Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:10] That’s it for today. Goodbye and good listening. 今天的节目就到这了 感谢收听 再见
[00:16] Little off our game today, aren’t we, Roz. Is something wrong? 有点不在状态啊 是不 Roz 有什么事儿吗
[00:20] Yes. I told a guy I love him. 嗯 我告诉一个人我爱他
[00:23] Somebody you know this time? 这次是个你认识的人
[00:28] Forget it,Frasier, 算了 Frasier
[00:29] I know you don’t like to hear about my love life. 我就知道你不喜欢听我说我的感情生活
[00:30] Oh, Roz Don’t be ridiculous, I care about you. 噢 Roz 别傻了 我很在乎你
[00:32] If you have a problem and I can help, I’d love to. 如果有什么我能帮你的 我十分乐意帮忙
[00:35] Just keep the details on a need-to-know basis. 只是不必要的细节就别告诉我了
[00:39] Okay We’ve been dating a couple of weeks 好吧 我跟这人已经约会几周了
[00:41] and last night he started licking me behind my ears at the sweet little spot 昨晚 他开始吻我耳后敏感的部位
[00:45] – Roz, is this…? – Yes, you do need to know this. – Roz 这些 – 是的 你必须知道这些
[00:51] Anyway, what I meant to say was, “oh, I love that.” 言归正传 我本来想说 “我爱你这么做”
[00:54] But I got so caught up and yelled out, “oh, I love you!” 可我太投入了 直接喊成了 “我爱你”
[00:58] When all of a sudden he got the look on his face 结果瞬间他就傻了
[00:59] like Indiana Jones running from the big ball. 和印第安那琼斯被大球追着跑时的表情一样
[01:04] Well , Roz . Do you love him? 那 Roz 你真爱他吗
[01:07] No, but I said it, 不爱 但既然我都说出来了
[01:08] so he should’ve said it back. It’s just polite. 他应该也说一下啊 这是礼貌问题
[01:12] There is no more emotionally-charged phrase 在任何语言里都没有
[01:14] in a language than “I love you”. 比”我爱你”更充满感情的话语了
[01:17] Some people are just incapable of saying it. It makes them too vulnerable. 有些人就是说不来这个 他们觉得一说就示弱了
[01:20] My father for instance is incapable of saying “I love you”, 比如说 我老爸就说不出”我爱你”
[01:23] even to me. But I know he does. 甚至对我也是 但我知道他爱我
[01:26] So your father never told you he loves you? God, that explains so much. 你爸爸从不说他爱你 天啊 难怪呢
[01:30] What is that supposed to mean? 你这是什么意思
[01:32] Well , maybe if he had, You would not be so emotionally needy 嗯 要是他说过的话 你就不会这么缺爱
[01:35] when a close friend asks your advice, 当密友跟你求助的时候
[01:37] you have to steer the conversation back to your own problems. 你总是把话题转移到你自己的问题上
[01:40] So anyway, now I told this guy I love him. How do I take it back? 话说回来 既然我说了我爱他了 现在怎么收回来
[01:43] Very simple, Roz. Do you remember when I said that 很简单 Roz 记得我跟你说
[01:45] I cared about you and I’d like to help? 我很在乎你 我想帮你的忙吗
[01:47] – Yeah. – I take it back. – 记得啊 – 我收回那句话
[01:59] Eddie, get out of there! You’ll get a fish-hook up on your nose. Eddie 躲开那儿 鱼钩会勾住你鼻子的
[02:03] Don’t you ever clean that thing out? 你从来都不清洗这些吗
[02:06] No, it’s bad luck. Everybody knows that. 不 这会带来厄运的 地球人都知道
[02:08] You show up on a fishing trip 你出去钓个鱼
[02:10] with a tackle box that does not smell like 要是钓具箱不恶臭得
[02:11] the most rancid rotten thing on the face of earth 跟地球表面最肮脏腐烂的垃圾堆似的
[02:13] and nobody will sit next to you. 人家都不往你旁边坐
[02:17] Yes Niles, 我知道 Niles
