16:42] And that’s why you’re willing to roll the dice. ‪所以我们才会甘冒风险
[16:46] If the situation comes up that you can benefit from something, ‪要是出现能够获得好处的情形
[16:49] we, as a team, have to be there to get it. ‪我们身为车队就必须好好利用
[16:52] If we do bold decisions and they work out, we might get in the points. ‪如果做大胆决定,而且成功执行 ‪我们就有可能获得积分
[16:57] If we see an opportunity coming up, we have to take it. ‪只要看到机会,我们就必须把握 ‪(威廉斯车队 罗素)
[17:28] Okay, George. Consider early overtake. ‪乔治,考虑趁早超车
[17:32] Here comes the Williams of George Russell, ‪威廉斯车队的乔治罗素
[17:35] uh, trying to make a move on Mick Schumacher. ‪打算对米克舒马克出招
[17:39] Super move. ‪这招漂亮
[17:41] Right, let’s crack on. Well done. ‪继续加油,做得好
[17:46] Okay, Nicky, you’re P16. Gap to ahead, three seconds. ‪尼古,你是第16名 ‪和前方的距离差是三秒
[17:49] Copy. ‪收到
[17:51] “Engine stopped,” says Yuki Tsunoda. ‪角田裕毅说:“引擎挂了”
[17:55] -Safety car. -Safety car, safety car! ‪-安全车 ‪-安全车
[17:58] Who’s gonna benefit from this safety car? ‪谁能从这次的安全领导车获利?
[18:01] We have the ninth fastest car this season. ‪我们的车速排在本季第九快
[18:03] It’s only if we take a different risk than others ‪唯有冒著不同于其他车队的风险
[18:07] we will finally get points. ‪我们才有机会获得积分
[18:10] -That tire’s ready to go. -Ready to go? ‪轮胎准备好了吗? ‪准备好了
[18:14] Okay, George, we’ll box this lap. ‪乔治,你在这一圈进站
[18:17] Yeah, understood. ‪是,了解
[18:18] Down at Williams, ‪镜头来到威廉斯车队
[18:20] it looks like George Russell is making his way into his pit box. ‪看来乔治罗素要进站了
[18:25] Jost Capito’s team are rolling the dice here. ‪乔斯特卡皮托的团队在此豪赌一把
[18:28] They’re going for new tires ‪他们要换轮胎
[18:29] whilst the safety car is out and the others are unable to race. ‪趁著安全车在场上 ‪其他人无法继续赛车
[18:35] A strategic gamble or what? ‪这是战略性押宝吧?
[18:41] That’s their only pit stop done. ‪他们唯一的进站就此结束
[18:43] Very early, though, in the Grand Prix to have changed their tires already. ‪在比赛非常初期就换胎了
[18:47] We are going to the end on this tire. Make sure you look after it. ‪我们要用这组轮胎跑到底 ‪所以你一定要注意胎况
[18:51] We need some tires at the end. ‪要留一些到最后备用
[18:52] They might be a couple of laps shy. ‪可能会差个几圈
[18:55] How long will they last? ‪这组轮胎能撑多久?
