Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:10] ‘I just opened up the pages of “Seattle” Magazine 当时我翻开<西雅图特刊>
[00:12] and there she was.’ 就看到了她
[00:14] Oh, my! Who is this fresh angel? Madeline Marshall? 我的天 这个新面孔是谁啊 Madeline Marshall
[00:19] I just came out and say it… 我就直说了
[00:20] Would you be so good as to have dinner with me tonight? 今天能否邀你共进晚餐
[00:23] I was wondering what you thought about us going away for the weekend. 我是在想 我们一起出去度过周末如何
[00:27] Roz,I’m in love. Roz 我恋爱了
[00:29] ‘So off I flew to Bora Bora, 所以我飞去了Bora Bora
[00:30] and did I receive the shock of my life?’ 而迎接我的是惊喜还是惊吓呢
[00:33] Frasier Frasier.
[00:41] – Oh, my God! – Frasier? – 天呐 – Frasier
[00:47] Oh, my God! 苍天啊
[00:54] Lilith, what are you doing here? Lilith 你怎么在这里
[00:57] I suppose i could ask you the same thing. 我还想问你呢
[00:59] – Fraiser,Is everything all right? – Oh yes, yes… – Frasier 出什么事了吗 – 没事
[01:02] Why dont you come out and join us, Madeline. Madeline 你要不出来吧
[01:05] What about you? Are you here with someone? 你呢 有人陪你来吗
[01:08] Yes. Actually, he’s snorkeling at the moment. 嗯 他这会儿正在潜水呢
[01:12] – Anyone I know? – Sam Malone. – 是我认识的人吗 – Sam Malone
[01:14] Sam Sam?
[01:17] Just kidding. 骗你的
[01:20] Oh please, Lilith, why did you bring him here? 拜托 Lilith 你带他来干嘛
[01:23] Well, it was spectacular five years ago when you brought me. 五年前你带我来的时候 风景已经很美了
[01:26] it’s even more breathtaking now. 现在更是美不胜收了
[01:27] But this was our place. How could you bring someone else? 但这是属于我俩的地方 你怎么能带别人来呢
[01:35] Lilith, I’d like you to meet Madeline Marshall. Lilith 介绍一下 这是Madeline Marshall
[01:38] How’s this for a hoot? This is my ex-wife, Lilith. 还挺有趣的吧 这是我前妻 Lilith
[01:41] – Your ex-wife is here? – Yes. – 你前妻在这儿 – 是的
[01:45] It’s a shame, too — no papers to be signed. 太可惜了 也没什么协议要签了
[01:49] So you’re here with someone? 那你是和别人一起来的咯
[01:51] Why does everyone keep asking me that? Yes, I am. 怎么每个人都要问这个问题 是的 我有伴的
[01:54] Here he comes now. Brian? 他来了 Brian
[01:57] Dr Brian Patchett, I’d like you to meet Madeline Marshall Brian Patchett博士 这位是Madeline Marshall
[02:01] and Dr Frasier Crane. 还有Frasier Crane医生
[02:03] – Your ex-husband? You’re joking. – No, God is. – 他是你前夫 开玩笑吧你 – 不 他真是我前夫
[02:08] – Pleasure to meet you. – Likewise. – 很高兴认识你 – 我也是
[02:11] Brian is a seismologist at MIT. 布莱恩是麻省理工的地震学家
[02:13] Oh well, that’s perfect. Brian being a seismologist, 这搭配真完美 布莱恩是地震学家
[02:17] and you having so many faults. 你又有这么多缺点
[02:24] Lilith, you’re laughing! Lilith 你在笑诶
[02:26] Well, I laugh quite a bit these days, thanks to Brian. 我最近笑的比以前多了 多亏了Brian
[02:29] Madeline is just hilarious. Madeline这人很搞笑的
[02:32] She also designs her own line of sportswear. 她自己设计了一个运动品牌哦
[02:34] Sorry,I don’t think I’ve ever worn sportswear. 对不起 我没怎么穿过运动装
[02:38] So, how long are you going to stay? 那你们要在这待多久
[02:41] Until Tuesday. 待到礼拜二
[02:44] We’re here till Wednesday. 我们要待到礼拜三
