Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:09] This is Dr. Frasier Crane, KACL, 780. 这里是Frasier Crane医生 在KACL 780频道
[00:13] Frasier, that was security. Frasier 保安打来电话
[00:14] Some woman insisted on seeing you, she just blew right past them. 说有个女人坚持要见你 她刚闯进来
[00:18] Oh, don’t panic, Roz. 莫要惊慌 Roz
[00:19] Probably just one of my more ardent fans. 很可能只是一个铁杆儿粉丝
[00:32] Niles, we’ve got to talk! It’s urgent. Niles 我们得谈谈 紧急事件
[00:33] Frasier, I’m with a patient! Frasier 我这儿还有病人哪
[00:34] Oh, I’m sorry. 很抱歉
[00:36] – Is, uh, this about a woman? – Yes. – 是关于女人的吗 – 是的
[00:39] Take all the time you need. 你慢慢聊吧
[00:44] – Well? – She’s back… – 怎么 – 她回来了
[00:47] the scourge of my existence. 我生命中的灾难
[00:51] Strange, I usually get some sign when Lilith is in town, 奇怪啊 Lilith来的时候通常会有征兆的
[00:54] dogs forming into packs, 众狗成群
[00:55] blood weeping down the wall. 血洗墙面
[00:59] I’m talking about… 我说的是
[01:03] Diane Chambers Diane Chambers.
[01:05] Lucille, send Mr. Carr home. Lucille 让Carr先生回家吧
[01:11] She just showed up at the station today. 今天她突然出现在电台
[01:13] Apparently some play she wrote is being produced here in town. 好像她写的一部什么戏剧要在这儿演出
[01:17] I admit, I just sort of panicked when I saw her, 必须承认 我见到她时确实略有慌张
[01:20] but I think I covered it masterfully. 但我巧妙地掩饰过去了
[01:22] All right, all right, all right. 好的 好的
[01:23] Well, uh, why do you think you reacted that way? 你觉得你为什么会有这样的反应
[01:26] Oh, spare me the psychiatrist bit, niles. 少给我来心理医生那一套 Niles
[01:29] That includes putting down the pad! 我说的也包括把那本子放下
[01:33] In the drawer, Niles! 搁抽屉里 Niles
[01:37] Fine. My first question to you is this: 好吧 我的第一个问题是
[01:40] Are you still in love with her? 你还爱她吗
[01:42] No! Not in the least! 不 一点儿也不
[01:43] It’s a ridiculous suggestion. 你这么说真是荒诞至极
[01:44] Seeing as how I have nowhere to write the phrase, “Classic denial,” 鉴于没法记下”典型否认”这句话
[01:47] I’ll move on. 我就继续说了
[01:52] So, about this woman for whom you have so little feeling 为了这个你毫无感觉的女人
[01:56] that you raced across town and burst into one of my sessions? 你横穿城镇 打断我的治疗
[01:59] Is there any lingering resentment? 难道你心里就没有残存的怨恨
[02:01] Over what?! 怨恨什么
[02:05] Well, she did leave you at the altar. 她确实把你只身留在了圣坛
[02:08] When you told her how that made you feel, 当你告诉她你的感受时
[02:10] was there anything you left unsaid? 你是否有所保留
[02:14] Any phrase or feeling you wished you had expressed to her? 你本想告诉她的话或者感受
[02:20] I’m making the assumption here that you did tell her how you felt. 我就假设你确实告诉了她你的感受
[02:25] I sort of did. 算是吧
[02:28] “Sort of” is another one of those phrases that just wants to go in my pad. “算是吧”是另一个我想记下的词
[02:36] I expressed my distaste for the way I’d been treated, yes. 我是说了她这样对待我 我有多痛苦
[02:39] Frasier, she rejected you in the most debilitating way a man can be rejected. Frasier 她用最残忍的方式拒绝了你
[02:42] You’ve got to more than “sort of” tell her how that felt. 你不能”算是”告诉了她你的感受
[02:45] Well, I can’t just tell Diane 我不能告诉Diane
[02:46] how awful she made me feel now! 她让我现在还感觉这么糟
[02:48] It’s a distant memory for her. 那对她来说已经很遥远了
[02:49] I’d feel weak! 我会感觉自己软弱无能
[02:50] You have no reason to feel weak. 你没必要感觉软弱
