Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] Well I’d like to take this opportunity to 我想借此机会祝愿大家
[00:10] wish you all the very very best of holidays. 度过一个特别特别愉快的假期
[00:12] Like many of you, I’ll be spending the 和你们中的很多人一样
[00:14] time in the loving embrace of my family, 我会沉浸在家人充满爱的环绕里
[00:16] which should give us plenty to talk about in the new year. 这将会在来年给我们带来很多的话题
[00:21] Meantime, this is Dr Frasier Crane, KACL 780 talk radio. 这里是Frasier Crane医生 在KACL 780频道
[00:28] Come on, Frasier. There’s a gin-and-tonic out there with my name on it. 来吧 Frasier 我迫不及待要去喝一杯金汤力了
[00:31] You can tell how Father Mike’s had a few. Mike神父估计喝多了
[00:34] He’s trying to get everyone to re-enact the Nativity scene. 他想让大家排演”耶稣诞生”
[00:38] Well we know who can get to play the ass. 我们都知道”混蛋”该谁来演
[00:43] – I’m wearing her down. Who’s that for? – It’s for Roz. – 我气到她了吧 那是给谁的 – 给Roz的
[00:47] “Amazing trick microphone. Squirts water.” You are nice. “神奇的恶作剧麦克风 会喷水” 不错嘛
[00:50] It’s a gag. We agreed not to exchange gifts. 是开玩笑用的啦 我们答应了不交换礼物
[00:54] Listen, Doc. I’m scheduled to do the noon-to-four slot at Christmas. 我被安排在圣诞节做十二点到四点的节目
[00:57] Nope. 不行
[01:00] But Doc, my whole family is getting together 但是这是我们整个家族
[01:01] in Chicago for the first time after five years. 五年来第一次在芝加哥团圆
[01:03] I’m touched and I don’t care. 这真感人 但是关我什么事
[01:06] But my sister and her new baby… 但是我姐姐跟她刚出生的孩子
[01:08] Listen Bulldog, my son Frederick Bulldog 我儿子Frederick
[01:10] is flying in tomorrow afternoon to spend the holidays with me. 坐明天下午的飞机来跟我过节
[01:13] I have never looked so forward to a Christmas since I was… well, your size. 我从长到你这个身高之后就没这么盼望过圣诞节
[01:19] Did you tell him yet, Bulldog? 你跟他说了吗 Bulldog
[01:21] Hey, you don’t have to yell. 你不用大喊大叫
[01:22] You’re not in the chopper giving us a traffic report. 你现在不是坐在直升飞机里报道交通新闻
[01:25] I was yelling? 我喊了么
[01:26] Hey, Doc, you know Bonnie Weems,right? 你知道Bonnie Wemms吗
[01:28] Well, I don’t actually know her, but she does the auto show, right? 我不大认识 不过她是做汽车节目那个对吗
[01:32] Right. Bonnie tends to drink a little more than she should at these parties, 是的 Bonnie总是会在聚会上喝太多
[01:35] so the newest on-air personality always drives her home! 所以最新来的主持人都要送她回家
[01:39] That’s you, rookie. 就是你 菜鸟
[01:40] Well, that sounds like a good tradition. 这个传统听着还不错
[01:41] I’d be delighted to drive her home. 我很高兴能送她回家
[01:43] And she’ll be delighted here that. 她听到也会很高兴的
[01:50] Merry Christmas. 圣诞快乐
[01:53] Merry Christmas, Dr Crane. 圣诞快乐 Crane医生
[01:55] Oh, merry Christmas, Elizabeth. 圣诞快乐 Elizabeth
[01:57] I baked you some sugar cookies. 我给你做了些甜心曲奇
[01:59] Oh, how sweet of you. Sweets from the sweet. 能收到甜心送的甜心 真是太甜蜜了