[02:58] Well this certainly has the potential to be very awkward. 看来这几天会挺尴尬的啊
[03:02] Why don’t we defuse the situation by getting to go having cocktails later? 要不我们找时间喝两杯酒 熟络一下
[03:06] – Better yet, let’s have dinner. – Oh,that is a wonderful idea! – 要不一起吃晚餐吧 – 好主意
[03:09] – Why don’t we meet in the Tiki Room at six o’clock? – Great. – 我们要不六点在神殿碰头吧 – 好啊
[03:12] Looking forward to it! 好期待啊
[03:14] What a wonderful way to start out 本来应该是最棒的周末
[03:16] what promises to be the greatest week of our lives! 现在变成这样 真是太好了啊
[03:25] You see how Mr. Perfect kept rubbing it in, 完美先生一直揭我疮疤惹我发火的样子
[03:27] just to get my goat? 你也看到了吧
[03:28] Oh Fraiser,relax. Frasier 别这样
[03:30] Oh, like he had to climb that tree to get her a coconut 他就一定要爬树帮她摘椰子吗
[03:32] there were three of them on the ground! 地上就有三个好不好
[03:36] Would you stop obsessing? Come here. 你别纠结了好不好 来
[03:40] Ok. 好吧
[03:48] – En,Hold it. What’s that? -What’s what? – 等等 那是什么声音 – 什么什么声音
[03:52] Lilith is making love in there。 Lilith在隔壁滚床单呢
[03:55] – I don’t hear a thing. – Exactly! – 明明什么声音都没啊 – 她就是这样的
[04:03] Would you just concentrate on me, please? 你能不能把注意力放到我身上 拜托了
[04:06] Oh, you’re right, you’re right. It’s not like it was back in college, 没错 你说得对 又不是读大学那时候
[04:10] when that sort of thing was going on in the next room 那时候我只能听着隔壁房间风流快活
[04:12] and I was left all alone with nothing but my dreams 而自己只能做梦
[04:13] and my Henry Miller collection. 看亨利米勒的小说解闷
[04:17] You are right,I’ve just got to block it out of my mind, 你说得对 我要摒除杂念
[04:19] Just try to focus and concentrate on the task at hand. 专心关注自己手头的事情
[04:23] Oh, that’s sexy. 这话够性感啊
[04:28] You’re right. Forgive me. 你说得对 原谅我
[04:32] You want sexy? I’ll show you sexy. 你想要性感的 我来告诉你什么才叫性感
[04:42] – I feel dirty. – Good. – 我有点脏 – 太好了
[04:45] No, no, I mean sandy, from sitting on the beach. 不 不 我是说身上都是沙子 刚在海滩上坐过
[04:49] Just let me take a shower. 我先去洗个澡
[04:51] OK. Don’t be long. 好吧 别洗太久
[04:54] When I come back, 等我回来
[04:55] I’ll make you forget you were ever married to Lilith. 我会让你爽到完全忘了曾经和Lilith结过婚
[04:58] That’s never happened before without a prescription. 我以前不吃药可达不到这个效果
[05:09] Oh, yeah. 好嘞
[05:11] Oh, yeah! 爽啊
[05:20] Oh, yeah. 爽
[05:25] Oh! It’s never been like this before! 我还是第一次这样呢
[05:29] Never! 第一次啊
[05:33] Nothing! Damn her! She can give as good as she gets! 没反应 靠 看来她还真是使出吃奶的功夫了
[05:38] Oh, yeah. 爽啊
[05:41] Oh, yeah! Ohh! Oh, Mama! 爽 妈呀
[05:45] Oh, God! You are so hot! I am burning up! 天呐 你太热辣了 我都要烧起来了
[05:50] That’s it! That’s it! Yes! 就这样 就这样 没错
[05:53] Yes! Oh, my God, yes! 就这样 天呐 继续
[05:55] Keep it up, baby! Oh, you’re killing me! 继续 宝贝 你太厉害了
[05:59] Oh, God, you’re an animal! Yes! Yes! 天呐 你简直是野兽啊 就这样 就这样
[06:09] Well, obviously you don’t need me. 看来你完全不需要我参与啊
[06:17] Well, before we go to our “Eye in the Sky” 在进入Dave的”天之眼”
[06:19] Chopper Dave for the traffic report, 交通节目之前