[02:52] You’ve moved on in your life too. 你的生活也开启了新的篇章
[02:54] You have a new career, new wealth, new success. 你有了新的事业 新的财富 新的成就
[02:57] You simply need closure in this one area. 你只是在这方面需要一个了断
[03:01] You know, what you just said made a lot of sense. 你刚才说的挺有道理
[03:02] You’re going to get closure. 你要进行了断
[03:04] No, that business about my success! 不 关于我的成就的事儿
[03:06] I tuned you out after that. 之后的话我就没再听
[03:09] I’m going to invite Diane over for dinner tonight, 我要邀请Diane今晚过来吃晚餐
[03:11] and I’m really gonna flaunt my success, 大肆炫耀我的成就
[03:14] really rub her nose in it! 让她好好痛苦一把
[03:16] That’ll prove I’m not just some cast-aside that never got over her. 证明我可不是无法忘了她的可怜虫
[03:21] Niles, I know it’s not psychologically sound. Niles 我知道心理学上来说 这并不明智
[03:23] But we’re still human. 但是 我们始终是人类啊
[03:26] We have to do what feels good sometimes, don’t we? 有时要做点儿让自己爽一爽的事情 是吧
[03:31] I’d just like to be on the record as saying I’m against it. 我只想表示我反对这样做
[03:33] Fine. 没关系
[03:34] You know the path that leads to peace with Diane 你明知与Diane重归于好的方式
[03:36] and you’re rejecting it. 却刻意排斥
[03:37] Yes. 是的
[03:38] I’m washing my hands of the entire matter. 我绝对不会在这事上插手
[03:39] Wouldn’t miss it for the world though, would you? 你绝不会错过这场好戏的 是吧
[03:41] I’ll be there at seven with a cheeky Bordeaux. 我会照例带瓶红酒 7点准时到
[03:51] No, no, no, no. Daphne, I was very specific about this. 不 不 Daphne 我说得很清楚了
[03:53] The mayor’s plaque goes on the piano… 市长纪念章要放在钢琴上
[03:55] The Otis Glandenning “Man of the Year Award” goes right over here… 奥蒂斯公司的”年度先生”要放在这儿
[04:00] And my jewel… 还有我的宝贝儿
[04:02] my SeaBea… 海壁大奖杯
[04:03] goes right here where she can’t miss it! 要放在一眼就能看见的地方
[04:05] Hmm, that seems a bit subtle. 放这儿还是有点隐晦
[04:08] Why don’t I just use this to serve the olives? 干嘛不用它直接上橄榄呢
[04:10] Oh! Give me that! 给我吧你
[04:15] I wish someone would just tell me who this woman is, 我希望你们能告诉我这女人是谁
[04:18] and why we’re trying to impress the pants off her. 为什么要让她刮目相看
[04:21] She’s a one-time Boston barmaid 她在波士顿当过酒吧招待
[04:22] who had a nervous breakdown 经历了一次精神崩溃
[04:25] and ended up in a sanitorium, 沦落到一家疗养院
[04:26] where I met her, fell for her,.. 在那里我遇到了她 爱上了她
[04:27] and then was so mercilessly rejected by her 然后无情地被她拒绝
[04:30] that to this day 时至今日
[04:31] there is a sucking chest wound where once there dwelled a heart! 我的胸口仍然有着钻心之痛
[04:40] Diane Diane…
[04:44] Hello, Frasier… 你好 Frasier
[04:46] Please. 请进
[04:47] You remember my brother Niles, my father Martin, 你记得我弟弟Niles 我父亲Martin吧
[04:49] and this is his health-care worker, Daphne Moon. 这位是他的保健护理员 Daphne Moon
[04:51] – Hello! – Hi, Diane. – 你好 – 嗨 Diane
[04:52] Hello, Nice to see you all. 好啊 很高兴见到你们
[04:53] What a tasteful abode. 你们家真雅致啊
[04:55] Well, it’s modest in its way. 普通住所而已嘛
[04:58] No, that’s what I like about it. 不 这正是我喜欢的地方
[04:59] After the rambling beach house I’ve been living in, 在住过格局凌乱的海滨别墅后
[05:02] I’m ready for something smart and efficient. 我正想选个整洁实用的房子
[05:08] White wine, Diane? 来点儿白葡萄酒吗 Diane
[05:09] I’m pouring an ’85 Montrachet La Guiche 我正要开一瓶85年的蒙哈谢拉吉什
[05:12] I purchased at auction. 是在拍卖会买的
