Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:09] Go ahead, Tom. I’m listening. 您请讲 Tom 我在听
[00:11] Hi, Dr. Crane. 嗨 Crane医生
[00:12] Uh, it’s about my girlfriend. 是关于我女朋友的事
[00:14] My problem is, I don’t know if I love her for herself 我的问题是 我不知道我是爱她这个人
[00:17] Or because things are so great between us physically. 还是我们之间美妙的生理契合
[00:19] Well, how long have you two been together? 你俩在一起多长时间了
[00:21] Six years. 6年了
[00:25] And the sex is still that good? 性生活仍然很好吗
[00:29] Oh man, Dr. Crane, every morning, night, Crane医生啊 每天早上 晚上
[00:32] three times a day on weekends. 周末一天三次
[00:34] But I’m not sure we have much else in common. 但我不知道其他方面我们还有没有共同点
[00:36] Well, common interests are of course the foundation of… 共同兴趣当然是基础
[00:38] three times, you say? 你刚才说三次吗
[00:42] Is that abnormal? 不正常吗
[00:44] Well, uh, no, no, it’s not abnormal. 不 不是不正常
[00:48] It’s not fair, but it’s not abnormal. 是不公平 不过正常
[00:50] Um, but you know, perhaps you share more things than you 但是 也许你们的共同点
[00:54] think you do actually. 比你想的更多
[00:56] I’ll tell you what, try this: 我告诉你 试试这个
[00:57] why don’t you pick up a catalogue from a local university, 从本地大学拿本宣传册
[01:00] go through it with her 和她一起找找
[01:01] and see if there are any courses you’d like to take together? 看有没有你俩想一起上的课程
[01:04] That’s a good idea! 这个主意很棒
[01:05] Thanks, Doc. 谢谢你 医生
[01:06] Have a great weekend. 周末愉快
[01:07] Well, I’d wish you the same 我也想这么对你说
[01:08] but it hardly seems necessary. 但看来是没有必要的
[01:12] Well, that’s it for today, Seattle. 今天的节目就到这里了 西雅图
[01:13] This is Dr. Frasier Crane, 我是Frasier Crane医生
[01:14] wishing you all good mental health. 祝你们精神安康
[01:18] Niles called from the airport; Niles从机场打来电话
[01:19] he wants you to call him back. 想让你给他回电
[01:20] He sounded frantic! 他听上去很慌乱
[01:22] I’ll call him from the car. 我在车上再给他打电话
[01:24] He’s flying to a conference in Switzerland; 他要飞到瑞士参加会议
[01:26] I promised to talk him through it. 我答应给他打电话陪他
[01:28] Surely he’s flown before? 他以前不是坐过飞机吗
[01:29] – Well, not coach! – Ohh. – 可没坐过机场大巴啊 – 噢
[01:35] Roz, is this the dress you’re wearing to the wedding? Roz 你要穿这件礼服参加婚礼吗
[01:38] I have to, I’m a bridesmaid. 我是伴娘 不得不穿
[01:40] Is there a reason it has to be so, so…? 为什么必须穿得这么的 这么的
[01:42] Hideous? 惨不忍睹吗
[01:44] It’s supposed to be, 就该是这样的
[01:45] so that way, the bride, by comparison, will glow! 只有这样 通过对比 新娘才会光彩照人
[01:50] Next to this baby, she’ll light up like a bug zapper. 在这宝贝旁边 她能容光焕发得像盏捕蚊灯
[01:55] You know, of all my friends in Wisconsin, 我在威斯康星州的所有朋友里
[01:56] this girl was the last one I thought would beat me to the altar. 我以为这个女孩最不可能比我先结婚
[02:00] Not the Dairy State’s comeliest chunk of Cheddar? 你说的不该是奶酪王国最漂亮的切达干酪吗
[02:03] Let’s just say she works in her father’s ice cream parlour 她在她父亲的冰淇淋店工作
[02:05] and she eats her mistakes. 她自食其果了
[02:08] The groom’s family makes cones. 新郎家生产甜筒
[02:10] Oh, well, we don’t need Freud for that, do we? 那就不需要弗洛伊德的理论来分析了 对吧
[02:14] The whole thing is just so depressing. 这事儿太让人沮丧了
[02:17] Lately everyone I know is settling down, 最近 我身边的人都安定下来了
[02:20] getting married, 结婚
[02:22] having children. 生子
[02:23] What am I doing wrong? 我是做错什么了
[02:25] Well, do you want me to answer as a friend, or a therapist? 你希望我作为朋友 还是心理治疗师回答
[02:28] As a friend! 当然是朋友
[02:30] See a therapist. 去找个心理治疗师
[02:30] Frasier Frasier!