[18:58] Pace is good. You’re doing a good job. ‪速度节奏不错,你表现得很好
[19:00] Gap 2.7 to George. 2.7. ‪和乔治的距离差是2.7秒
[19:03] Look at George Russell. Up two places now. Tremendous. ‪看看乔治罗素 ‪向上爬了两名,了不起
[19:08] Okay, George, currently P10. Currently P10. ‪乔治,你目前是第十名…
[19:12] This is looking really good for us. Let’s keep it up. Looking really good. ‪看起来很有希望,继续保持
[19:16] Thirteen laps to go. Russell is closing in on Alonso for ninth. ‪还剩13圈 ‪罗素逼近阿隆索,要争第九名
[19:22] Okay, George, give us a tire update if you can. Tire feedback. ‪乔治,有机会回报一下轮胎现况
[19:26] Tires are pretty shot. ‪磨损很严重
[19:33] Okay, George, keep pushing. Keep pushing. ‪乔治,继续加速冲刺…
[19:38] I cannot get any closer than this. ‪我没办法追得更近了
[19:41] Okay, there could be some fireworks ahead, George. ‪前面可能有点惊险,乔治
[19:44] Three laps to go, three laps to go. Let’s keep pushing. ‪还剩三圈,继续加速冲刺
[19:54] Uh, tires are gone, guys. ‪轮胎不行了,各位
[19:58] Go defend. Go defend. ‪开始防守…
[20:08] That’s Norris into tenth and the Williams out of the points. ‪诺里斯冲进第十名 ‪威廉斯车队痛失积分
[20:36] Okay, George, that’s the flag, so go in lap. ‪比赛结束了,回来进站吧
[20:43] Sorry. Gave everything. ‪抱歉,我尽力了
[20:45] I was pushing like hell to do that. ‪我已经拼命在全速冲刺了
[20:48] Russell, in the end, is 14th. Latifi is 16th. ‪罗素最后是第14名,拉特菲是第16名
[20:53] Williams took a gamble today and it didn’t quite pay off. ‪威廉斯车队今天孤注一掷 ‪但战果不佳
[20:56] That was a good race, mate. ‪你跑得很好,兄弟
[20:58] I don’t know. Still it’s just… lack of pace overall, it seems. ‪是吗?看起来还是普遍欠缺速度
[21:07] It’s frustrating when you feel you’ve done everything you could ‪这种感觉很令人气馁,都已拚尽全力
[21:10] with cars around you who are much faster than you. ‪周遭的车却都比我快得多
[21:14] You know, you’re the one driving the car and… ‪开车的人是我
[21:18] …ultimately, people feel you’re the one who can make the difference, ‪大家都以为能由我扭转战局
[21:20] but, you know, we’re punching well above our weight. ‪但实际上我们根本就是越级挑战
[21:25] You know, of course the… the team feels a bit beaten up. ‪车队当然会感到挫败
[21:29] It… If you don’t have any success ‪如果一点成果都没有
[21:31] and you start the season from the previous season having zero points, ‪从上个赛季到现在毫无积分
[21:35] the morale, for sure, is not good. ‪士气当然会低落
[21:37] If we do new things, take new approaches, we can beat the others. ‪只要我们采取新作法 ‪一定能打败其他人
[21:42] If we have the pride and the belief that we can do better, ‪只要我们有那种骄傲和信心 ‪相信我们可以做得更好
[21:47] then we will do better, I’m absolutely convinced. ‪我确信我们就一定会进步 ‪(法国大奖赛)
[21:51] If we do the same as everybody does, we will always be not in the points. ‪如果跟大家用一样的做法 ‪我们就永远都得不到积分
[21:55] I really push the team, and say, “Take some different strategies.” ‪我大力逼车队采取不同战术
[21:58] Good luck. ‪祝你好运
[22:00] Williams rolling the dice again. ‪威廉斯车队再次豪赌,只进站一次
[22:02] Just one pit stop for them.