[02:01] Whould you by any chance happen to know 你知道今晚
[02:04] who’s driving Bonnie Weems home tonight? 谁送Bonnie Weems回家吗
[02:06] Yes, I am. And maybe you can tell me why everyone… 知道 就是我 你能告诉我为什么大家都
[02:08] Hey, everybody, it’s the doc! 大伙 是Crane医生
[02:16] Roz, would you mind telling me why everyone breaks into hysterics Roz 你能告诉我为什么每个人听到
[02:20] when I say that I’m driving Bonnie Weems home? 是我送Bonnie Weems回家时都笑得歇斯底里的
[02:23] Oh, what is that? 到底是怎么一回事啊
[02:26] Bonnie Weems is kind of an office legend. Bonnie Weems是办公室传奇
[02:29] She gets a couple of drinks under her belt and she 她喝多了之后
[02:31] gets a little amorous and she will not take no for an answer. 就会变得毛手毛脚而且誓不罢休
[02:34] Is that all? Come on, I’m a big boy. 就这样而已啊 我是成年人
[02:36] – I can take care of myself. – Ok! – 能保护自己 – 好吧
[02:39] Now, listen Roz, Roz, now I know we promised not to, 虽然我们说了不送
[02:41] but I couldn’t help it I was out shopping… 但我购物的时候看到就没忍住
[02:43] Oh, no. Don’t worry, Frasier. I couldn’t help myself, either. 没啥 我自己也没忍住
[02:46] Oh, no, really? Oh, great. 不是吧 真的吗 太好了
[02:49] – Merry Christmas! – Oh, Roz, you shouldn’t have. – 圣诞快乐 – Roz 你太客气了
[02:52] – Open yours. – This is just… – 打开吧 – 这真是
[02:57] Oh, Roz, Roz, you really shouldn’t have. Roz 你真的太客气了
[03:07] – Now it’s my turn. – Oh, no no no don’t. – 轮到我了 – 别 别 别打开
[03:10] Maybe, you know, maybe you should think about, ah… 不如你 呃
[03:11] keeping it down under the tree… 把它留在圣诞树下好了
[03:13] Oh me wait to open a Christmas present? Yeah, right. 我才不会等到圣诞节才拆礼物呢
[03:17] Oh, my God, it’s great! 天啊 太棒了
[03:23] It’s great because I’m in radio. 我是电台的 送我这个太棒了
[03:26] – Ah, that’s what I was going for, yes. – Well, thanks a million, Frasier. – 是 那正是我的本意 – 超级感谢 Farsier
[03:30] – Have a happy happy holiday and I’ll see you next week. – Ok. – 祝你节日快乐 下周见 – 好吧
[03:34] – Merry Christmas. – Merry Christmas. – 圣诞快乐 – 圣诞快乐
[03:39] – Dr Crane? – Yes – I’m Bonnie Weems. – Crane医生吗 – 是的 – 我是Bonnnie Weems
[03:42] Well Hello. It’s a pleasure to meet you. I’ll drive you home tonight. 你好 很高兴见到你 我今晚会送你回家
[03:46] – I’m sorry to put you out. – Oh, it’s no problem at all. – 抱歉麻烦你了 – 一点也不会
[03:49] Tell you what, you just go and enjoy the party. 你放心的玩吧
[03:50] You let me know when you’re ready to go. 准备走的时候就叫我
[03:54] I’m ready now, baby! 我现在就准备好了 亲爱的
[04:22] – Hello, Frasier. – Oh. Hello, Niles. Merry Christmas. – 你好 Farsier – 你好 Niles 圣诞快乐
[04:26] To what do I owe this occasion? 有何贵干
[04:28] Nothing. I just stopped by to get an opinion 没什么 就是过来问问
[04:30] on a gift I was considering for Maris. 送Maris什么礼物好
[04:32] Well it pinches a bit under the arms, 我胳膊下面这有点勒
[04:35] but you’ll be the judge. Oh, hello, Dr Crane. 但是决定权在你 你好 Crane医生
[04:40] Daphne Daphne.