[06:21] I’d like to send this confidential message to Madeline M. 我想要传达一份私人信息给Madeline M
[06:27] Madeline, I’m sure your gentleman Madeline 我相信这位先生
[06:29] would love an opportunity to explain his behaviour, 很希望能有个机会向你解释他之前的行为
[06:32] but you left the island before he had a chance… 但他还没来得急道歉 你就离开了小岛
[06:38] …and you won’t return his calls or answer his notes he sent 你不接电话 也不回邮件
[06:43] We all know how hard it is to find love in this world 我们都知道在这世界找到自己的真爱是有多难
[06:47] and what a tragedy it is to let it slip through our fingers. 让真爱这样从指间溜走实在太可惜了
[06:52] I think he really cares about you. 他应该是真的十分在乎你
[06:55] This is Dr Frasier Crane. We’ll be back in a moment. 我是Frasier Crane医生 我们稍后回来
[06:59] Frasier,you were wonderful! Frasier 你说得太好了
[07:02] You really think she’ll call? 你真的觉得她会打电话来
[07:03] – lf a women doesn’t respond, she doesn’t have a heart. – Thank you, Roz. – 如果她不回应 说明她根本没长心 – 谢谢 Roz
[07:07] Oh,wow ,I almost forgot. 我差点忘了
[07:08] This bill came for you from your hotel in Bora Bora. Bora Bora那家酒店寄来的
[07:13] Well,it is not too bad,I guess they had to charge me for the whole week. 也不算过分 他们应该是按照一整周的价钱收的
[07:17] No, that’s for the bed you trashed. 不 这是你弄坏的床的费用
[07:20] $2,500 for bamboo? 一张破竹床要2500块啊
[07:25] Hello? This is Dr Frasier Crane. Roz, whom do we have next? 你好 我是Frasier Crane医生 Roz 下一位是谁
[07:30] We have Vic from Seattle on line three. 来自西雅图的Vic 在三号线上
[07:33] Hello, Vic. I’m listening. 你好 Vic 你请说
[07:35] Hi.Dr.Crane. Thanks for taking my call. 你好 Crane医生 谢谢你接我的电话
[07:37] – I’m a first time caller, I am a little nervous. – Just relax, Vic. – 这是我第一次打 有点紧张 – 放松 Vic
[07:41] – I’m listening. – I’m really having a problem with women… – 你说吧 – 是和女性相处的问题
[07:45] Frasier, Madeline’s on line one. Frasier Madeline在一号线上
[07:47] Dr Crane? Crane医生
[07:49] Oh, uh-uh, Vic, uh, something’s come up in the booth 呃 Vic 直播间出了些问题
[07:53] – You know I’ll have to turn you over to my very capable producer. – Ok – 我把你转接给我经验丰富的制作人 – 好
[07:59] Madeline, Madeline, hi! Oh, thanks for calling. Madeline Madeline 你好 你能打来真是太好了
[08:03] Oh no no, it’s OK, it’s OK. I’m off the air now. 不 不 没关系 没关系 我没在直播
[08:06] So, Vic, what’s this trouble you are having with women? Vic 你碰到什么问题了呢
[08:09] I don’t know. You know, I have a good job, 我也说不上来 我工作不错
[08:10] I think I have a good personality. 而且我觉得我性格也不错
[08:12] Of course I made more money when i was modeling, 虽然做模特的时候能赚更多
[08:14] but I’m doing OK at the law firm. 但现在在律师事务所也不错啊
[08:18] Tell me more. 继续说
[08:24] Maris will be thrilled you’re coming to see her tonight in the ballet. Maris知道你们去看她的芭蕾表演 一定激动死了
[08:27] – Oh, we’re delighted! – Yeah. – 我们很想去看的 – 嗯
[08:31] When I was younger, I dreamed of being a ballerina my self 我年轻的时候也想过要当芭蕾舞演员呢
[08:34] So did Maris. But the poor thing could never get her wake up enough. Maris也是的 可惜的是她的体重一直太轻不达标
[08:41] That’s why I couldn’t help myself at the ballet fundraiser 所以芭蕾剧目资金筹集活动上没控制住