[22:03] Most of the field doing two. ‪其他车队大多都选择两次
[22:06] That’s P18. ‪第18名
[22:08] -There’s nothing from the tires. Understood, Nicky. ‪轮胎完全不行了 ‪了解,尼古
[22:11] Probably a lot to learn. ‪可能还有很多要学习的东西
[22:13] We’ll get there. ‪我们迟早会成功 ‪(威廉斯车队:0)
[22:17] Welcome along to qualifying. ‪欢迎来到排位赛
[22:20] Let’s see what they can do. ‪来欣赏他们的本领吧
[22:23] Russell out of the final corner. ‪罗素在最后弯道出弯
[22:26] And it’s ninth on the grid! ‪他取得了起跑区第九名的位置
[22:28] That’s fucking awesome! Nice one. ‪他妈的帅呆了,赞
[22:31] Cheers and celebrations in the Williams garage. ‪威廉斯车队车库欢声雷动
[22:34] You know it’s the first time Q3 for Williams since Monza ’18. ‪这是威廉斯车队自2018年蒙札以来 ‪第一次进入排位赛最终阶段
[22:38] Tell me about tomorrow, please. ‪请告诉我明天的打算
[22:41] -Points has to be the minimum. Has to be. ‪最不济也一定要取得积分
[22:44] Lap 64 of 71. ‪总共71圈,目前第64圈
[22:47] Closing stages of the Austrian Grand Prix. Russell still hanging on ahead of Alonso. ‪奥地利大奖赛接近尾声 ‪罗素还勉强领先阿隆索
[22:52] That one-stop gamble paying off at the moment. ‪一次进站赌注暂时保持成效
[22:55] We have to try to push. ‪我们必须努力加速冲刺
[22:58] Alonso’s got the chance. ‪阿隆索有机会了
[22:59] His best chance of the race. And he’s into tenth place. ‪他在这场比赛的最佳机会 ‪他冲进第十名了
[23:03] And Williams’ wait for points continues. ‪威廉斯车队又要继续苦等积分了
[23:09] You know, it was a really tricky race. Yeah, I did everything I could, but… ‪这场比赛非常棘手 ‪我已经尽力了
[23:13] We’re getting closer, that’s for sure. P12 in France, P11 here. ‪我们明显越来越接近了 ‪在法国拿第12名,这里拿第11名
[23:18] Yeah, soon. Soon. ‪就快了
[23:22] Winning is everything. ‪胜利就是一切
[23:23] That doesn’t mean that you have to be in the team that always wins. ‪那不表示我们一定要是常胜车队
[23:28] But we want to be closer. ‪不过我们想要更为接近
[23:29] So we want to… to close the gap ‪所以我们想要缩小和领先车队的差距
[23:32] to the teams that are running in front of us.
[23:35] It’s not easy, but I want to do it for Williams. ‪这不容易,但我想为威廉斯车队做到
[23:38] We will do everything possible to close that gap. ‪我们会竭尽所能缩小差距
[23:47] Welcome to beautiful Budapest. ‪欢迎来到美丽的布达佩斯
[23:50] The rain has arrived for round 11 of the Formula 1 World Championship. ‪F1赛车世界锦标赛第11回合 ‪天空降下了雨水
[23:55] Morning. ‪早
[23:56] Nice. ‪很好
[23:57] Just that little bit of controlled aggression. Great work. ‪来一点适度的狠劲,很好
[24:01] I have been mistaken for Daniel. ‪我被误认成丹尼尔
[24:03] “Ah, you are that guy. I know you. Ah, you are Daniel Ricciardo.” I was like, ‪“你就是那个人,我认得你 ‪丹尼尔里卡多嘛”,我说
[24:08] “How did you know?” ‪“你是怎么认出来的?”
[24:11] Not filming me getting changed, are you? ‪你该不会在拍我换衣服吧?
[24:13] Bit Valtteri Bottas this, with my arse out, isn’t it? ‪我露出屁股有点像瓦特利波泰斯吧?
[24:18] I hope the weather will get better. ‪希望天气会好转
[24:22] Weather looks as miserable as the mood in some garages. ‪天气看起来跟某些车库的心情一样糟
[24:26] For newly-owned Williams, ‪新易主的威廉斯车队
[24:27] they are staring down the barrel of a second year without points in a row, ‪面临连续两年零积分的窘境
[24:31] unless they can achieve something on a mixed-up day like today. ‪除非他们能在今天这种
[24:36] Uh… We worked so hard for the first half of the season, ‪难以预测的日子设法突破 ‪我们在前半季非常努力
[24:39] and it was not always easy for hard work and for disappointment, ‪要持续努力及面对失望并不容易
[24:43] but if we continue doing this, ‪但只要继续这么做