[04:41] Shall I put the little 我是不是应该再穿一次
[04:42] red one back on so you can make your choice? 红色那件让你再考虑考虑
[04:48] – I think Niles has all the information he needs, thank you. – Fair enough. – 我想Niles已经看够了 – 很好
[05:03] You know Maris and Daphne are roughly the same size. Maris和Daphne的身材差不多
[05:07] Give or take a foot. 差一英尺左右
[05:11] Frasier, where’ve you been? Frasier 晚上哪去了
[05:13] Well, after the Christmas party, I poured a colleague into a cab, 圣诞晚会之后 我把一个同事塞进出租车
[05:18] said a quick prayer for the driver, 替司机做了个祷告
[05:21] dislodged the wedgie of a lifetime… 拒绝了一次千载难逢的艳遇
[05:24] …then went on to do a little bit of last minute Christmas shopping. 抓紧最后一点时间买了些圣诞礼物
[05:27] Niles, sherry? Niles 要雪莉酒吗
[05:28] – Thank you. – You know, Santa Claus is gonna be 谢谢 – 圣诞老人今年
[05:30] very very good to Frederick this year. 对Frederick特别特别好
[05:32] By the way, Bulldog called a couple of times. 对了 Bulldog打了好几个电话
[05:34] He wanted to know if you’d take his slot on Christmas day. 问你圣诞那天能不能代他的班
[05:36] I’ve already told him no. How long will that man nag me? 我已经跟他说了不行 这家伙还要唠叨多久啊
[05:41] Dad, What are you doing with that? 爸 你拿那个干什么
[05:42] I’m gonna hang it on the front door like I always do. 我要把它挂在门上 就跟以前一样
[05:44] – But it’s plastic! – Of course it’s plastic. – 但那是塑料的 – 当然是塑料的
[05:48] You think a real one would have lasted since 1967? 你觉得真的植物能从1976年绿到现在么
[05:54] Here you go. Ooh, I’m glad to be out of that black one. 给你 脱下黑色那件真是太舒服了
[05:57] I had to take me undies off just to get the zipper up. 为了能拉上拉链我不得不把内裤脱了
[06:00] Oh, dear! Let me get that. 放着我来
[06:13] Hello? Oh, hi. 你好
[06:15] – Frasier, it’s for you. It’s the nag. – Oh, Lord. – Frasier你的 唠叨找你 – 老天啊
[06:19] Now listen, Bulldog, I already told you that… 我说Bulldog 我已经告诉你了
[06:21] Oh… Oh, hello, Lilith. 哦 你好 Lilith
[06:26] Well, you know, maybe I should, uh… I’ll take this in the bedroom. 也许我应该 我回卧室听吧
[06:32] Niles, everything’s all set for tomorrow, right? Niles 明天的东西都准备好了吗
[06:35] Yes, yes, Maris and I are driving up to the cabin tonight. 是的 Maris跟我今晚上去小木屋
[06:38] We’ll expect you, Frasier and Frederick tomorrow around noon. 我们期待你 Frasier和Frederick的到来
[06:40] – Oh I wish I was coming with you. – So do I. – 真希望能跟你们一起去 – 我也希望
[06:47] Oh, shut the hell up, will you? 闭嘴吧
[06:52] Daphne, Daphne, you should come. Daphne 你真应该来
[06:54] We have the most wonderful traditional Christmas. 我们过的是最棒的传统圣诞节
[06:56] It’s an actual log cabin with 真正的小木屋
[06:58] actual deer grazing through the snow in our front yard. 前院有只真鹿在雪地里吃草
[07:00] Of course Maris fires off her shot gun Maris时不时会开枪把鹿吓跑
[07:03] from time to time to scare them away 让他们远离垃圾箱
[07:04] from our garbage, but still it’s enchanting. 但还是挺令人神往的
[07:06] Yeah. You sure you can’t come, Daph? 你确定没法去吗
[07:08] No, I promise me uncle Jackie I’d fly down to San Francisco to be with him. 是的 我答应去三藩市陪我Jacike叔叔了
[07:12] Well,I guess you should be with your family this time a year. 这个节日确实应该跟家人过
[07:15] It’s more traditional. 遵循传统
[07:16] Except that Jackie is a transvestite. 除了Jackie是个异装癖以外
[07:20] Getting a bit long in the tooth for it, too, if you ask me. 依我说 这把年纪就不大适合干这事了