[02:17] I used to have the same problem with my multiple personality patients. 我以前的多重人格病人也有这个问题
[02:20] They alwasys kept saying that the other one had sent the cheque. 他们总是声称另外一个人格已经付过帐了
[02:26] What an odd combination of odors. 这真是一种奇特的味道组合啊
[02:28] Smells like a fish died and all the other fish sent flowers. 就好像有一条鱼死了 其他鱼送来花儿悼念一样
[02:35] Yes, it’s time for Dad’s 是啊 又到了老爸
[02:38] annual ice fishing trip to Lake Nomahegan. 一年一度的诺玛海根湖垂钓之行的日子了
[02:40] Yeah, getting my gears ready. 是啊 得把我的工具准备好
[02:42] Duke rented a cabin right on the lake Duke在湖上租了个小屋
[02:44] and I’m bringing the bait and pork rinds. 我负责带鱼饵和猪皮
[02:47] Now just because your old man going out of town, 警告你们啊 不要因为老人家我出城去了
[02:49] I don’t want you boys throwing any wild parties. 你们就疯狂派对啊
[02:51] How can we if you’re taking all the pork rinds? 你把猪皮都拿走了 我们怎么狂欢啊
[02:56] I can’t figure out how could a fish 真想不通鱼怎么会
[02:59] be so dumb as to put its mouth around… Ouch! 蠢到把嘴巴伸到这里 啊哦
[03:06] – Hello. Oh ,hello. Yes, he is right here. It’s Duke. – Hey, Duke! – 你好 噢 你好 是 他在呢 是Duke – 嗨 Duke
[03:16] Oh, I’m sorry. 喔 真是替你难过啊
[03:19] Yeah. Sure I understand. We’ll do it next year. 嗯 我当然理解了 明年再去吧
[03:23] Yeah. We got too many good times out there to let this tradition die. 可不 我们还有的是时间来持续这个传统呢
[03:27] Yeah. Yeah, I love ya, ya big lug. 嗯 嗯 我耐你 你个老东西
[03:33] OK, bye. 好 再见
[03:37] Your trip’s been canceled? 你的钓鱼之行取消了
[03:39] yeah. Duke’s back’s out again. 是啊 Duke的背又受伤了
[03:41] What a shame. You were so looking forward to it. 真遗憾 你那么期待这次旅行的
[03:45] I still have the cabin, but I can’t go alone. 小屋还是我们的 但我不能一个人去
[03:52] Damn. Look, as much as I’d like to do something with you this weekend, 该死 尽管这个周末我很愿意和你一起过
[03:56] I am afraid ice fishing just isn’t it. 但冰钓这事真是不靠谱
[03:59] Look, look. Here is an idea. You know, 这样吧 这样吧 我想到了
[04:00] They’re doing a revival of “The Iceman Cometh” playing Downtown. 市中心又要演<送冰人来了>
[04:05] Now you see we could catch a matinee, 我们要不去看个剧
[04:07] and go out for sushi and stay well in the same theme music. 吃个寿司 还能舒舒服服享受主题音乐
[04:11] Thanks anyway. 算了 不过多谢啦
[04:12] Well, I’ll go. But to me the pleasure of fishing 嗯 我倒可以去 但对我来说钓鱼的最大乐趣
[04:15] is always been waiting for the men to return with their catch. 在于等待你们男人拿着战利品回来
[04:18] Well, I can still see my brothers’ friends come back from the lake, 到现在我还记得我哥的朋友们从湖边回来时的样子
[04:21] their chiseled faces were all ruddy and wind burned. 他们轮廓分明的脸庞被风吹的又干又红
[04:24] Oh, they were so masculine! 噢 太有男子气概了
[04:26] I just couldn’t wait to panfry their kippers. 我都等不及去炸他们钓来的鲱鱼了
[04:30] I’ll go ice fishing, Dad. 爸爸 我去跟你钓鱼
[04:35] – Really, you sure? – Unless you don’t want me to. – 真的 你真想去 – 除非你不想让我去
[04:38] No, I do, oh, this will be great! 不 我愿意 这太好了
[04:40] – You? Ice fishing? – Why not? – 你 去冰钓 – 怎么了
[04:43] I’ve always thought myself as a man of the great alfresco. 我一直都觉得自己是热爱户外活动的人呐