[24:45] I’m sure there will be some points lying somewhere that we can grab. ‪我相信一定有积分在等著我们
[24:50] At Williams, it’s not the season that anybody wanted. ‪这个赛季并不符合威廉斯车队的期望
[24:54] But to be sat with, you know, zero points heading to the summer break, ‪但要抱著鸭蛋进入暑休
[24:58] it’s… ah, it’s got to be soul-crushing. ‪一定是令人痛苦不堪
[25:02] It’s so difficult. ‪真的非常难受
[25:04] Dorilton, they feel exactly like the team feels. ‪多利屯的感受就跟车队一模一样
[25:08] We need strong work ethic. ‪我们需要强烈的职业道德
[25:09] We do need a team leader who’s very good at, um, at interacting with engineers, ‪我们需要擅长和工程师互动的领队
[25:15] working with them, ‪和他们合作
[25:16] and putting the time in and really moving that car forwards, ‪投入时间,并且让车子跑得更快
[25:18] because it is gonna be difficult. ‪因为那一定会很困难
[25:20] -We have to make a move ourselves. -Yeah. ‪-我们必须自己采取行动 ‪-对
[25:23] I would love to understand what your thinking is, uh, at this time. ‪我很想知道你目前的想法
[25:28] We still have quite a long way to go to the top ‪我们距离巅峰还有很长一段路要努力
[25:31] and our long-term objectives is we want to win races and win championships, ‪我们的长期目标是赢得比赛和总冠军
[25:36] so I think we should talk about drivers. ‪所以我们应该要讨论车手的问题
[25:39] George’s three years are over at the end of the season. ‪乔治的三年合约将在本赛季末到期
[25:42] This year, for us, he is excellent. ‪他今年在我们车队的表现优异
[25:45] I believe we need a driver who can lead the team into the next step. ‪我相信我们需要 ‪能够带领车队迈进下一步的车手
[25:50] We have to look at what we can do to keep him. ‪我们必须想办法留住他
[25:55] If opportunity comes up, we have to be there to take it. ‪如果机会出现,我们必须有办法把握
[25:58] If we want to keep George, we have to deliver. ‪想保住乔治,我们就必须拿出成果
[26:01] We have to get points. ‪我们必须取得积分 ‪(星期天,正赛)
[26:14] Looks pretty gray out there. ‪天色看起来很灰暗
[26:19] Guys, if I could still have the fan? ‪还是可以给我风扇吗?
[26:21] Even though it’s raining. Fucking toasting in here already. ‪就算在下雨,这里面还是热得要死
[26:25] They say that rain is the great equalizer in Formula 1. ‪大家都说雨水是让F1赛车平等的因素
[26:28] Rain in a race situation is unpredictable. ‪雨中赛车很难以预测
[26:30] You cannot predict it, you know. It just needs to come your way. ‪常是求之却不得
[26:33] If you are on the back of the grid, ‪如果从后排出发
[26:36] sometimes it is the only chance to get points. ‪有时候下雨是取得积分的唯一机会
[26:39] Two years since Williams last scored a point then, ‪从威廉斯车队上次取得积分已过两年
[26:42] and that wait continues. ‪这份等待还在继续
[26:44] Jost Capito coming under increased pressure. ‪乔斯特卡皮托的压力渐增
[26:47] Can the team use the rain to their advantage? ‪他们能化雨天为优势吗?
[26:51] With the rain, ‪下雨是威廉斯等车队的机会
[26:53] this is an opportunity for teams like Williams to score a big haul of points ‪或能赚进一大笔积分
[26:57] if they take the right gamble at the right time. ‪只要在正确时机押对宝就行
[27:12] It’s lights out and away we go. ‪灯熄出发! ‪(威廉斯车队 罗素) ‪(威廉斯车队 拉特菲) ‪(麦拉伦车队 诺里斯)
[27:25] Verstappen’s been hit! ‪韦斯塔潘被撞到了 ‪(奥斯顿马丁车队 史卓尔)
[27:31] The Aston Martin into the Ferrari. ‪奥斯顿马丁车队撞上法拉利车队
[27:33] Ah! They fucked me! ‪我被他们搞了!
[27:38] Absolute chaos at the first corner. ‪一号弯道一片混乱
[27:43] Oh, I just completely locked up. ‪我完全搞砸了
[27:49] What an idiot! ‪死白痴!
[27:52] They didn’t stop! ‪他们没煞车 ‪(法拉利车队 勒克莱尔)
[27:54] -They fucking went into me. Yeah. ‪一头撞上我
[27:57] What the fuck happened? ‪到底是什么状况?