[07:24] Thanksgiving, he ate too much turkey, 感恩节时他吃了太多火鸡
[07:26] and I had to cut him out of his pantyhose. 我得把他的连裤袜剪开
[07:30] Well, merry Christmas, everybody?! 圣诞快乐 大伙们
[07:33] – Lilith isn’t sending Frederick. – What? Why not? – Lilith没送Frederick来 – 为什么
[07:35] Oh apparently he has this once-in-life-time opportunity for 他得去过一生人只有一次机会的
[07:38] an “incredible” Christmas. “伟大”圣诞节
[07:40] A Friend of hers has rented a home in Austria. 她的一个朋友在奥地利租了个房子
[07:43] What’s the matter with the good old U.S.A.? 怎么不在美国过节啊
[07:45] Well, apparently it’s the same house that they filmed “The Sound Of Music” 那房子是”音乐之声”的拍摄地
[07:48] in and that happens to be Freddie’s favorite movie. 那是Freddie最喜欢的电影
[07:50] Well, Julie Andrews is singing with the Salzburg Choral Julie Andrews会跟萨尔茨堡唱诗班合唱
[07:53] They’re having dinner with her afterwards. 然后他们会和她共进晚餐
[07:56] And there’ll be some nonsense about a horse-driven sleigh ride 还有坐马拉雪橇
[07:59] through the snow, and a toboggan, and a balloon trip through the Alps, 和乘热气球穿越阿尔卑斯
[08:02] and apparently on their way back they’re gonna 回程的时候还会
[08:04] spend an entire day at Euro-Disneyland! 在欧洲迪斯尼玩一整天
[08:09] Well, up at the cabin, there’s an old 在木屋那有个老树桩
[08:12] stump that the local children seem to enjoy kicking. 那边的小孩蛮喜欢踢的
[08:18] You know you have to let him go, don’t you? 你知道你得让他去
[08:20] Well of course I have to let him go. 我当然得让他去
[08:22] Thank you for pointing out that you know what’s right. 谢谢你指出来你知道什么是对的
[08:24] Hey! I was just making sure that you did, that’s all. 我就是确认下你是否知道
[08:25] – Oh how would I ever live without you? – Now, now, boys. That’s enough. – 离开你我可怎么活下去呀 – 别吵了
[08:29] Dr. Crane, you’re being a good father, letting Frederick go. Crane医生 让Frederick去证明你是个好父亲
[08:32] That’s right. But it doesn’t to have ruin your Christmas. 没错 但不意味着你的圣诞节就毁了
[08:35] Yeah. Come on, let’s finish decorating the Christmas tree. 是啊 一起装饰圣诞树吧
[08:37] I brought up the good lights from the storage room. 我从仓库拿了些不错的灯泡
[08:39] Oh dad, you know, I don’t wanna use those lights this year. 爸爸 我今年不想用那些灯了
[08:41] I picked up these just yesterday. 我昨天买了这个
[08:44] Chilli peppers? 红辣椒
[08:47] Yes. They’re very fashionable. 这个可流行了
[08:49] But chilli peppers aren’t Christmas! 但是辣椒一点圣诞节气氛都没有
[08:51] Well, for that matter, neither are scotch pines or snow ornaments. 苏格兰松树跟假雪花也不是啊
[08:53] For God’s sakes, if you want to be technical, Bethlehem was in the desert. 你要深究的话 伯利恒可是在沙漠里
[08:57] Fine, why don’t we just decorate a palm tree? 是嘛 那我们弄棵棕榈树好了
[08:59] I don’t need your sarcasm! 我不需要你的讽刺
[09:02] – But I always use those lights! – Dad, dad… – 我一直用那些灯泡 – 爸爸
[09:04] This is my house, these are my decorations, 这是我的房子 我的装饰品
[09:06] just once, could I have just one thing that I wanted this Christmas? 这个圣诞节就不能有一样东西如我所愿吗
[09:08] Hey, look. Wait a minute. I know you’re upset about Freddie, 我知道你不高兴Frederick的事
[09:10] but don’t take it out on me. 但是别冲着我来
[09:11] Oh fine. Now you’re the psychiatrist? – I give up. – 现在你又成了精神科专家了吗 – 我不管了
[09:13] Go ahead decorate the thing. Use your chillie pepers! 去用这玩意装饰吧 用你的辣椒
[09:17] Oh, I don’t want them any more! 我现在不想用了
[09:18] Go ahead! Use ’em! 别啊 继续