[02:33] Well, Roz, I think your whole problem stems from Roz 我想所有问题都源于
[02:35] some unresolved issues that cause you to choose the men you date. 你对约会的男人的选择
[02:39] Always flashy and superficial, 他们总是浮夸 肤浅
[02:41] offering no prospect of a lasting relationship. 不期望长期稳定的关系
[02:44] Why would I do that? 我为什么要这么做
[02:46] Maybe fear of commitment, 可能是你害怕承诺
[02:47] fear of being hurt. 担心受伤
[02:49] But maybe it’s time you started looking at different kinds of men. 但也许是时候开始看看不同的男人了
[02:53] You know, men who are more settled, 更稳定的
[02:55] a little less flash and more substance. 不那么耀眼的 更实在的男人
[02:58] You’re probably right, Frasier. 你可能是对的 Frasier
[03:00] You know, if I were smart, 如果我够鲁莽的话
[03:01] I’d go out with the next guy I see 我就和我下一个看见的
[03:02] I’m not the least bit attracted to. 一点都不吸引我的男人约会
[03:08] Roth, Roth, I juth bit my tongue. Roz 我刚咬到舌头了
[03:10] Can you kith it and make it better? 你能亲一下 让我好受点吗
[03:12] The next one after him. 他之后的下一个男人
[03:15] Oh, Doc, Doc. 医生 医生
[03:16] Here’s my video camera. 这是我的摄影机
[03:17] Oh, thank you, Bulldog. 谢谢你 Bulldog
[03:19] What do you need it for? 你要用它做什么
[03:20] Well, I’m going to record my father. 我要给我老爸录像
[03:21] I’m going to have his life on tape 我想把他的人生录下来
[03:23] so Frederick can enjoy it in years to come. Frederick以后就可以看了
[03:25] What a good idea! 这主意不错
[03:26] Whoa! That’s the ugliest thing I ever saw! 哇 这是我见过最难看的东西
[03:29] I’m going to a wedding. 我要去参加婚礼
[03:30] Oh, I love weddings. 我喜欢婚礼
[03:31] Never been to a wedding 我去过的婚礼
[03:32] where I didn’t bag at least one bridesmaid. 至少都能搞上一个伴娘
[03:34] And the uglier the dress, 礼服越难看
[03:36] the quicker they want to get out of them. 脱得就越快
[03:38] This one would hit the floor before the rice! 这件 上主食前就能落地
[03:43] I’ve gotta get going. 我得走了
[03:44] Can you believe I actually have to be seen in public in this thing? 你能想象我得当众穿这条裙子吗
[03:47] Well, Roz, it’s only for a few hours. Roz 就穿几个小时而已
[03:49] After that you can donate it to the Salvation Army… 婚礼过后 你可以把它捐给救世军
[03:52] and one day make some Irish drag queen very happy. 那会让爱尔兰异装癖们非常高兴的
[04:00] What’s the point of going to Switzerland 去了瑞士
[04:02] without spending a day on the slopes? 怎么能不去大斜坡上滑雪呢
[04:03] So I, I ducked out of the conference 所以 会开到一半我就逃了
[04:05] and who should I run into, but Maris? 除了Maris 我还能去找谁
[04:08] She’d just flown in for her yearly goat placenta treatments! 她正好去做一年一次的羊胎素护理