[28:00] I’m so sorry. ‪真的很抱歉
[28:03] That crash has taken out five drivers. ‪那场车祸淘汰了五名车手
[28:06] Somehow, the Williams cars have avoided all damage. ‪威廉斯车队竟然分毫未伤
[28:08] and Latifi and Russell find themselves in the top ten. ‪拉特菲和罗素进入了前十名
[28:13] So, bit of an update. ‪更新一下现况
[28:15] You’re currently P6. Russell P8. ‪你目前是第六名,罗素第八名
[28:19] Nicholas Latifi is as high as he’s been ‪这是尼古拉斯拉特菲
[28:21] at any time in any race in Formula 1. ‪加入F1赛车至今的最佳名次
[28:25] George Russell is now eighth. ‪乔治罗素现在是第八名
[28:26] He surely, eventually, will get a points finish for Williams. ‪他最后一定会为威廉斯车队 ‪拿到十名内的积分
[28:32] Okay, George. Go race. ‪乔治,开始赛车吧
[28:37] If you need to compromise my race to help Nicky, do it. ‪若有需要我让步来帮尼古就放手去做
[28:41] I will box early to avoid the undercut from anyone else. ‪我会及早进站,避免其他人抢先进站
[28:44] Prioritize Nicky. ‪以尼古为优先
[28:46] Fair play, George Russell. ‪乔治罗素值得尊敬
[28:48] ‘Cause he can see what this scenario means to Williams. ‪他能看出这个局面 ‪对威廉斯车队的意义
[28:52] -I actually feel sick. -Yeah, I feel sick as well! ‪-我好想吐,真的好想吐 ‪-我也很想吐
[28:56] Okay, Nicky, 43 laps to go. You are doing great. ‪尼古,还剩43圈,你做得很好
[28:59] Maybe there’ll be quicker cars around, but we’re in a good position. ‪也许会有更快的车出现 ‪但我们的位置很好
[29:02] -Keep doing what you’re doing. -Copy. ‪继续照这样开 ‪收到 ‪(威廉斯车队 罗素)
[29:10] George, you’re currently P10. ‪乔治,你目前是第十名
[29:12] All the cars ahead have already pitted. ‪前面的车都已经进站了
[29:15] So if we can’t get past Schumacher, ‪所以如果无法超过舒马克
[29:16] we’ve got 38 laps to manage and protect from Ricciardo. ‪就还有38圈要设法阻挡里卡多
[29:20] How many times have Williams been here before? ‪威廉斯车队陷入这个处境多少次了?
[29:23] Russell needs to move up the field or risk missing out on points yet again. ‪罗素需要提升名次 ‪不然就有再次和积分错身而过的风险
[29:29] -I can overtake, it’s fine. Roger. ‪收到,我能超车,没问题 ‪收到
[29:42] Here comes Russell to the outside of Schumacher at turn two. ‪罗素在二号弯道切到舒马克外侧
[29:49] Russell goes right round the outside. ‪罗素从外侧绕过去
[29:52] Brilliant move! ‪这招聪明
[29:54] And he’s now up into ninth spot. ‪他现在爬到第九名
[29:59] Nice work. -Yes! I’m happy. ‪做得好 ‪很好,我很满意
[30:03] All right? ‪还好吗?
[30:04] Getting goosebumps. ‪我起鸡皮疙瘩了
[30:09] Okay, Nicky, we’re still racing for P8, ‪尼古,我们还不算稳坐第八名
[30:11] so now the target is to go to the end. ‪所以现在目标是撑到终点
[30:14] Let me know if I need to up the pace. ‪需要提高速度节奏再说一声
[30:16] Keep pushing. Flat out. Flat out. ‪继续加速,油门到底…
[30:20] This means everything to the Williams team. ‪这一刻对威廉斯车队重要无比
[30:22] They’re only a few laps away from their first points in two years. ‪只要再几圈 ‪他们就能拿到两年来第一笔积分
[30:28] Verstappen, next car back now. Three seconds. ‪后方下一台车是韦斯塔潘,差三秒
[30:31] Let’s start to pick up the pace. ‪开始提高速度节奏
[30:36] Verstappen, 2.3 behind. ‪韦斯塔潘落后2.3秒
[30:39] Keep pushing. Critical. ‪继续全速冲刺,情况危急
[30:42] Come on! ‪加油!