[08:44] when they auctioned off this walk-on part. 竞拍了一个龙套角色
[08:45] It was the perfect gift for my Maris! 给Maris作礼物真是再合适不过
[08:47] So Maris is going to be a ballerina? 这么说Maris要当芭蕾舞演员了
[08:49] No,It’s non-dancing, but a key role. 不 不需要跳舞 但是个重要角色
[08:53] She plays Ulrich, the hunchbacked drawbridge operator. 她演Ulrich 驼背的吊桥操作员
[08:58] I hope we can pick her out. 希望我们能找得到她
[09:03] What are you people still doing here? 你们几个还在这儿磨叽什么啊
[09:05] Oh, hush, we’ll be long gone before your lady friend gets here. 急什么 你女朋友来的时候我们早走了
[09:08] You don’t want to be late for the ballet. 你们总不想看芭蕾还迟到吧
[09:09] I do! When those ballet guys start flying around in those tight pants, 我想啊 男芭蕾舞演员一穿上紧身裤
[09:13] I don’t know where to look. 我眼睛都不知道往哪儿放
[09:16] That reminds me. I’ve got to bring me binoculars. 提醒我了 我一定要带望眼镜
[09:20] – Will you just get out of here? – Frasier, will you relax? – 你们赶紧走不行吗 – Frasier 放松
[09:24] I can’t. This is my last chance with Madeline. 做不到 这是挽回Madeline的最后一次机会了
[09:26] Serves me right, too, after the way I behaved in Bora Bora. 我也是活该 谁让我在Bora Bora那副德行
[09:29] You’re being too hard on yourself, it was just bad luck. 别太内疚了 你只是运气差了点
[09:32] How were you to know that Lilith had arrived on the island? 谁知道Lilith也去了那个岛啊
[09:34] Aside from the seas starting to churn 虽然海水突然变得波涛汹涌
[09:36] and all the birds taking flight from the trees 鸟也突然从树里飞了出来
[09:41] Oh now, don’t you worry, Dr. Crane. Miss Marshall’s going to forgive you. 别担心 Crane医生 Marshall小姐肯定会原谅你的
[09:45] Women always appreciate a man who’s sensitive enough to try again. 有诚意敢再次出击的男人 女人总归喜欢的
[09:49] That’s why they call us “The fair sex”. 所以我们才叫”女人”啊
[09:52] All right, then, let’s go see some leaping Russian stags. 好啦 我们去看俄罗斯娘炮跳舞吧
[09:58] – Oh, hi, Maddie! – Hello. – 你好 Maddie – 你好
[10:01] – We were just leaving for the ballet. – Madeline, come in. – 我们正准备去看芭蕾呢 – Madeline 进来吧
[10:04] You two kids take your time. Don’t worry about us, 你们俩慢慢来哈 别管我们
[10:07] we’ll be out all evening. 我们整个晚上都会在外面喔
[10:09] Yeah, you know how it is. First the ballet, 都是这样的啦 先看场芭蕾
[10:12] then the inevitable discussion. 然后总归要再讨论一下嘛
[10:22] – That was a little awkward, huh? – So is this. – 他们真是让人尴尬啊 – 现在也一样
[10:27] I guess there’s no delaying it. 我就开门见山了
[10:28] I might as well just launch into my little speech, 我想解释一下
[10:31] try to explain why I behaved the way I did… 当时为什么会那么做
[10:34] You know what might be better if I’ll tell you how I’ve got it worked out: 要不还是我先来说下我的想法吧
[10:39] the minute you saw Lilith, you wanted to leave, but I wouldn’t let you. 你一看到Lilith就想走 但那个时候我没有同意
[10:43] You said you couldn’t handle it and, by God, you were right. 你说你不知道怎么应对 你可真不是谦虚啊
[10:49] You panicked and your panic took a bad turn. 你慌了 你一慌就会做出惊人的表现
[10:52] A spectacularly bad turn. 特别特别恐怖的惊人表现
[10:55] Anyway that’s how I’ve got it worked out in my head 这就是我的想法
[10:57] It’s fragile, so lets not mess with it. 还不是很说得通 所以你别纠结了