[05:13] Oh, I always keep a bottle of that open myself. 我也总会留一瓶
[05:19] Hang this up! 挂起来
[05:23] Well, Martin, it’s been too long. How have you been? Martin 好久未见 你过得怎么样
[05:27] Well, my wife died, 我老婆死了
[05:28] I got shot in the hip, 屁股上挨了一枪子儿
[05:29] and I had to move in with frasier 洗澡时老摔地上
[05:30] ’cause I kept falling down in the shower. 不得不搬来和Frasier同住
[05:36] Well, you look wonderful! 但你看起来好极啦
[05:39] Yes, you do! 是说真的哟
[05:41] That’s the bad one. 你拍的是那条坏腿
[05:46] Niles, do you remember the last time I was in town Niles 你记得上次我来的时候
[05:50] and we dined together? 我们一起吃饭来着吗
[05:51] You had just started dating this woman? 那时你刚开始和那个女人约会
[05:54] She was the queerest little creature. Thank you. 她真是难得的奇葩啊 谢谢
[05:58] She ate everyone’s sorbet, 她吃光了所有人的冰糕
[06:00] and then she had to lie down in the ladies’ lounge 不得不躺在休息室
[06:03] while the coat-check girl massaged her abdomen! 让衣帽间的女孩儿按摩肚子
[06:12] Oh, I hope I haven’t put my foot in it. 希望我没说错话
[06:15] You and she didn’t get married 你不会已经和她结婚
[06:16] and live happily ever after, did you? 幸福地生活在一起了吧
[06:18] No, can’t say as we did. 不 不能这么说
[06:22] – Care for an olive? – Oh, thank you. – 来颗橄榄吗 – 谢谢
[06:25] These are a Pyrenean taste treat! 那是来自比利牛斯山的味觉享受
[06:27] They’re handpicked and bottled by Andalusian monks! 由安达卢西亚的僧侣亲自挑选装罐
[06:30] You can spit the pits in here. 你可以把核吐这里
[06:42] So, there I was, in the balcony of my Malibu beachhouse, 当时我在马里布海滩别墅的阳台上
[06:46] when a pod of whales passed by. 有一群鲸鱼从我眼前游过
[06:49] I knew I had to commune with these gentle giants, 我想和这些温和的巨鲸亲热
[06:53] so like a flash, I was on the beach, scrambling to my kayak. 我像一道闪电般跑到沙滩上 爬上皮艇
[06:58] But cruel fortune interceded, 但是残酷的命运从中作梗
[07:01] when, not twenty yards offshore, 就在离开海岸不到20码时
[07:03] I suddenly discovered myself entangled in an enormous bed of 我猛然间发现自己被缠绕在厚厚的一层
[07:07] of, um? 一层 什么来着
[07:07] Sea kelp? 海藻
[07:08] Exactly right, sea kelp! 没错 就是海藻
[07:10] Oh, that’s funny. I thought he said “Seek help.” 真有意思 我以为他说的是”害臊”
[07:21] So, you haven’t told us how you’ve come to be in Seattle. 你还没说为什么来西雅图
[07:24] Oh, a small theater group has decided to produce a play I’ve written. 一个小剧团决定上演我写的一台戏
[07:28] Which one? 哪一个
[07:29] Oh, my most recent work. 是我最新的作品
[07:31] It’s a sort of feminist odyssey, 可以说是女性主义的奥德赛
[07:33] experimental in places, 好几处还在修改
[07:35] in tone akin to Saroyan, 和萨洛扬的风格类似
[07:36] with a soupcon of Gide, 还有点儿纪德的调调儿
[07:38] and a hearty nod to Clifford Odets! 充斥着对克里夫·欧戴兹的无比敬意
[07:42] I meant which theater? 我是问哪家剧院
[07:43] Oh! The Roundabout. 是环岛剧场
[07:47] That seems appropriate. 确实挺适合在那儿演的
[07:53] You know, why don’t you people just keep talking amongst yourselves? 你们先聊着
[07:56] I will go and fetch the profiteroles. 我去把奶油泡芙拿来
[07:57] They were prepared by the hottest new pastry chef in… 那可是最热门的糕点师傅亲手做的
[08:00] oh, what’s the use? 说这有啥用
[08:04] I’ll help. He always overpowders. 我去帮忙 他老把糖粉洒多
[08:08] Yeah, I’m sure Old Man Kennedy felt this kind of pride 他的儿子去打橄榄球的时候
[08:11] when his boys would go out and play touch football. 老肯尼迪肯定也像我现在一样骄傲
[08:14] Now, Frasier, you know her better than I. 听着 Frasier 你比我了解她