[30:43] Come on, baby! ‪加油啊!
[30:44] Gap at 1.3. ‪距离差1.3秒 ‪(威廉斯车队 拉特菲)
[30:47] -Is this the last lap? This is the last lap. ‪这是最后一圈吗? ‪-这是最后一圈 ‪-收到 ‪(威廉斯车队 罗素)
[30:51] There will be one more lap. ‪还剩一圈
[30:53] Come on! ‪加油!
[30:55] Yeah, I’m losing the tires a bit. ‪我的轮胎有点不行了
[30:59] Come on. Come on. Come on. ‪加油…
[31:01] Gap at 1.0. Go defend now. Said go defend. ‪距离差一秒,现在开始防守…
[31:05] Come on! Come on! ‪加油!
[31:08] Overtake press, exit of last corner. ‪使用超车钮,最终弯道出弯
[31:23] Latifi in eighth and George Russell in ninth. ‪拉特菲第八名,乔治罗素第九名
[31:26] Nicky, congratulations! ‪尼古,恭喜!
[31:28] Congrats, Nicky. Great job, that’s P8. Amazing! ‪恭喜你,尼可 ‪做得好,你得第八名,太棒了
[31:31] Yep, good job, guys. ‪大家都辛苦了
[31:33] We fucking did it!! ‪我们他妈的成功了!
[31:35] Fantastic job. Well done. ‪表现得非常好,辛苦了
[31:41] -Ah! Come on! Yes, guys. –P9, mate, P9. ‪-爽啦!大家太棒了 ‪-你得第九名
[31:44] That’s two and a half years of graft right there. ‪两年半的辛苦终于有回报了
[31:46] Bloody deserve that. We deserve that. ‪我们完全是当之无愧
[31:48] -Well done, George! ‪做得好,乔治
[31:51] That’s six points for the Williams team. ‪威廉斯车队得到六分
[31:54] That is so necessary for them. ‪对他们来说是不可或缺
[31:59] It moves them up into eighth in the championship, ‪让他们在车队冠军赛上升到第八名
[32:01] which could have huge financial implications ‪这可能会在季末带来巨大的财务影响
[32:03] come the end of the season.
[32:06] The past years have been hugely difficult for the team. ‪车队在过去几年过得很辛苦
[32:10] When Jost came in, the kinda team had some new life, ‪乔斯特加入后,车队注入了新生命
[32:12] so there’s kind of naturally this ‪所以自然出现了这股
[32:15] positive uplift in, uh… in morale and atmosphere. ‪士气和氛围的正向提升
[32:18] So coming so, so close to points on a few occasions, ‪有好几次都差点获得积分
[32:21] then to kinda get that double points finish for the team ‪后来为车队一次进帐两笔
[32:24] was so, so special, yeah. ‪真的是意义非凡
[32:26] -You see! ‪妳看!
[32:28] -Uh, it was about time! -Ah! ‪也该是时候了
[32:30] -My heart– -The right time though. ‪-我的心脏… ‪-不过来得正是时候
[32:32] -Yeah. -Perfect timing. ‪-对 ‪-时机完美无缺
[32:34] Best way to do it as well with both of them. ‪两个人一起得分也是最好的方式
[32:42] Yeah, that was fantastic. ‪棒呆了
[32:43] Fantastic, uh, feeling. ‪感觉棒呆了
[32:45] Fantastic! ‪棒呆了
[32:47] It was such a relief for everybody. ‪所有人都如释重负
[32:50] Only if the team believes we are capable of getting points, we will get points. ‪唯有车队众人有自信 ‪我们才有可能拿到积分
[32:54] If there was not a belief in the team ‪要是众人对车队没信心
[32:57] we would not have got the points, I’m absolutely convinced. ‪我确信我们就不会拿到积分
[33:02] Ah…
[33:05] You know, three years of… of really hard work, ‪三年来的苦功
[33:08] difficult moments. ‪无数艰辛时刻
[33:10] Rea… Really difficult moments. ‪真的很难熬
[33:12] I’m quite emotional actually. ‪我其实还蛮激动的
[33:16] -I can see from outside. -Yeah. ‪从你脸上就看得出来
[33:19] George! Has to be an amazing feeling, yeah? ‪你一定很爽吧?