[11:01] So, why don’t you mix up a pitcher of Mai Tais and give me a kiss? 给我来杯夏威夷果酒 再亲我一下
[11:06] I’ll let you guess which I want first. 你猜我想先要哪个
[11:11] Guess again. 再猜一次
[11:25] Delicious. I love mangoes. 真好吃 我爱芒果
[11:27] Well, we never got around to sampling this tropical delicacy 我们那时候没机会品尝这些热带美食
[11:30] while we were in the islands, 我们在岛上的时候
[11:31] – So I thought we should now. – Good thinking. – 所以就想何不现在吃呢 – 好主意
[11:39] You know, there’s something else we never got around to in Bora Bora… 我们在Bora Bora还有其他事情没来得及做呢
[11:44] Well, you got around to it. I just watched. 你不是做了嘛 我就围观了啊
[11:52] Well, how about a little audience participation this time? 那这次围观群众当主角好不好
[12:02] Frasier, wait. Frasier 等一下
[12:04] I want this as much as you do, 虽然我也很期待这一天
[12:06] but there’s something I need to talk to you about first. 但有些事情我还是得先和你说清楚
[12:08] What? 什么
[12:09] Well, I wasn’t going to say anything. 我本来没想过要说这些
[12:11] I-I thought I was comfortable with this and I wouldn’t have to bring it up, 我本来以为我不介意 也没有必要提这茬
[12:16] but… well, I was involved with a divorced man once before, 在你之前 曾经出现过一个离过婚的男人
[12:19] and just about the time that I was really falling for him… 等到我真的爱上他以后
[12:22] He reconciled with his ex-wife, 他和前妻复合了
[12:24] and I’m telling you I just can’t go through that again. 我真的不想自己重蹈覆辙
[12:28] It’s all right, Madeline. Trust me. 没关系 Madeline 相信我
[12:30] I am sure Lilith and I are completely finished. 我和Lilith已经彻底结束了
[12:33] She lives on the other side of the country. 她住在美国的另一边
[12:36] Except in matters of our son, we don’t even have contact. 除非是我们儿子的事 我们不会有交集
[12:40] That’s all I wanted to hear. 有你这句话就够了
[12:54] Well, what’s your name, little fellow? 你叫什么名字啊 小家伙
[13:05] You promise you won’t laugh? 我说出来你不许笑啊
[13:18] The dog… His name is Eddie. 你说狗啊 他叫Eddie
[13:24] Come on. Pardon me while I put him back where he belongs. 失陪一下 他该哪儿来的回哪儿去了
[13:29] I’ll be waiting. 我等你
[13:47] Oh, God! 天呐
[13:51] It’s nice to see you, too. Is Frasier here? 我也很高兴见到你啊 Frasier在吗
[13:54] – Don’t you live in Boston? – I’m here on a layover. – 你不是住在波士顿吗 – 我只在这短暂停留几天
[13:58] And, judging by Frasier’s trademark mangoes on a stick, so are you. 看Frasier这招牌性的芒果串 你也要停留几天了吧
[14:09] lf you like, I can come back in ten minutes. 如果你需要 我可以10分钟后再来
[14:16] That won’t be necessary. 没这必要
[14:18] I apologize for coming at an inopportune moment, 我知道我来得不是时候 抱歉
[14:20] but Frasier and I have an agreement that we’ll make time for each other 但我和Frasier有过约定 会为彼此尽量抽出时间
[14:23] if either one of us has something urgent to discuss 如果对方有要紧事要商量的话
[14:26] — which I do. 我现在真的有要紧事
[14:27] Take all the time you need. 你想聊多久聊多久
[14:30] This whole thing’s just a little too complicated for me. 这段关系对我来说太过复杂了
[15:03] Put down that mango, my dear. 把芒果放下 亲爱的
[15:06] It’s time you tasted the forbidden fruit. 是时候让你尝尝禁果了
[15:18] Lilith! What are you doing here? Lilith 你来这里干嘛