[08:16] Is that what she looks like when she’s writhing in envy? 这是她妒火中烧时的样子吗
[08:18] Oh, shut up. 闭嘴吧你
[08:22] All right, I admit you were right. 好吧 我承认你是对的
[08:24] Before she leaves here tonight, 在她今晚离开之前
[08:25] I am going to tell her 我要向她坦言
[08:27] how much pain she made me feel. 她让我承受了多大的痛苦
[08:30] The savage truth this time? 是该说出残忍的事实了
[08:31] There will be no sugarcoating it! 不会再有糖衣了
[08:34] And yes, I am aware of the irony! 是的 我知道这是反话
[08:38] Oh, it must be wonderful to see your words come to life like that. 你写的剧本能被搬上大舞台 感觉一定棒极了
[08:42] Oh yes. It’s a dream come true. 是啊 就像梦想成真
[08:48] Diane, are you OK? Diane 你还好吗
[08:49] Yes, I’m fine. Why? 挺好啊 怎么了
[08:51] Well, your cheek was kind of twitching. 你的脸刚才在抽搐
[08:54] It was? 是吗
[08:55] Oh well, it was probably fatigue. 可能是我有点累吧
[08:57] Where were we? 我们说到哪儿了
[08:58] Oh, I was asking about your play. 我在说你的剧本呢
[09:00] Oh, right! 对啊
[09:01] There it goes again, the twitch! 又来了 又抽了
[09:05] That was either a very large twitch or a very small seizure. 那不是严重的抽搐就是小癫痫发作
[09:11] You know, I’m not sure how much 我现在不是很想
[09:13] i really want to talk about my play right now. 谈论我的剧本
[09:21] Bad luck and all that! 会带来霉运的
[09:24] We all know what a struggle it is to get Diane to talk about herself. 我们都清楚 让Diane谈论自己有多难
[09:31] Oh Frasier, you always could kid! Frasier 你总能开得了玩笑
[09:34] How I miss that! 我好怀念这点
[09:46] Look, Diane, please, I… I really didn’t mean anything by it. Diane 拜托 我没有别的意思
[09:49] I’m sorry? 对不起
[09:50] Not that! It’s my whole life, it’s ruined! 和那个无关 是我的人生 全毁了
[09:55] Niles, could you please get her some water? Niles 你能给她拿些水来吗
[09:57] Of course, of course. 当然 当然
[09:59] Oh, everything I told you tonight is a lie. 今晚我说的所有事都是谎言
[10:04] I’m sorry for this. 很抱歉
[10:07] Oh, I must look just awful. 我看起来一定糟糕极了
[10:10] Your cheek stopped jumping. 起码你脸不跳了
[10:17] All right, now. Tell me what happened. 好了 告诉我发生什么了
[10:20] Was it about your play? 和你的戏有关吗
[10:21] There it goes again! 又抽了
[10:25] Look, would you people please just give us some privacy?! 麻烦你们 能不能给我们些私人空间
[10:27] Yes, sure. 好的 当然
[10:33] All right now. 现在好了
[10:36] From the beginning. 从头说起吧
[10:39] Well, it all started a few months ago when I lost my job. 这一切都始于几个月前我丢了工作
[10:44] I’d been writing for “Dr. Quinn, Medicine Woman.” 我一直在写<女医生>的剧本
[10:49] I was on the set one day, 有一天我在片场
[10:51] and I was trying to show Jane Seymour the proper way 想教简·西摩尔怎么用烙铁
[10:53] to cauterize a wound with a branding iron, 灼烧消毒伤口
[10:57] and I accidentally set her hair on fire. 却不小心点着了她头发
[11:04] Well, from there it was a steady slide downhill. 自此之后 我的人生开始走下坡路
[11:08] A two-year relationship ended. 一段两年的感情结束了
[11:11] I lost the beach house, 我和沙滩别墅也说再见了
[11:13] friends stopped calling, 朋友们不再给我打电话
[11:14] the one bright spot was my play in Seattle. 唯一的曙光就是我在西雅图的这出戏
[11:18] Well, I flew up here yesterday 结果我昨天飞到这里
[11:21] only to find that the backer was pulling out. 却发现赞助者要撤出资金了
[11:25] I was so distraught 我心烦意乱
[11:26] I found myself wandering around the city in complete despair. 我绝望地在街上乱晃