[04:47] Niles, you get a runny nose watching figure skating on TV. Niles 你在电视上看个花样滑冰都会鼻涕长流
[04:52] – Thanks, Niles. – The very least I can do – 多谢了 Niles – 为了让你能顺利成行
[04:54] to help save your trip for you. 这何足挂齿
[04:55] Good, Niles. That’s quite a gesture, but I mean, really, ice fishing? 好哇 Niles 你太仗义了 但说真的 你去冰钓
[04:59] In an Arctic tundra where large men spit 在北极冻原一样的苦寒之地 人们吐口口水
[05:02] and it freezes in their beards? 都会冻在胡子上
[05:05] After you’ve seen Maris’s interpretative dance group 自从在东方花园看过Maris她们
[05:07] perform in the afternoon perform in the east garden, 形意舞蹈团的下午场表演后
[05:09] the wilderness holds no terror. 荒野就再也吓不倒我了
[05:17] – Morning, Daphne. – Good morning. Lovely day, isn’t it? – 早上好 Daphne – 早上好 多愉快的一天啊
[05:20] You’re in a really good mood. 你心情还真是好啊
[05:21] Yes. Well as much as I love your father, 是啊 尽管我很爱你老爸
[05:24] with him gone, it’s going to be a wonderful weekend. 但偶尔过一个没有他的周末实在是太棒了
[05:27] Care to make it perfect? 想让它变得更好吗
[05:35] Sorry to disappoint you, but I am staying. 抱歉让你失望了 我 不 去
[05:40] Well, I found the Thermos! Be sure make that coffee extra strong! 我找到热水瓶了 一定给我把咖啡做的带劲点
[05:45] How you doing? 你怎么样啊
[05:47] I know you wanna go with me but we are gonna be on the ice 我知道你想跟我一起去 但我们要在冰上活动
[05:51] and it will be too cold for you. 那对你来说实在太冷啦
[05:52] Yeah, I love ya, ya little mutt. 我耐你 你个小杂种
[05:57] I’d better go and make sure I have everything. 我得去收拾收拾 确保东西都带齐了
[06:04] Did he just say, “I love you” To the dog? 他刚才是不是对狗说”我爱你”了
[06:07] No, that’s nothing. I have an aunt used to say, 这没什么 我有个阿姨
[06:10] “Good night, Mr Van der Pump” To a hat rack. 还给她的衣帽架起名 道晚安呢
[06:16] Does he say that to Eddie a lot? 他经常跟Eddie说爱它吗
[06:19] I try to give them their privacy. 这是他们的私事 我不好管
[06:23] Sorry, Daphne, I’m just curious. 抱歉 Daphne 我只是好奇
[06:26] I don’t mean to sound maudlin, 我也不想这么脆弱感伤的
[06:27] but now I can’t remember Dad ever saying that to me. 但我不记得爸有说过他爱我
[06:32] You know what a crusty old git your dad is. 你也知道你爸是个固执的老头啊
[06:34] Oh, yes, but he says it to Eddie 是啊 但他却对Eddie说
[06:36] and he said it to Duke on the damn phone. 还通过那个该死的电话对Duke说
[06:39] Duke and your father go way back. He’s his chum. Duke和你爸是老相识了 他俩是好基友呢
[06:42] And I’m not? 难道我不是
[06:43] Well, you know. When your father wants to go fishing, 那当你爸爸想去钓鱼时
[06:47] at least you could go with him. 你为什不陪他去啊
[06:50] So you’re suggesting that I go along 那你的建议是我应该跟去
[06:52] and pretend I’m enjoying myself 假装享受一件
[06:53] to something that gives me absolutely no pleasure at all 完全没有乐趣的事情
[06:55] just to hear the words “I love you”? 只是为了听他说爱我
[06:57] Why not? Women have been doing it for centuries. 不行吗 多少年来女人都在这样做
[07:15] Call me Ishmael. 请叫我以实玛利
[07:20] Wow, Niles. Look at you! Are you sure you’re gonna be warm enough? 哇 Niles 看看你 你确定不会冷吗
[07:24] No problem. I dressed in layers. 没问题 我穿了好几层
[07:26] Polo Eddie Bauer Timberland Polo, Eddie Bauer and Timberland.