[15:21] – I have something urgent to discuss. 有急事要和你商量
[15:23] What have you done with Madeline? 你把Madeline怎么了
[15:27] She was surprised to see me and she left. I hope you’re not angry with me 她看到我很惊讶 已经走了 你可别生我气啊
[15:31] Angry? What do I have to be angry about? 生气 我为什么要生气啊
[15:35] Just because everytime I carve out 每次我好不容易给自己
[15:37] the tiniest little slice of happiness for myself 创造出那么点小小的幸福
[15:39] you come along and obliterate it? 你就跑过来毁了它
[15:40] My God, woman, I’d drive a stake through your heart, 天呐 你这女人 我真想拿个十字架往你心口上扎
[15:42] but I don’t think anything could kill you! 但你肯定没那么容易死得掉
[15:52] – Brian asked me to marry him. – What? – Brian向我求婚了 – 什么
[15:57] He wants to stop in Las Vegas on our way home. 他想在回家之前先去一次拉斯维加斯
[16:02] – You’re getting married? – Yes. – 你要结婚了 – 是的
[16:06] Well… 那么
[16:09] So am I. 我也是
[16:13] – Really? – Yes, yes, to Madeline. – 真的 – 是啊 是啊 和Madeline
[16:17] Well, I just saw Madeline. 我刚见过Madeline
[16:19] She seemed in an awful hurry for someone who’s getting married. 作为一个快要结婚的人 她好像匆促了点啊
[16:22] She had to buy a dress. 她要去买婚纱
[16:26] Oh, God, what am I doing? 天呐 我这是在干嘛
[16:30] – I’m not getting married. – Wow, you really had me going. – 我并没有要结婚 – 哇哦 你刚才真是骗到我了呢
[16:37] Frasier, I don’t want to disrupt anything. Frasier 我并不是想打扰你们俩
[16:40] Really,I just came in hope to get your blessing. 真的 我只是想得到你的祝福
[16:43] I could have given you my blessing over the phone. 我完全可以在电话里祝福你啊
[16:46] – Must you be so churlish? – Well, I think I’m entitled! – 你干嘛这么吝啬 – 我完全有理由吝啬好不好
[16:50] You are the one comfort in being divorced is that you’re both losers. 原来觉得无所谓 是因为我们都是失败者
[16:54] Eventually the time comes 结果这一刻还是到来了
[16:55] when one person is the first to move on. 其中一个终于要开始新生活
[16:59] Quite frankly, I’d hoped it would be me. 老实说 我真的希望那个人是我
[17:03] Well, I’d hoped it would be me, and it was. 我也希望会是我 结果还真是我
[17:08] But, I’d like to think that, had things worked out the other way around, 但如果反过来 你是那个先开始新生活的人
[17:11] I would have been happy for you. 我也会为你开心
[17:16] Well, if you love him, I am happy for you. 如果你真的爱他 那我还是为你开心的
[17:19] I do. 嗯
[17:21] Brian has been a dutiful suitor for some time, Brian是个有责任心的好人
[17:23] and I’m convinced to within an acceptable margin of error, that he loves me. 虽然有误差的可能 但我还是相信他是爱我的
[17:34] – Does Frederick like him? – He is crazy zbout him – Frederick喜欢他吗 – 特别喜欢
[17:37] – Oh. – Oh, Frasier. – 哦 – 喔 Frasier
[17:41] Brian could never take your place that way. Brian永远无法取代你的位置
[17:44] You’re Frederick’s father. 你是Frederick的爸爸
[17:49] Congratulations. 恭喜你
[17:55] Wow, it looks like they made up. 哇 看来他们和好了
[18:08] – Hello, everyone. – Lilith, what a pleasant surprise! – 大家好啊 – Lilith 见到你真是太惊喜了
[18:11] How was Bora Bora? Bora Bora好玩吗
[18:14] Never seen you looking so tan. 皮肤终于晒得有点黑了嘛
[18:22] My God, what does she look like in winter? 天呐 那冬天她得白成什么样啊