[11:31] It’s then that like a ray of hope from heaven, 那时一道来自天堂的希望曙光射来
[11:35] I saw your smiling face on the side of a bus. 我在公交的侧面看到了你微笑的脸庞
[11:42] And that’s why I’m here today. 这就是今天我为什么来
[11:46] You helped me the only other time I was this low. 上一次我在低谷时 是你帮了我
[11:49] Frasier, I’m asking for your help again. Frasier 我求你再帮我一次
[11:55] Of course I’ll help you, Diane. 我当然会帮你 Diane
[11:57] Frasier Oh, Frasier…
[12:00] Well, that was a bit scary. 刚才真吓人
[12:02] I’ll say watching someone go completely crackers like that. 我觉得更像亲眼看见一个人精神错乱
[12:07] What’s the matter with you now? 你又出什么毛病了
[12:08] Nothing, I’m fine. 没有 我没事
[12:09] Just suddenly missing my Maris. 就是突然想我的Maris了
[12:22] My God, Niles, it’s such a glorious day! 老天 Niles 多好的一天啊
[12:25] I walked all the way here. 我步行过来的
[12:26] Thirty-two blocks, and Bruno Maglis be damned! 整整32条街 穿着天价鞋我也不在乎
[12:30] Oh yes, I see the look, 我看见你这表情了
[12:32] I know exactly what it means too. 我知道你什么意思
[12:33] How could I very well say “No” to Diane? 我怎么可能拒绝Diane呢
[12:35] She came to me in crisis. 她可是身处危机
[12:36] Oh, excuse me, a double cappuccino, please, 不好意思 请给我一杯双份卡布奇诺
[12:38] light cinnamon, thank you very much. 加少许肉桂 非常感谢
[12:41] Oh, you know, the change in Diane has really been quite gratifying. Diane的改变真令人高兴
[12:45] Dropped her off at the theater today, 我今天把她送到剧院门口
[12:47] and there was a smile on her face 她的脸上浮现出了一丝微笑
[12:49] that I haven’t seen in… 我已经是
[12:51] well, far too many years. 多年未见了
[12:54] Oh, I know what you’re thinking. 我知道你在想什么
[12:55] Where did she get the money to do the play? 她哪儿来的钱去做这场剧
[12:56] Well, she found a backer! 她找到了赞助者
[13:00] It’s tax deductible! 投资是免税的
[13:03] Thank you. 谢谢
[13:05] Oh, why don’t you just go ahead and say what you’re thinking, Niles? 你干嘛不把你想的说出来呢 Niles
[13:07] That I’m falling for her again. 你觉得我再一次爱上了她
[13:09] “Well, you did bounce in here as though you were on top of the world, “你确实是欣喜若狂地一路蹦跶过来的
[13:12] and babbling about her smile”? 还喋喋不休 说着她的微笑”
[13:13] I just don’t want to hear it, Niles! 我就是不愿意听这话 Niles
[13:15] I’m simply helping her to get back on her feet 我只是在帮助她自力更生
[13:17] and out of my life as quickly as possible. 然后再尽快离开我的生活
[13:19] No, I don’t know how long it’s going to take. 不 我不知道会花多长时间
[13:22] Look, I said I don’t know! 我说了我也不知道
[13:23] Oh, really, Niles! Curse you, 真的 Niles 你真烦
[13:25] you are the most infuriating busybody! 你太爱管闲事了
[13:27] I’m not sitting with you. 我不和你坐一起了
[13:39] It really is a lovely city. 这座美好的城市啊
[13:42] “Night, making all things dimly beautiful…” “夜晚 让一切都朦胧得美丽”
[13:47] “…One veil over us both.” “如同一条遮住我们二人的面纱”
[13:50] Cyrano? <西哈诺>
[13:52] Eleven years later, we’re still on the same page. 11年过去 我们还是能想到一块儿去
[13:55] Frasier, these past few weeks, you’ve given so much of yourself to me. Frasier 这几周你已经帮了我太多
[13:59] I want to give the one gift I have to bestow. 有一件礼物我必须要献给你
[14:03] I want you to be the first person to see my play. 我希望你能成为第一个观看我的戏的人
[14:06] Will you come to dress rehearsal tonight? 今晚你能来看预演吗
[14:08] Diane, I’d be honored. Diane 这是我的荣幸
[14:09] Oh, wonderful, wonderful! 太好了 太好了
[14:11] Give me a second. 等我一下