[07:30] You look like a skinny Elmer Fudd. 你就跟兔八哥里的Elmer Fudd似的 就是瘦点
[07:36] Dad. Wait till you see all the stuff I got! 老爸 快看看我买的东西
[07:39] I had no idea how much I liked fishing 我都没意识到我这么喜欢钓鱼
[07:41] till I realized all the shopping involved. 直到我发现可以买那么多东西
[07:44] Graphite poles… 石墨钓竿
[07:46] and…Hot Buns. 热宝
[07:50] They are heat and seat cushions. 这是个加热坐垫
[07:52] You microwave them and they stay toasty warm for hours. 微波一下 可以热好几个钟头
[07:55] You know, dad, maybe I was a little hasty… 话说 爸 可能我之前太草率了
[07:57] All right. Here we are. Some snacks for the trip. 好了 这些零食给你们在路上吃
[08:02] Look at you, Dr. Crane, in your new togs! 看看你 Crane医生 一身新装备
[08:04] Yeah, quite an outfit. The fish should see him coming. 是啊 不错的一套呢 鱼会注意到他来了的
[08:07] The salesmen certainly did. 售货员肯定是先注意到了
[08:12] Dad, I feel kinda bad that I turned you down 老爸 那天你邀请我时
[08:14] the other day when you invited me. 我拒绝了还真是抱歉啊
[08:16] Don’t worry about it. 别放在心上
[08:17] Wait until you taste this freshly smoked turkey jerky. 再尝尝这新鲜出炉的烟熏火鸡肉干
[08:22] For heaven’s sake. You know they want you to go. 拜托 你知道他们是愿意让你去的
[08:24] Why don’t you just ask him? 你就直接问吧
[08:26] How can I? I already said I didn’t want to. 怎么问啊 我都说了我不想去了
[08:28] – that’s delicious! – Don’t put it back in… – 太美味了 – 别就这么放回
[08:30] – Niles, come on, it’s getting late. – I guess we better hit the road. – Niles 好了 都快晚了 – 咱们出发吧
[08:33] You know, guys. It’s kinda a long trip. 嗯 伙计们 路程挺长呢
[08:36] Are you sure you’re up to the drive? 你准备好一路开车过去了吗
[08:38] Frasier, I’m getting some mixed signals. Frasier 你把我说迷糊了
[08:41] You don’t want to go with us, do you? 你不是不想去的吗
[08:43] Oh,oh. All right! Better than hearing you nag nag nag all the time! 噢 好啦 不想听你一直唠叨下去
[08:46] Fine! I’ll go! 我去 行了吧
[09:01] Well, this is… 这个
[09:03] Oh, come on. The ice isn’t gonna break. 哎 快点啊 冰是不会破的
[09:06] This lake has been frozen solid for three months. 这个湖都这么瓷实的冻了仨月了
[09:11] I’m sorry, Dad. 抱歉 老爸
[09:12] It’s just when you said Duke rent a cabin on the lake, 只是你不是说Duke租了个湖上小屋嘛
[09:17] this is not what I had in mind. 这个跟我想象的有差距啊
[09:19] It’s a cabin, it’s on the lake. 这是个小屋 又是在湖上
[09:21] If it gets warmer, it’ll be in the lake. 要是天气暖和些 就是湖中小屋了
[09:27] That was amazing! I’ve never felt so in touch with nature! 太棒了 我从没和自然这么亲近过
[09:31] – What happened? – For the first time in my life, I just urinated outdoors! – 怎么了 – 人生中的第一次 我在室外小便啦
[09:40] Another cup of coffee, 再喝杯咖啡
[09:41] I’ll go back and dot the “I”. 我就能接着去把”我”上面那一点补齐了
[09:44] Dad, this is great! 老爸 这儿太好了
[09:48] – well, Frasier doesn’t think so. – Well, it’s not that I’m complaining. – Frasier可不这么想 – 不是我爱抱怨
[09:51] It’s just that I thought 我只是以为
[09:53] it would be something more…well, lake-adjacent. 会是个湖滨小屋
[10:00] We’re actually going to sleep in here? 我们真要在这儿睡吗
[10:03] Who is this rube? 你个土包子
[10:07] Maybe we can trick him into touching his tongue to the bait bucket! 也许我们能骗他用舌头舔那个鱼饵桶呢
[10:12] No, we’re fishing here, we’re sleeping someplace else. 不啊 我们在这儿钓鱼 但不住在这儿
[10:16] From where we just off the highway, 刚才咱们下高速地方