[04:13] Good Lord, is it placenta treatment time again already? 天哪 又到羊胎素护理的时候了吗
[04:17] We had a set-to on the slopes. 我们在斜坡上吵了一架
[04:19] She ran, 她跑了
[04:19] I tried to follow her tracks in the snow, 我试着找她在雪里的足迹
[04:21] but alas, she made none. 但是 唉 没找着
[04:26] Oh, dear… 神哪
[04:28] What is it? What’s the matter? 怎么了 出什么事了
[04:28] I, I just spotted someone. 我刚看见了一个人
[04:31] It’s my least favorite patient. 是我最不喜欢的病人
[04:32] The man’s a compulsive womaniser. 他是个有强迫行为的花花公子
[04:34] He goes through so many women, 他玩过那么多女人
[04:36] he calls them all by the same odious nickname, 还给她们取了同一个令人作呕的昵称
[04:38] “Sunshine,” To avoid slip-ups. “阳光” 避免说漏嘴
[04:40] Oh, God. 天哪
[04:41] Frasier, what do you do when you don’t like a patient? Frasier 你不喜欢一个病人的时候怎么做
[04:44] Well, it’s a tricky subject, isn’t it? 这个问题有点微妙 不是吗
[04:47] How long have you been seeing him? 你给他治疗多长时间了
[04:48] Six months. 6个月
[04:49] We’ve made no progress whatsover. 一点进展都没有
[04:50] Sometimes I feel he comes in not so much for help 有时我觉得他不是来寻求帮助
[04:52] as to brag. 而是来吹牛的
[04:54] He claims to have been with, at last count, one hundred and fifty women! 据他的最新统计 他和150个女人睡过
[04:59] Oh puh-leease! 拜托
[05:00] A hundred and fifty! 150个
[05:02] As if anything over, say… seven weren’t absurd. 如果要吹牛 7个还不会这么荒谬
[05:08] Well, I would say eleven, but I get your point. 我会说11个 但我懂你的意思
[05:16] Oh, now serving one hundred and fifty-one. 第151个女人来了
[05:21] Good God! He’s here to see Roz? 天哪 他来这见Roz
[05:23] Yes, well, no doubt they met when Sealy Posturepedic named 很明显 他们是在被丝涟美姿提名为
[05:25] them Man and Woman of the Year. 年度最佳男女时认识的
[05:28] Niles, you don’t understand. Niles 你不懂
[05:30] She- she’s been very vulnerable lately. 她 她最近非常脆弱
[05:32] Well, I hope you’ll forgive me if I don’t stick around. 你得原谅我要走了
[05:34] I’d better leave before she makes introductions. 我最好在她过来介绍之前走
[05:36] I’ve got to warn her! 我得警告她
[05:38] Warn her how? 怎么警告她
[05:39] What I just told you was in strict confidence, 我跟你说的都是严格保密的
[05:41] therapist to therapist. 心理治疗师对心理治疗师说的
[05:42] You can’t go repeating it! 你不能告诉别人
[05:43] But- but- 但 但
[05:43] No! 不行
[05:44] Oh… Alright, alright, of course, you’re right, I won’t. 好吧 当然 没错 我不会说
[05:46] But that is the last man that Roz should be with! 但这将会是Roz约会的最后一个男人
[05:51] Well, don’t worry. 别担心
[05:51] Knowing Roz, he won’t be. 了解Roz以后 他就不会和她继续了
[05:55] Hey, Frasier! 嗨 Frasier
[05:57] Roz Oh, Roz!