[14:12] Are you sure you’re ready for this? 你确定你已经准备好了
[14:14] Oh yes, it’s time. 是的 是时候了
[14:17] Tonight, I bare myself to you. 今晚 我会将自己毫无保留地献给你
[14:23] Big step, Diane. 真是迈出了一大步啊 Diane
[14:24] Oh well, i have to say I’m a little nervous about it. 其实 我还是有点儿紧张的
[14:28] But, barring any lighting or prop problems, 但是不算上灯光道具的话
[14:31] the whole thing will be over in a couple of hours. 这事在几小时内就能结束
[14:32] Hello! People still in the house here! 哈喽 屋里还有别人哪
[14:39] Meet me at the theater at seven 7点钟在剧院和我会合
[14:42] I don’t know what I’ve done to deserve you. 不知道我做了什么 值得你对我这么好
[14:53] Hey, Dad. 嘿 老爸
[14:54] Listen, it’s none of my business, 听着 虽然这不关我的事
[14:56] but you’re not falling for her again, are you? 但你不是又爱上她了吧
[15:00] What if I were? 是又怎么样
[15:01] That woman dumped you at the altar. 那女人在圣坛前甩了你
[15:03] Oh, that was the old Diane. 那是过去的Diane了
[15:05] She no longer sees herself as the center of the universe. 现在 她不再视自己为宇宙中心了
[15:09] And I’m not the old Frasier anymore either. 我也不是过去的Frasier了
[15:11] People can change, Dad. 人是可以改变的 老爸
[15:13] Yeah, I suppose you’re right. 是啊 我想你说得对
[15:15] Take me for instance. 就以我为例吧
[15:16] The old Martin would have said, 过去的Martin会说
[15:17] “You’re out of your mind. “你真是疯了
[15:19] I’d rather see you go gay 我宁愿你变成同性恋
[15:20] and shack up with the punk who shot me 和开枪打我的混蛋同居
[15:22] than go off with her. 也不愿看你跟她在一起
[15:26] I’d rather see you sewed up inside the body of a dead horse.” 我倒宁愿看你被缝在一匹死马身体里”
[15:30] But the new Martin just says, 但现在的Martin只会说
[15:32] “Vivia l’amour.” “爱情万岁”
[15:36] The new Frasier resists the temptation to correct your French. 现在的Frasier会忍住不纠正你的法语
[15:45] Well, the stage is set, 舞台布置好了
[15:48] my players are prepared. 演员们也准备就绪了
[15:49] So, without further ado, 那么 闲话少说
[15:51] I give you “Rhapsody and Requiem”, 为您呈上Diane Chambers的作品
[15:55] a play by Diane Chambers. “狂想曲与安魂曲”
[16:09] Boy, it sure is great having Mary Anne back. Mary Anne能回来真是棒极了
[16:11] Just wasn’t the same when she was gone. 她已经不是离开时的她了
[16:13] Yeah, well, you know, uh, recent studies 是啊 最近约翰霍普金斯大学的
[16:15] at John Hopkins University revealed… 研究发现
[16:17] that the expression “Absence makes the heart grow fonder,” “两地相思情更浓”这句话
[16:21] Is in actuality rooted in scientific bedrock. 实际上有牢固的科学基础
[16:24] Yeah, so’s your head. 是啊 你的榆木脑袋也挺牢固的
[16:26] Ease up there, Darla. 积点儿嘴德 Darla
[16:28] Evenin’, everybody. 大家伙儿晚上好
[16:30] Hey there, Ned. What would you say to a beer? 好啊 Ned 给你一杯啤酒 你会怎么着
[16:33] What’s a nice beer like you doing in a face like this? 你这香醇的啤酒咋就落到我嘴里了呢
[16:41] Salutations, all. 向大家致意
[16:43] Hey there, Doc. What can I get you? 你好啊 医生 要点儿什么
[16:45] Ooh, a prickly choice, Stan. 这选择可挺棘手 Stan
[16:46] It reminds me of the one the 18th-century wit 这让我想起了在18世纪
[16:49] John Wilkes faced when asked by the Earl of Sandwich… 三明治伯爵问约翰·威尔克斯的问题
[16:51] whether he expected to die on the gallows or of the pox. 他是想死在绞刑架上 还是死于梅毒
[16:55] “That depends, sir,” He said, “那可不一定啊 先生” 他说
[16:56] “On whether i choose to embrace your principles or your mistress.” “得看我是选您的法律还是您的情妇了”
[17:02] Evening, people. 大家晚上好
[17:04] Mary Ann Mary-Ann!