[10:17] well, right down from there is the Bed and Bass Motel. 就在旁边 有家住宿加鲈鱼汽车旅馆
[10:20] Bed and Bass. One of the finer fish-themed hotels. 住宿加鲈鱼 还是个钓鱼主题旅馆呢
[10:27] So what do we do? 现在我们要干啥
[10:30] We make a hole in the ice with this little corkscrew thingy 拿这个开瓶钻似的东西在冰上弄个洞
[10:32] and just start fishing? 然后钓鱼吗
[10:33] It’s called an auger. 那个叫螺旋钻
[10:36] Well, imagine my embarrassment. 我怎么这么没文化呀
[10:40] – Here’s your Hot Buns, Dad. – Thanks. – 老爸 给你热垫子 – 谢谢
[10:43] – What am I gonna sit on? – The auger’s free. – 那我坐哪儿 – 螺旋钻上没人坐呀
[10:48] All right, come on, come on. Here. 好了 过来 坐这儿吧
[11:06] I saw that. 我可看见了
[11:10] I am not bored. I am simply wondering 我没觉得无聊 我只是好奇
[11:13] how long we’ve been sitting here enjoying ourselves. 我们坐在这儿享受了多久的时光了
[11:17] If the fish don’t feel peckish just now, 要是鱼儿们不饿得慌
[11:19] we’ll pass the time in good conversation. 我们就愉快地聊天打发时间吧
[11:20] Dad, did you know the lake Nomahegan was formed 老爸 你知不知道 诺玛海根湖是由
[11:23] by the retreat by the several glaciers during the Cenozoic era. 新生代好几大冰川的消融而形成的
[11:27] Which coincidently was the last time anyone caught a fish in it. 那应该就是最后一次有人钓到鱼吧
[11:33] How do you know that, Niles? 你是怎么知道的 Niles
[11:36] Well, last night I was browsing through 昨晚上我看了一本书
[11:37] “Fielding’s Geological History of Western Canada”. 叫做”Fielding教你加拿大西部的地质历史”
[11:39] It’s fascinating. For example, did you know this very lake 太有趣了 比如 你知不知道这个湖
[11:43] is 89 meters deep and boasts 50 varieties of fish! 有89米深 里面生活着五十几种鱼吗
[11:46] Oh, Alex, I’ll take bodies of water for 500. 噢 Alex 不错啊 我愿意出500大洋买了这湖
[11:54] It has lake trout, rainbow trout, walleyed pike… 有湖红点鲑 虹鳟鱼 鼓眼鱼
[11:58] How would you like to be sleeping with them? 你下去跟它们一起睡去怎么样
[11:59] Well, you know you could learn a thing or two 你就不能从你兄弟身上
[12:01] from your brother about getting into the spirit of things. 学一点入世进取的精神吗
[12:03] I am sorry, it’s just that my back hurt. I’m hungry 抱歉啊 只是我背又疼 又饿
[12:05] and I’m tired of sitting here trying to warm up one bun at a time… 还总有一半屁股是冷的 我都烦死了
[12:09] in 20-degree weather! 现在这儿只有20华氏度
[12:11] That’s negative six degrees Celsius, 这可是零下六摄氏度啊
[12:14] The system named after Anders Celsius, 摄氏度是著名瑞士天文学家
[12:15] the fame Swedish astronomer Anders Celsius发明的
[12:17] and compulsive temperature taker! 他是个温度爱好者
[12:21] Niles, switch! Niles 换位置
[12:29] – I believe you’re on my side. – I am not. – 你占我的地方了 – 我没有
[12:31] – You’ve crossed the border. – I don’t even know why I’m here! – 你肯定过界了 – 我都不知道为嘛我要来这儿
[12:34] – Thinking the same thing myself. – Guys, come on. – 我也这么想呢 – 你们俩 别这样
[12:37] Having such a terrible time. 你待得不舒服
[12:38] Why don’t you just head back to the Bed and Bass? 就先回旅馆好了
[12:40] Fine. That’s just what I need 好啊 这正是我想要的
[12:41] a risk five-mile hike through some freezing temperature! 在这冰天雪地里徒步走个危险的五里路
[12:43] For god’s sake. Take the car you can pick us up later. 老天啊 开车去吧 晚点再来接我们好了
[12:46] Fine. 这还差不多
[12:48] – Oh, no. There’s a hole in my pocket! – You lost the keys? – 噢 不会吧 我的口袋漏了 – 钥匙没了