[05:58] I’d like to introduce you to someone. 我想介绍个人给你认识
[05:59] This is Ben Collins. 这是Ben Collins
[06:01] Frasier Crane, pleasure. Frasier Crane 见到你很荣幸
[06:03] Likewise. 我也是
[06:04] Is it all right if we can join you? 我们能和你一起坐吗
[06:05] Oh, well, why not? 当然 为什么不呢
[06:07] – I’ll grab our coffees. – Great. – 我去端咖啡 – 好的
[06:09] Oh, God. He is the greatest guy! 天哪 他太棒了
[06:13] You know, when I first met him, 我第一眼看到他时
[06:14] I thought, “He’s not my type.” 我想的是 “他不是我的菜”
[06:16] Then I remembered what you said. 但我想起了你说的话
[06:18] And I’m so glad you gave me that advice, Frasier, 还好你给了我那个建议 Frasier
[06:20] because without it, 要是你没说的话
[06:21] I would never have given him a second look. 我绝不会看他第二眼
[06:22] Well, Roz, let’s not rule out that all-important third look. Roz 别忘了第三眼才是最重要的啊
[06:27] Would you stop worrying about me, Frasier? 别担心我了 Frasier
[06:29] This one’s different. 他不一样
[06:30] I can tell he really cares about me. 我能感觉到他真的关心我
[06:32] Here you go, Sunshine! 你的咖啡 阳光
[06:45] Why can’t you be like other dogs? 为什么你不能和其他狗似的
[06:47] Why can’t you bring home bones or animals you kill? 带回家点骨头或者你咬死的动物
[06:54] Give me those! 把那个给我
[06:56] Just relax, I’m just gonna put them with the roses you picked yesterday. 放松 我只是去和你昨天摘的玫瑰放一起
[07:01] Oh hey, Dad! Fresh from your walk? 嗨 老爸 散步回来了啊
[07:04] I think now is as good a time as any to crank up the ol’ camcorder. 我想现在正是打开摄像机的好时机
[07:08] Nah, maybe later. 不 晚点吧
[07:09] Oh Dad, you’ve been saying “No” For weeks now! 爸 这几周你都在拒绝
[07:11] Well, gee, some people would take that for a hint! 有些人早该读懂我的暗示了
[07:15] All you have to do is just sit here 你只需要坐在那
[07:16] and talk about your life. 谈谈你的人生
[07:17] Life’s got nothing to do with it! 人生和录像一点关系都没有
[07:19] This is about me dying and you having 这只和我死了以后
[07:20] something to look at after I’m dead. 你有些东西可以回忆有关系
[07:23] The whole thing gives me the creeps! 想到这儿就让我毛骨悚然
[07:24] I can’t believe you’re refusing to record your history, 你竟然拒绝记录你的历史
[07:28] the story that only you, Martin Crane, can tell, 那些只有你Martin Crane能讲的故事
[07:31] because it gives you the creeps! 只因为录像让你不寒而栗
[07:33] OK then, I’ll tell you the real truth. 好吧 我告诉你真相
[07:35] My Indian heritage forbids it. 我的印第安血统禁止我录像
[07:39] I’m afraid your magic box will rob me of my spirit. 我害怕你的魔盒会把我的魂儿勾走
[07:45] I don’t know why you’re being so negative about this. 我不知道为啥你对这事这么不积极
[07:47] It’s not really for when you’re dead. 也不全是为了你死后有个纪念
[07:48] It’s for when you’ve lost your mind. 还为了你精神错乱以后
[07:51] Hey, Frasier. 嗨 Frasier
[07:52] Hello, Roz! 你好 Roz
[07:53] Why, after waiting for forty-five minutes, 等了45分钟
[07:55] did I assume you’d forgotten our appointment? 我还以为你忘了我们的约定
[07:57] Sorry, but uh… I was on my way out, when Ben called. 抱歉 我正要出门 结果Ben打电话了
[08:01] Oh yes… Ben. Ben啊
[08:02] Oh, what’s with you? 你怎么了
[08:04] Every time I bring him up, you make that face. 每次我一提到他 你就那个表情