[17:11] I pour beer down people’s throats. 我把啤酒灌入人们口中
[17:16] I drink it. 我将啤酒喝下
[17:20] Our lives are empty. 生活如此空虚
[17:22] So what draws our feet here night after night? 是什么夜夜将我们牵引至此
[17:26] Mary-Ann. 是Mary Ann
[17:30] Well, I’m off. 好了 我要走了
[17:33] See you anon, mi amore. 再会 我的爱人
[17:36] You bet, honey. 当然 亲爱的
[17:38] Hold it, stop! 等等 停
[17:42] What kind of a kiss was that? 刚才那算什么吻啊
[17:43] You two are supposed to be in love! 你们在相爱啊
[17:46] Well, I didn’t know how big you wanted it. 我不知道你想我们吻得多深
[17:48] Remember that kiss you gave me this morning? 记得今早你给我的那个吻吗
[17:51] Like this one? 像这样
[17:58] That’s the one. 就是这样
[17:59] OK, from the kiss! 好了 从接吻开始
[18:02] You bet, honey. 当然 亲爱的
[18:10] Forgive me, Franklin. 请原谅我 Franklin
[18:12] I suppose that was a tad inconsiderate. 之前我的做法有些不近人情
[18:15] Quite all right. 没关系的
[18:16] A loving spirit like yours can’t be bridled. 像你这般充满爱的心灵是无法被束缚的
[18:19] But I did leave you at the altar. 但我确实在圣坛离你而去
[18:21] No, you know I hold no ill-will toward you for that. 不 你知道我没有因此怀有恶意
[18:26] Could we just stop for a second? 可以暂停一会儿吗
[18:29] This whole getting-left-at-the-altar thing, 对于”在圣坛被抛弃”这种事
[18:31] I just don’t know what I’m supposed to be feeling. 我不知道该有怎样的情感
[18:33] I may be able to illuminate that for you! 我也许可以启发你一下
[18:40] What you are feeling is that this woman has reached into your chest, 你感到这个女人钻入你的胸口
[18:44] plucked out your heart, 掏出你的心脏
[18:45] and thrown it to her hell-hounds for a chew toy! 当作咀嚼玩具扔给她的地狱之犬
[18:51] And it’s not the last time either! 这还不算完哪
[18:52] Because that’s what this woman is! She is the Devil! 因为这个女人就是这样 她就是恶魔
[18:55] There’s no use running away from her, 逃离她是没用的
[18:57] because no matter how far you go, 因为无论你跑得有多远
[18:58] no matter how many years you let pass, 不管你已经放下了多少年
[19:00] you will never be completely out of reach of those bony fingers! 你永远不可能脱离那些魔爪
[19:06] So drink hearty, Franklin, and laugh! 去狂饮作乐吧 Franklin
[19:09] Because you have made a pact with Beelzebub! 因为你已经与魔王定下了终身契约
[19:11] And her name is Mary Anne! 她的名字就是Mary Anne
[19:27] – Diane – Frasier – Diane. – Frasier.