[33:22] Yeah. ‪没错
[33:24] Fuck. P9. That is like… ‪妈的,第九名,简直就像…
[33:27] P9. ‪第九名耶
[33:30] It’s been such a, like, long road for us, you know? ‪我们已经熬了很久
[33:37] -Yeah, fuck. ‪他妈的
[33:38] -That’s enough. -Best interview ever! ‪-差不多就这样 ‪-这是史上最棒的采访
[33:41] I saw the sweat and tears ‪我看过汗水和泪水交织
[33:45] where the whole team got zero reward for all the time away. ‪在那整段时间里 ‪全车队的努力都毫无回报
[33:49] Away from family, away from friends. Hard work, dedication. ‪无法陪在亲朋好友身边 ‪努力奉献
[33:53] And finally, we achieved something pretty special on that day. ‪最后我们在那天 ‪达成了意义特殊的成就
[33:58] Guys, can we get everyone in quickly? Before it rains as well. ‪大家可以快点过来吗? ‪以免等等下雨
[34:04] For Williams, the glory days aren’t as easy to come by as they once were. ‪对威廉斯车队来说 ‪荣耀并不像以前来得那么容易
[34:09] The legacy of Williams is so incredibly strong, ‪威廉斯车队的衣钵强大得不可思议
[34:13] but the motivation exists today. ‪但那股干劲依旧存在
[34:17] That’s Jost Capito. ‪就是乔斯特卡皮托
[34:19] Scoring some points, each little win ‪得到积分、每一场小胜利
[34:21] is the next piece of motivation to take the team back to better times. ‪是让车队回到往日光辉的下一股动力
[34:26] Perhaps what Williams needed was a break from the past ‪威廉斯车队需要的或许是斩断过去
[34:31] in order to cement a strong future. ‪才好巩固强而有力的未来
[34:35] Ready, everyone? One, two, three! ‪大家准备好了吗? ‪一、二、三!
[34:41] I would’ve loved for this to have been my first season at Williams, ‪我很希望 ‪这是我在威廉斯车队的第一个赛季
[34:45] because you really feel like the team is heading in a great direction. ‪因为我真心感觉到 ‪车队正在往很棒的方向前进
[34:53] We’ve got Jost at the helm, who is 120% focused on performance. ‪我们有乔斯特在掌舵 ‪他全心全意专注在我们的表现上面
[34:59] Whereas, previously, for… for other reasons, ‪之前因为其他原因,车队得专心求生
[35:02] it was focused on survival.
[35:05] It would be a shame to leave and not be part of any future success. ‪在此时离开,无法参与未来的成功 ‪绝对很令人惋惜
[35:09] I’ve got two options, I think, for next year. ‪我明年可能有两个选项
[35:12] Whatever happens, ‪无论结果如何
[35:13] the Williams name will… will live on for sure. ‪威廉斯车队的名声都会流传千古 ‪(谨献给法兰克威廉斯爵士)
[35:27] Young drivers have to perform immediately. ‪(后续预告)
[35:30] Esteban Ocon in P14. ‪艾斯特班奥康第14名
[35:32] Fucking hell. ‪他妈的
[35:33] The pressure is huge. ‪压力无比巨大
[35:35] -I can’t fucking believe this car! -He has to deliver. ‪-这台车烂透了
[35:38] The opportunity can be gone in a second. ‪-他必须交出成绩 ‪机会稍纵即逝
[35:42] Fuck! Sorry! ‪干!对不起
[35:44] You all right? ‪你还好吗?
[35:46] Max is feeling really unwell, ‪麦斯的身体非常不舒服
[35:48] and it’s a big concern. ‪这很令人担忧
[35:50] One race to decide the championship. ‪冠军将由一场比赛决定
[35:55] It’s now or never.
疾速争胜

文章导航

Previous Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

疾速争胜(Formula 1: Drive to Survive)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号