[18:26] Everyone we have some happy news. Lilith is going to be married again. 各位 我们有好消息要宣布 Lilith又要结婚了
[18:31] – To who? – Someone else. – 和谁 – 不是我
[18:34] Oh, that’s great! Congratulations! 太好了 恭喜你啊
[18:38] Wonderful! 喜闻乐见啊
[18:44] Oh. Yes. 谢谢
[18:46] Just wonderful, when’s the happy occasion? 真是太好了 什么时候结婚啊
[18:48] Tomorrow, in Las Vegas. 明天 在拉斯维加斯
[18:50] Oh, Lilith! How delightfully kitschy. Lilith 还是你会选啊 够俗气
[18:53] It’s your second marriage so you’re to poke fun at the institution 因为你是二婚 所以就想嘲讽下婚姻制度
[18:56] by getting married in the tackiest place you could possibly choose. 特地选在全世界最俗烂的地方结婚
[19:04] Brian’s family lives in Las Vegas. Brian的家人住在拉斯维加斯
[19:07] Well, isn’t that convenient? 是嘛 那真是太巧了
[19:11] You’ll have someone to show you the museums. 有人可以陪你去博物馆了
[19:24] – It was lovely seeing you all again. – I’ll just walk you out. – 很高兴再次见到你们大家 – 我来送你
[19:35] Well, I hope you haven’t found all this too unsettling. 希望这件事情不会让你太烦心
[19:39] No, no. You know, I think it’s actually good that you’re getting remarried. 不 不会 你再婚是件好事
[19:44] I mean, otherwise we could have spent the rest of our lives 否则我们俩下半辈子
[19:46] wondering whether our divorce was a mistake, 都会纠结离婚是不是个错误的决定
[19:48] if we should have tried to work it out. 纠结当时是不是不够努力
[19:51] Was it me? Was it you? Was it us? Was it you? 问题在于我 还是你 还是我们 或者就是你
[19:57] Now we can move on. 现在我们可以往前看了
[20:00] What’s next for you? 你接下来什么打算
[20:02] I suppose I’ll try to smooth things over with Madeline. 想办法缓和一下我和Madeline的关系
[20:05] Try very hard,Fraiser. She seems worth it. 一定要加油啊 Frasier 她应该值得你的付出
[20:09] Well, she’ll need convincing. 要跟她好好解释一下
[20:11] You know, I guess I could ask her back to Bora Bora with me, 要不我再带她去一次Bora Bora吧
[20:14] You know, I’ll lay on the whole package this time. 这次我要把全套装备都准备好
[20:16] I’ll buy the airplane tickets first, pay for the hotel, 先把机票买好 酒店订好
[20:19] get a limo, 租一部豪华轿车
[20:20] champagne and caviar, the whole nine yards. 还有香槟 鱼子酱 所有一切都准备妥当
[20:24] With any luck I’ll sweep her off her feet and into my bed… 顺利的话 就能让她重新爱上我 抱得美人归
[20:29] I do own it, you know. 我真是有一套啊
[20:36] – Would you like to kiss the bride? -It would be my pleasure. – 要亲一下新娘吗 – 荣幸之至
[20:43] – You’re really happy for me? – Well, yes, of course. – 你真为我高兴吗 – 那是当然
[20:47] You’ll understand, though, if I don’t jump up and down and yell “Yippee!” 你应该理解的 即使我没有跳起来大喊”好耶”
[20:50] Yes. I’ve already seen that. 嗯 你那样子我已经见识过了
[21:13] Now why don’t we pick up where we left off, Frasier? 我们把之前没做完的事情继续下去吧 Frasier
[21:21] – Oh, my God. – Frasier? – 天呐 – Frasier
[21:25] Oh, my God! 天呐
[21:36] Oh. Oh, my… 吓死我了
[21:39] Oh, God, I just had the most frightening dream! 天呐 刚做了个特别恐怖的梦
[21:44] Thank God I’m here with you! 还好有你在
[21:49] Frasier, we have all week to analyse your dream. Frasier 你的梦我们还有一个礼拜的时间去分析
[21:52] Right now, there’s a huge bug in the shower. 但是 我们的浴室里现在有只大虫子
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号