[12:51] – Where? – If I knew where, they wouldn’t be lost! – 在哪儿啊 – 我要是知道不就丢不了了么
[12:54] They would be anywhere between here and the car. 可能在这儿和车之间的任何地方
[12:55] Good luck finding it, it must has been snowing all day. 这上哪儿找去 今天可一直在下雪呢
[12:58] Great. We’re going to have to stay here all night! 太好了 我们得整晚在这儿了
[13:01] This is just damn. By morning, we’ll be stove frozen entrees for wolves! 倒霉 到了早上 我们就成了狼群的一盘速冻主菜了
[13:06] Hey, wait a minute! Is that over there? 嘿 等等 那个是吗
[13:08] Oh, oh,oh. Thank God! 喔喔 谢天谢地啊
[13:10] All right, mister, I don’t trust you. Give me those right now. 好了 小伙子 我可信不着你了 赶紧给我
[13:13] Fine, Mr Big Brother. 遵命 兄长大人
[13:18] – Nice catch. – Me? You throw like a girl! – 接得好啊 – 我 你扔的像个娘们
[13:22] Let’s not panic. You know we’ll gonna be fine staying here all night. 先别慌 就算在这儿待一整晚也没关系
[13:26] You know, the same thing happened to me and Duke about ten years ago. 说起来 这样的事十年前Duke和我也经历过
[13:29] You dropped your car keys down the hole? 你也把车钥匙扔到洞里了
[13:30] No. We’re not idiots. The car battery died. 没 我们又不是傻子 只是车没电了
[13:33] The three of us made through the night just fine. 我们三个安稳度过了一晚
[13:36] – You, Duke and who? – My old drinking buddy, Mr James Beam. – 你 Duke和谁啊 – 我的老伙计 美式玉米威士忌
[13:40] You’re not the only one who went out with some fishing supplies. 你不是唯一一个带钓鱼用品的人
[13:44] I never thought I’d end up yearning for the Bed and Bass. 没想到这辈子我居然能有这么渴望汽车旅馆的时候
[13:51] – Niles? – Yes, please. – Niles – 好 倒吧
[14:06] My God, what was that? 天啊 这是怎么了
[14:09] Just the ice cracking underneath us. 只是底下的冰碎裂的声音
[14:13] Relax. It happens all the time. 没事 向来都这样的
[14:15] If we do fall in, 即使我们掉下去了
[14:17] we’ll have 90 seconds until hypothermia sets in. 也得90秒后才会出现低体温的症状呢
[14:21] One more fact, you’re going in that hole! 再多说一个知识点 你就会进那个洞里去
[14:25] – The walleyed pike… – Okay. That’s enough! – 鼓眼鱼 – 我受够啦
[14:27] Stop it. Will you guys stop going after each other already? 停 你们能不能别死咬着对方不放啊
[14:32] I know We’re gonna lighten things up around here. 我就知道咱们得活跃一下气氛
[14:35] Hey. We’re drinking. We need a drinking song. 有了 咱们在喝酒 需要来首饮酒歌
[14:40] I know. There is a wonderful drinking song 我知道 <茶花女>里有一首
[14:42] from “La Traviata” called “Libiamo Brindisi”. 有名的饮酒歌 叫做祝酒歌
[14:45] – No, no, no, no. That’s from “Rigoletto”. – No, it’s from “La Traviata”. – 不 不 那是<卡门>里的 – 是<茶花女>里的
[15:07] That was great! 这太棒了
[15:10] – What’s the second verse? – I don’t know. It’s in Italian! – 第二节是什么词 – 我不知道 这歌是意大利语的
[15:16] – Another drink? – No, I’ll take a pass on that. – 再来一杯 – 不 我不喝了
[15:19] I gotta go use the facilities. 我得去方便一下了
[15:21] But I’ll be right back. So keep a light on in the window for me. 我马上回来 给我留个亮光啊
[15:27] I’m still thirsty, Niles, here. Beam me up! 我还渴着呢 Niles 来吧 给我满上
[15:40] Niles, do you mind if I I ask you a personal question? Niles 我能问你个私人问题吗
[15:43] – What the hell are you doing here? – What do you mean? – 你这到底是要干什么 – 你这是什么意思
[15:46] You know this whole Sergeant-Niles-of-the-Yukon act. 你这身育空河上的Niles中士装扮
[15:49] I mean, come on, it can’t be all to impress Daphne. 这不可能仅仅是为了打动Daphne而做的秀吧