[09:20] Why don’t… you know maybe we could hang a few radishes, 不如我们挂几个小萝卜
[09:21] put a nice broccoli on top! 顶上放个西兰花好了
[09:25] I hope you two aren’t going to be behaving this way up at the cabin. 我希望你们在木屋不会这样闹
[09:28] Oh, we won’t! Because I’m not going to the cabin! 我们不会的 因为我不去了
[09:30] What do you mean, you’re not going to the cabin? 你不去木屋
[09:31] Where the hell are you going? 那你去哪
[09:32] I’m staying right here. 我就在这呆着
[09:32] Well, you can’t stay alone on Christmas. 你可不能一个人过圣诞节啊
[09:34] I’ve decided to fill in for Bulldog! 我决定替Bulldog的班了
[09:35] At least somebody will have a Merry Christmas! 这样至少有个人能过个快乐的圣诞节
[09:36] – Well, merry Christmas! – Merry Christmas! – 圣诞快乐 – 圣诞快乐
[09:39] – Merry Christmas! – Merry Christmas! – 圣诞快乐 – 圣诞快乐
[09:47] Roz, Roz… I’m sorry I didn’t realize when Roz 对不起我不知道
[09:49] I volunteered to work on Christmas that 我自愿圣诞节工作
[09:50] I would ruin your plans for the day, I… 会打乱你的计划
[09:52] – Please don’t be mad. – Mad, what for? – 求你别生气 – 生什么气
[09:55] My mother just flew all the way in from Wisconsin 我妈妈一路从威斯康辛坐飞机过来
[09:57] to be here with me today. 就是为了今天能陪我
[09:59] But instead, I’m back in this stinking hellhole on Christmas day, 而我呢 却在圣诞节回到这个恶心的地方
[10:03] when only the loneliest and most depressed people 就为了等着地球上最孤独绝望的人
[10:04] on the planet would ever call in! 有可能打电话过来
[10:06] But look how nice you made yourself look for me?! 但是看看 你为了我打扮的真帅
[10:10] Roz, try to see this thing from my position. Roz 试着从我的角度看看这件事
[10:13] I couldn’t see my son. I had a terrible fight with my father. 我见不到儿子 还跟我爸吵的很凶
[10:16] I was facing a horrible Christmas. And then I thought, 这个圣诞节真是没法过了 然后我想
[10:18] you know what, maybe if I try to help other people through their troubles , 也许通过帮助别人渡过难关
[10:22] it might get me through mine. 也能让我渡过自己的苦难
[10:23] I think if we really try hard, we can 我觉得如果我们努力努力
[10:25] maybe have the best Christmas we’ve ever had. 也许这会是有史以来最好的圣诞
[10:29] – What do you say? – OK, I’m not mad. Get ready. – 你怎么看 – 好吧 我不生气了 准备好
[10:33] I need a hug just to prove we’re still friends. 我需要一个拥抱证明咱们还是朋友
[10:35] – Frasier, I am not hugging you. – Come on. – No, you’re grungy. – 我不会抱你的 – 来嘛 – 不行 你太邋遢了
[10:38] – Come to Papa. Hug, hug, hug, hug! – All right! – 来抱抱嘛 – 行了
[10:42] Yuck, we’re friends. Now, get ready, you’re on. 我们是朋友了 现在准备去吧 你该上了
[10:51] Merry Christmas, Seattle! 圣诞快乐 西雅图
[10:54] Yes, this is Dr. Frasier Crane coming to you on Christmas Day. 我是Crane医生 在圣诞节陪伴着您
[10:57] Christmas, that very magical time of the year 圣诞节 是一年中最有魔力的时候
[11:00] when each moment is as 每时每刻
[11:02] unique as a snowflake never to be recreated. 都独特的如同每一片崭新的雪花
[11:05] I’m sorry Frasier, the news went over you. You gonna have to do that again. 不好意思 刚播新闻了 你还得再说一遍
[11:10] Merry Christmas, Seattle! 圣诞快乐 西雅图
[11:12] Well as we head into our second hour, 现在进入节目的第二个小时
[11:14] I’d like to lighten things up a bit. 我想搞搞气氛
[11:17] Although, Ned, we were certainly glad to hear from you 真高兴能听到Ned的消息
[11:20] and how you got mugged on your way home from the soup kitchen. 还有他从施济所拿粥回家的路上被抢劫这件事
[11:24] – Roz, who’s next? – We have Don on line 5, he wants to tell us about a time – 下一个是谁 – 五号线上是Don 他想分享一个