[19:32] I thought we should talk. 我想我们需要谈谈
[19:33] Well, yes, I think we should. 是的 我也觉得
[19:34] I tried to reach you at your home. 我打到你家想找你
[19:36] I was driving around. 我在外面瞎兜风
[19:38] I’m sorry if I in any way misled you about my feelings 如果这几周里让你误会了我的感觉
[19:42] these past few weeks. 我很抱歉
[19:44] You didn’t. 你没有
[19:46] I think I misled myself. 我想是我误导了自己
[19:48] Well, at the very least I obviously owe you an apology 至少对于之前我们没能在一起
[19:52] for the first time that things went awry between us. 我欠你一个抱歉
[19:55] That’s all right. 没关系的
[19:56] No, it was a time in my life when all… 不 那时候我的一切都
[19:59] No, Diane, it isn’t necessary. 不 Diane 没有必要
[20:01] The things I said… 我说的那些话
[20:03] well, they just needed saying. 只是需要被说出来而已
[20:06] Besides, I don’t really feel all that harshly. 我也不觉得那些话有多刺耳
[20:09] …and in retrospect, 回顾过去
[20:10] I’m reasonably sure that you are not the Devil 我肯定你并不是恶魔
[20:16] although he does have the power to assume pleasing shapes. 尽管他确实有化身美女的魔力
[20:22] Well, you should know I’ve decided to go back to Los Angeles. 我想告诉你 我决定回洛杉矶了
[20:26] Watching the play tonight through fresh eyes, 今晚通过别人的视角来看这出戏
[20:28] I… well, I just don’t think it’s ready. 我觉得它还没有那么成熟
[20:33] I’m sure things’ll work out fine. 我相信一切都会好起来的
[20:36] Well, I think I’ve said what I came to say. 我要说的已经说完了
[20:41] Frasier, um, before you go, Frasier 在你走之前
[20:44] there’s one last thing you could help me with, 我还想让你帮我最后一件事
[20:46] not that you haven’t helped me a lot already. 虽然你已经帮我很多了
[20:49] But, it’s the last scene, 是最后一幕
[20:52] where Franklin and Mary Anne say goodbye. Franklin和Mary Ann道别
[20:54] It’s never felt quite right to me. 我总是觉得不对劲儿
[20:57] I’d like her to stand… 我希望她站在
[21:01] oh, right about here 就站在这儿
[21:02] and tell him how much he’s meant to her 告诉他 他对她有多么重要
[21:07] and how she’ll never forget him. 她永不会将他忘怀
[21:11] How do you suppose… 你觉得
[21:14] “Franklin” would respond to that? Franklin会怎么回应
[21:22] Well, I suppose he’d … 我想他会
[21:25] …tell her that he feels the same way. 告诉她 他也有同样的感觉
[21:29] That she’s touched him in a way she can never imagine… 她不知不觉中触动了他
[21:32] …and he’s glad she was in his life. 他很高兴她曾出现在生命中
[21:37] All that would be left would be the “Goodbye.” 所有这些都包含在那句”再见”里
[21:39] How do you see that? 你怎么看
[21:42] Well, I suppose he could say, uh, 也许他会说
[21:45] “Until we meet again,” “下次再会”
[21:47] probably certain that they never would. 心里清楚可能再也见不着了
[21:51] But mightn’t there be a part of him that hopes they would? 难道他心中不希望再次相见吗
[21:57] Oh, I suppose so, yes. 我想是的 没错
[21:59] All right, then, don’t have him sum things up. 好了 别让他来总结了
[22:00] Just let them say their goodbyes, 就让他们相互道别
[22:02] and if their paths happen to cross again, 如果他们的人生再一次有了交集
[22:05] so be it… 那也顺其自然吧
[22:11] Goodbye, Mary Anne. 再见 Mary Anne
[22:14] Goodbye, Franklin. 再见 Franklin
[22:16] Oh yes, that’s a perfect moment! 是的 真是太完美了
[22:18] Uncluttered by any extra words or phrases… 无需再多一言半语
[22:20] – Diane… – Oh shoot, I’ve blown it! – Diane – 该死 又让我给毁了
[22:24] All right, let’s try it again. 好了 再来一次
[22:34] Goodbye, Diane. 再见 Diane
[22:38] Goodbye, Frasier. 再见 Frasier
[22:54] Force of habit. 习惯使然
[22:59] I’ve been doing it all week. 这傻事儿我都干了一周了
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号