[15:52] It’s not an act. 这不是做秀
[15:53] Niles, in twenty years, I’ve never heard you comment on fish, Niles 二十年来我从没见你评论过鱼
[15:57] except to say that the sauce had separated. 除非是抱怨鱼和酱汁给分开放了
[16:00] All right, I’ll tell you. You promise not to laugh? 好吧 我可以告诉你 但你能保证不笑我吗
[16:04] You’ll have to take that hat off. 那你得把帽子摘下来
[16:11] Two years ago when you took Dad in 两年前 当你让爸住进你家的时候
[16:13] I thought I was getting away with something. 我以为我躲过了一劫
[16:15] But watching you two get closer, 但是看着你们逐渐变得亲密
[16:17] I started to think maybe I was missing out on something. 我开始反思 我是不是错失了什么
[16:21] You want him? 你想跟他一起住
[16:24] No, no, let me finish. 不 不 让我说完
[16:30] I just really feel the need to make a connection. 我只是很想跟他建立起有意义的父子关系
[16:32] Well, Niles. I think you’ve made a connection. Niles 我认为你们已经有这种关系了
[16:35] It just seems a bit extreme though, you know. 只是 这次你有点太拼命了吧
[16:37] Probably would accomplish the same thing 也许你带他去安迪上校餐厅
[16:39] if you could’ve just taken him to Captain Andy’s Surf and Turf. 吃海鲜牛排就得达到同样的效果了
[16:42] And miss out on all the fun of memorizing 101 useless fish facts 然后错过死记硬背这没用的关于鱼的101条知识
[16:46] and buying a large battery-operated wardrobe? 以及买一个大容量充电衣柜带来的乐趣吗
[16:50] So you’re having just as bad a time as I am? 所以你其实跟我一样讨厌冰钓了
[16:53] Worse. 比你还不如
[16:55] At least you have the fun of complaining. I have to feign enthusiasm. 至少你抱怨的很爽 我还得假装有兴趣呢
[17:03] I really am king of the ninnies, aren’t I? 我真是傻瓜之王啊 是吧
[17:07] I won’t be reaching for that sceptre yet, so, at least. 这个称号我一时半会还夺不走
[17:11] Wanna know the reason I came up here? 想知道我来的原因吗
[17:15] Just to hear him say the words “I love you”. 只是为了让听他说爱我
[17:18] What? 什么
[17:21] He said it to Duke, he said it to Eddie. He’s never said to me. 他对Duke说 对Eddie说 但从不对我说
[17:25] Surely you don’t put yourself up there with Eddie. 你哪儿能跟Eddie少爷比啊
[17:34] Oh, Frasier. You know he loves you. 哦 Frasier 你知道他是爱你的
[17:36] Oh, yeah. Of course I do. I am being ridiculous. 哦 是啊 我当然知道 我又冒傻气了
[17:39] I know that. I mean look at the guy. 我知道的 看看这个人吧
[17:40] He’s content just to sit here 他光是坐在这儿就满足了
[17:42] freezing his buns off because we’re sitting here with him. 即便屁股都冻上了 只是因为我们坐在旁边
[17:47] I guess I just got a little obsessed about, you know, hearing it. 我想我只是太沉迷于听到那句话了
[17:50] You know that Maris loves you, right? 就像你知道Maris是爱你的 对吧
[17:53] But it’s still nice to hear it. 但偶尔听一听还是很开心的
[17:55] I imagine it would be, but let’s stick to attainable goals. 我想大概是这样的吧 但咱还是说点实际的吧
[18:02] As they laughed the laugh of the damned. 他们以嘲笑取乐
[18:09] I did it! I wrote my name out there! 我做到了 我尿出了自己的名字
[18:12] I had to borrow an “N” From Niles, but I did it! 尽管得从Niles那儿借个N 但我做到了
[18:16] You’re leaving quite a urological crossword puzzle out there. 你这简直是在外面留了个泌尿填字游戏哈
[18:22] So what were you guys laughing at? 你俩笑什么呢
[18:24] – Oh, nothing. – Oh, come on. – 喔 没什么 – 噢 快点
[18:27] Don’t leave your old man out. 别把你们的老爸排除在外啊
[18:30] All right. Okay. 好的 好的
[18:32] I was just explaining to Niles that 我只是在向Niles解释