[11:29] when he was filled with the Christmas spirit. 被圣诞精神感染的故事
[11:31] – It’s about time. Hello, Don! – Hello, Dr Crane. – 时机正好 你好 Don – 你好 Crane医生
[11:35] Something happened to me yesterday 我昨天遇见的事
[11:37] that kind of sums up why we call this the season of giving. 正好解释了为什么这个季节叫做给予
[11:40] Well then swaddle me in Christmas cheer. 用圣诞的快乐包围我吧
[11:43] ‘OK. Well see, I was driving home from the gym. 好的 我在从健身馆开车回家的路上
[11:46] ‘And I suddenly realised, I’d left my 突然想起来
[11:47] favourite old pair of sneakers on the roof of the car. 把我最喜欢的那双运动鞋落在车顶了
[11:50] ‘So I looked back and there’s a homeless guy. 我回头看 有一个流浪汉
[11:52] And he’d already picked them up and he’s putting them on. 他已经把鞋捡起来穿上了
[11:56] ‘So I just thought, “What the hell?” And I kept driving.’ 我心里想 去他妈的 然后就开走了
[12:05] So your experience of the Christmas spirit would be 所以你所经历的圣诞精神就是
[12:08] that you didn’t slam the car into reverse, speed back there, 你没有加速倒车回去
[12:12] and rip a pair of smelly old sneakers out of a homeless man’s hands? 从一个流浪汉手里抢走你那双臭烘烘的旧运动鞋
[12:16] Well Roz, this is special, Roz 这太神奇了
[12:18] I think we’ve got Santa Claus himself on the line! 我们接到了圣诞老人的电话
[12:21] ‘I ‘m sorry. That was the last time. I’m OK now, I’m really OK. 抱歉 这是最后一次了 我现在好了 我真的好了
[12:26] ‘No, I’m not! ‘ 不 我不好
[12:30] Barry, listen I’ve got to put you on hold for a bit Barry 我得把你的电话挂起
[12:33] while you pull yourself together. 在你振作起来的时候
[12:34] But please, please stay on the line, I’d really like to help you. 但是请不要挂掉 我真的很想帮你
[12:38] ‘It’s all right. I think I’ve got a hold of myself. 没关系 我觉得要冷静下来了
[12:40] ‘No, I don’t! ‘ 不 我不行
[12:45] ‘So you see, Dr. Crane, I’ve fallen in the shower so many times, 你看 Crane医生 我洗澡的时候跌倒太多次了
[12:50] ‘they can’t fit any more pins in my hip.’ 在我的髋骨上都找不到能打钉的地方了
[12:56] Gladys, Gladys? Ah, listen, can I put you on hold for a second? Gladys 我能把你挂起一下么
[13:00] There’s somebody else I have to check on. How’s it going there, Barry? 我得跟另一个人通下话 你怎么样了 Barry
[13:08] My sentiments exactly. 我就知道
[13:11] ‘It still traumatises me, Dr. Crane. 这件事还是折磨着我 Crane医生
[13:14] ‘I wake up nights, and I remember that Christmas morning. 我晚上总是惊醒 我还记得那个圣诞节早上
[13:18] ‘I walked into my mother’s bedroom, 我走进妈妈的卧室
[13:20] tears running down my face, and I said, “Mommy, Mommy!” 眼泪不住流下 我说 “妈妈”
[13:23] “‘The puppy Santa gave me won’t wake up.” ‘ “圣诞老人送我的小狗醒不过来了”
[13:31] Ok, Tom. You win the prize 好吧 Tom 你是我们
[13:34] for the saddest Christmas story we’ve heard today. 今天听到的最悲伤的圣诞故事
[13:38] Happy holidays. 节日快乐
[13:43] Roz Roz!
[13:46] Roz Roz! Roz!
[13:48] Oh, have you been crying, Roz? 你一直在哭吗 Roz
[13:52] Just for the last hour. 只哭了一个小时
[13:54] Ooh… oh, listen, why don’t you just go home, honey? 你回家好了
[13:57] I can take over for the next two hours. 接下来俩小时我自己来就行了
[13:59] But you can’t do this on your own. 你自己一个做不了
[14:00] Oh, sure I can. Why don’t you go home, be with your mom. 我当然行 你回家陪妈妈吧
[14:02] Wouldn’t it be even be sadder? With you here all by yourself? 如果只有你自己在这不会更难过吗
[14:05] I don’t think that’s possible. 我觉得不太可能
[14:08] Well, if you really mean it, I’ll go. 如果你是真心的 那我就走了
[14:11] I mean it. 我是真心的