[18:34] the reason why I drove all this way up here was… 我跑这一趟
[18:38] Hoping I hear you say the word,”I love you.” 只是为了听见你说爱我
[18:42] Oh, Jesus. I leave you for two minutes, and you have to start thinking! 苍天啊 我就出去两分钟 你们就思考上了
[18:47] Isn’t it enough that we’re just here having a good time? 我们就不能坐在这儿找找乐子吗
[18:50] Dad… 老爸
[18:50] You know, every year in this country, 知道不知道 每年这个国家里
[18:52] thousands of guys go fishing 成千上万的人都去钓鱼
[18:54] and love never enters into it. 也没人说什么爱不爱的蠢话
[18:58] – Thank you. Can we just go on fishing? – Sure. – 太感谢了 咱能继续钓鱼了吗 – 当然
[19:01] A fisherman in Wisconsin 在威斯康辛州 一个冰钓者
[19:04] stared into one of these hole for 20 years 盯着这样一个洞长达20年
[19:06] before he caught his first fish. 才钓到第一条鱼
[19:09] Haven’t we been here that long? 我们还没待够20年吗
[19:12] Anyway. Just because I didn’t say it, doesn’t mean I don’t mean it or feel it. 不管怎样 我不说 不代表我就没有感受
[19:17] Dad. That’s exactly what we were saying. 老爸 我们就是这么认为的
[19:20] My dad never said it, but I know he felt it. 我爸也从来不说 但我知道他是那么觉得的
[19:23] I mean feeling it is the same as saying it, isn’t it? 有感觉和说出来是一样的 对吧
[19:26] – Dad You don’t have to say it. – Did it ever occur to you that… – 老爸 你不用说出来 – 难道你们就没想过
[19:33] maybe I wanna say it? 也许我也想说
[19:37] You know your mother used to get all over me about not saying stuff, too. 你妈原来也总抱怨我不说这些
[19:46] Well, I can’t say it if you’re looking at me. 嗯 你这么盯着我 我说不出来啊
[19:54] Would it help you if we left? 要不我俩出去
[20:00] Just laugh, I’m doing you second. 你就笑吧 我就不先跟你说
[20:04] I don’t know why it’s so hard. 我不知道为什么会这么难
[20:07] Dad, listen. You know you can say it. 老爸 你看 其实你知道你是能说出来的
[20:10] I heard you say it to Duke. 你对Duke就说了
[20:11] That’s different. I said, “I love ya.” Ya! 那不一样 我说的是 我耐你 耐啊
[20:17] We’d take “Ya”! 耐我们就行了
[20:19] Yeah. 没错
[20:21] If I’m gonna do it, I’ll do it right. 既然我要做 就要做对
[20:28] Frasier Frasier…
[20:41] Frasier Frasier…
[20:46] I love you. 我爱你
[20:50] Niles Niles…
[20:53] I love you. 我爱你
[20:57] Thanks, Dad. 谢谢 爸
[20:59] I love you, too. 我也爱你
[21:02] And I love you, too. 我也爱你
[21:06] But I hate ice fishing! 但我恨冰钓
[21:12] Well. It’s the last time you’ll have to come out do that. 你们以后再也不用跟我来做这个了
[21:15] In that case, I really love you. 那样的话 我就太爱你了
[21:18] – Thanks. – Oh, look at that, that’s so cute! – 谢谢 – 噢 看吧 多可爱啊
[21:21] When you say it to him, he blushes. I love you. 你一跟他说 他脸就红了 我爱你
[21:24] – Cut it out! – I love you. – 别说了 – 我爱你
[21:27] – No, come on! Stop it! – I love you. Give us a kiss. – 行了 别说了 – 我爱你 亲一个吧
[21:32] – Excuse me. – Hey, Officer! – 打扰一下 – 嗨 警官
[21:34] Oh, we are saved. 咱们得救了
[21:35] You guys have to come off the ice for the night. 你们今晚不能在冰面上过夜
[21:37] We can’t. We’ve lost the car keys. 我们走不了 车钥匙没了
[21:39] I’ll take you to a motel and you can call a locksmith in the morning. 我带你们去旅馆 明天早上你们可以找个锁匠
[21:42] – Oh Thank you! Wonderful idea. – Thank you. We love you. – 噢 谢谢 好主意 – 谢谢 我们爱你
[21:48] Ya. We love ya. 耐 我们耐你
[21:52] We’ve been drinking a little. 我们有点喝高了
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号