[14:14] But Frasier, promise me one thing. Don’t sit here and get more depressed. 但是答应我一件事 别坐在这里自怨自艾了
[14:18] – You’ll see your little boy again soon. – I know I will. – 你很快会再见到你儿子的 – 我知道
[14:22] OK. Hug, hug, hug? 那好 抱抱好吗
[14:27] Merry Christmas! 圣诞快乐
[14:29] Hi, we’re back. 我回来了
[14:32] Well you know, what I, I realise it has been 我知道对于你们大部分人来说
[14:34] a pretty tough day out there for most of you. 今天是很难过的一天
[14:35] And uh, I’d like to hear now from someone who’s having a good Christmas. 但我想听听谁来说个快乐的圣诞节
[14:41] Um, you know, someone who’s maybe learned a way 没准谁有消除
[14:44] to beat the holiday blues. 节日忧郁的方法
[14:46] How about it? Let’s take our first call here. 聊这个如何 现在接进第一个电话
[14:49] Hello, you’re on the air. 你好 你现在在线上
[14:51] Hello, Dr Crane. This is Jeff.’ 你好 Crane医生 我是Jeff
[14:54] – Hello, Jeff. Merry Christmas! – ‘Well, merry Christmas to you. – 你好 Jeff 圣诞快乐 – 你也是
[14:57] ‘I used to get depressed on Christmas. 我以前圣诞节也很抑郁
[15:00] And then I found a surefire way to beat it. 然后发现了一种百分百有效的方法
[15:02] ‘I pop my favourite movie, “The Sound Of Music”, in the VCR. 用录像机放我最喜欢的电影 “音乐之声”
[15:08] Watching Julie Andrews lead 看着Julie Andrews
[15:10] those adorable little tykes through the streets of Salzburg, 带着那群可爱的小孩子在萨尔斯堡的街道穿梭
[15:13] ‘nobody could be depressed. I mean nobody! ‘ 没人会抑郁 没人会
[15:19] Jeff, are you a betting man? Jeff 你敢打个赌吗
[15:23] Well we’re just about out of time. My, my, this day has flown by. 马上就要到结束的时候了 真是时光飞逝
[15:27] I’ d like to wish all of you happy revellers out there a merry Christmas, 我希望你们每个人都能饮酒狂欢庆祝圣诞
[15:32] and for the rest of you: 剩下那些人
[15:33] why don’t you go out and treat yourself to something special. 你们干嘛不出去犒劳自己一下呢
[15:36] Personally, I’m gonna go get myself 就我自己来说 我会去
[15:38] a meal at one of Seattle’s fine eateries. 西雅图最好的饭馆吃一顿
[15:42] I don’t know where, but I promise you one thing… 虽然不知道在哪 但是我能保证一件事
[15:45] it’ll have a liquor licence. 那里肯定有卖酒执照
[15:50] Just kidding. Don’t drink and drive. 开玩笑 别酒后驾车
[15:52] This is Dr.Frasier Crane, KACL 780 talk radio. 这里是Frasier Crane医生 KACL 780频道
[16:20] Thank you. 谢谢
[16:35] Merry Christmas. Welcome to “Lou’s”. 圣诞快乐 欢迎来Lou饭馆
[16:39] Thank you. 谢谢
[16:40] I’m sure glad you’re open, 真高兴你们还营业
[16:42] all the other places in town are either closed or are all booked up. 其他地方不是关门就是预约满了
[16:45] That what makes us so special. 所以我们才如此独特
[16:48] I can bring you a menu, 我可以给你拿菜单
[16:50] but almost everybody’s having the Christmas platter. 但是几乎每个人都点圣诞大盘餐
[16:53] That’s a turkey log with 里面有”圆木”火鸡
[16:55] mashed potatoes then yule log for dessert. 土豆泥 甜点是”圆木”圣诞蛋糕
[16:59] How much more appetising 你在菜名里加个
[17:00] food always becomes when you add the word “Log”. “圆木”让食物变得相当吸引人
[17:05] I’ll just have the Christmas platter. 我点圣诞大盘餐
[17:08] Platter! 大盘餐
[17:11] – How you doing? – OK. – 你好吗 – 不错
[17:15] – You having a merry Christmas? – Well, now that you ask, no I’m not. – 你圣诞快乐吗 – 既然你问了 好吧 没有
[17:20] Can’t be with my son, had a 不能跟儿子在一起
[17:22] terrible argument over something stupid with my father. 为了点蠢事跟我爸大吵了一架
[17:26] – That’s why I’m alone. – Oh. – 所以我才一个人 – 哦
[17:28] How about you? 你呢
[17:29] Pretty good actually. Just yesterday, I was crossing the street, 其实还不错 昨天过马路的时候
[17:34] and this beautiful pair of 这双漂亮的运动鞋
[17:36] sneakers flew off a car and landed on my feet. 从一辆车上飞出来 在我脚上着陆了
[17:42] Merry Christmas! 圣诞快乐
[17:46] Here you go. 你的菜来了
[17:47] Well the chef didn’t exactly dally over the remoulade, did he? 厨师一点都没浪费蛋黄酱 是吧
[17:56] Hey, Tim, merry Christmas! Tim 圣诞快乐
[17:59] Hey, Bill, same to you, glad you could make it. Bill 谢谢 你能来真好
[18:02] Well, I wouldn’t miss this. How’s that turkey platter? Good as last year’s? 我可不会错过 火鸡盘怎么样 跟去年的一样好吃吗
[18:06] I’m not sure. This isn’t last year’s. 我不知道 这盘不是去年的
[18:10] – Huh? – Listen, I’m done here. why don’t you go ahead and take this seat? – 啊 – 我吃完了 你坐这个位置吧
[18:14] – Oh, jeez, thanks, pal. – You bet. – 谢了 哥们 – 不谢
[18:24] Excuse me, Miss. Something rather embarrassing has just happened. 打扰下 这事有点尴尬
[18:26] I seem to have lost my wallet. 我的钱包好像丢了
[18:29] – You mean you can’t pay? – Oh, no. I can pay. I can pay. – 你是说你付不了钱么 – 不是 我能付钱
[18:33] I must have just left it at the office. 一定是落在办公室了
[18:35] – Uh-huh – I can just go back there and get it. – 是吧 – 我可以回去拿
[18:37] – Mm-hm. – Hey, Lou. It’s all right. This one’s on me. – 嗯哼 – 没事 我付好了
[18:39] Oh, no no. You don’t understand, I… 不用不用 你不知道
[18:42] It’s OK, buddy, we’ve all been there. 没事的 哥们 我懂你的
[18:45] Yes, you see. But I really did misplace my wallet. 但是我真的是把钱包落下了
[18:48] I know you did and Bill here misplaced his Wall Street portfolio. 我知道的 Bill把华尔街证券投资组合落下了
[18:54] – Here, Bill, help me out. – Oh, no, no. – Bill 帮我一把 – 不用 不用
[18:59] – Hey, everybody, people. – No, no, that’s not – 大伙 咱们一块 – 不 不用了
[19:01] Come on. Let’s help a poor man get a nice Christmas dinner. Come on. 送给这个可怜人一顿圣诞大餐吧 来吧
[19:05] No, please. You don’t understand. 请别这样 你不知道
[19:07] It doesn’t matter, even pennies. 多少都行 硬币也可以
[19:09] I make a very decent living, I really do. This is not necessary. 我有很体面的工作 真的 不需要这样
[19:13] Well, I… I must say I’ve never been so touched in my life. 我不得不说 我从没这么感动过
[19:19] To think that you people would 感谢大家
[19:20] give up your money which you can ill afford 感谢并不宽裕的你们捐钱出来
[19:22] to help out a fellow human being. 帮助别人
[19:25] – There you go, Lou. – Gee, I’m still so embarrassed. – 给你 – 天啊 太尴尬了
[19:30] Don’t be embarrassed. Look at it this way. 不用尴尬 这么想好了
[19:33] The rest of the year belongs to the rich people 一年里其他的时候都属于那些
[19:36] with their fancy houses, expensive foreign cars. 住豪房开靓车的有钱人
[19:41] But Christmas… 但是圣诞节
[19:43] – Christmas belongs to guys like us. – Right. – 圣诞节则属于我们这样的人 – 是的
[19:49] Well I never will forget this Christmas. 我永远都不会忘记这个圣诞节
[19:52] Thank you. Thank you all. Thanks. 谢谢 谢谢你们 谢谢
[20:22] Hey! Somebody loses a set of car keys? 有人落下一串车钥匙么
[20:58] Hey, we’re not buying you dessert. 我们不打算请你吃甜点啊
[21:00] No, you see, I forgot, uh… 不是 我忘了
[21:04] – What? – Uh… – 什么 – 啊
[21:08] To wish you a merry Christmas. 祝你们圣诞快乐
[21:10] – Merry Christmas. – Merry Chrismas – 圣诞快乐 – 圣诞快乐
[21:12] – Thanks. – Hey, bud! – 谢谢 – 嘿 兄弟
[21:16] Since you’re here, go call your old man. 既然你在这 给你老爸打电话吧
[21:24] Thank you. I think I will. 谢谢 我会的
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号