[08:06] I’m getting the sense that you don’t like him that much. 我感觉你不那么喜欢他
[08:09] It’s just that I know something about Ben… 只是我知道了一些关于Ben的事
[08:11] What? 什么
[08:12] Well, he’s a little old for you. 他对你来说有点老了
[08:15] He’s thirty-six! 他才36岁
[08:17] Exactly my point! 我就想说这个
[08:17] When you were a freshman, he was a senior. 你念大一的时候 他已经念大四了
[08:18] That never works out! 这行不通的
[08:20] I’m getting my briefcase! 我去拿我的公文包
[08:21] I’ll go get a Coke. 我去拿瓶可乐
[08:24] Oh, hi, Daphne! 嗨 Daphne
[08:25] Hello, Roz. How are you? 你好 Roz 最近怎么样
[08:27] OK…can I ask you something? 挺好的 我能问你点事儿吗
[08:30] Does Frasier seem weird to you- ? 你感觉Frasier奇怪吗
[08:32] Oh God, yes. 天哪 是的
[08:35] I haven’t finished my question yet. 我还没说完我的问题
[08:37] Yes, well, when you know the answer, 是的 但当你知道答案的时候
[08:38] it’s hard not to hit the buzzer. 很难不抢答啊
[08:41] Well, this is strange. 挺奇怪的
[08:43] I mean, for the first time in years, 我是说 这么多年第一次
[08:45] I’m in a really solid relationship, 我处在一段稳定的恋爱里
[08:47] and instead of being happy for me, Frasier不但没为我高兴
[08:48] Frasier seems upset. 反而有点心烦
[08:50] Oh, that is odd. 是够奇怪的
[08:54] Unless… 除非
[08:55] Unless what? 除非什么
[08:56] Well… 呃
[08:58] Dr. Crane is jealous of Ben Crane医生是在嫉妒Ben
[09:00] because he wants you for himself. 因为他想和你在一起
[09:02] Huh? 啊
[09:03] Ohhh, no, no, no! 不 不 不
[09:06] Yes, what else could it be? 是啊 不然还能是什么
[09:08] Fra Frasier Fra- Frasier?
[09:09] What, you really think so? 你真是这么想的吗
[09:11] Daphne, no! No way! Daphne 不 不可能
[09:13] No, he doesn’t – 不 他不
[09:14] Frasier is the one who told me to find myself a new boyfriend. 是Frasier告诉我找个新男友的
[09:18] Someone who is settled, someone more nurturing, someone 找一个稳定 更成熟
[09:20] with substance over flash. 实在不浮夸的男人
[09:22] They could put that on Dr. Crane’s tombstone. 这话正可以刻在Crane医生墓碑上
[09:25] Oh, come on! No way! 拜托 不可能
[09:27] – No way! – Yes! Wait, there’s something else. – 不可能 – 真的 等等 还有别的
[09:28] What? 什么
[09:29] I probably shouldn’t tell you this. 我可能不该告诉你
[09:31] But earlier this morning, 但今天早些时候
[09:33] Dr. Crane was on the phone with his brother Crane医生和他弟弟打电话
[09:34] and he said that your relationship with Ben was driving him crazy, 他说 你和Ben的恋爱快把他逼疯了
[09:38] and that he was dying to tell you but he can’t. 他很想告诉你 但又不能说
[09:41] Oh my God, did you hear him say that?! 天哪 你听到他这么说了
[09:44] I certainly did! 当然
[09:45] Oh, this is too weird, this is too weird! 这太奇怪了 太奇怪了
[09:47] What am I going to say? 我该说什么
[09:48] Maybe I won’t say anything. 也许我什么都不该说
[09:49] Maybe he’ll just see how happy I am with Ben. 也许就该让他看我和Ben在一起多幸福
[09:51] Ben Ben Ben Oh, Ben, Ben, Ben!
[09:52] My God, Roz, would you just drop it with Ben for a minute 天哪 Roz 你就不能少说一会Ben
[09:55] and pay some attention to me? 多关心关心我吗
[09:59] Oh-kaay! 好的
[10:08] Morning, Roz! 早上好 Roz
[10:09] Hi, Frasier! 嗨 Frasier
[10:10] Hey, you look lovely, 你看上去真可爱
[10:11] that colour’s very flattering! 这个颜色真讨喜
[10:13] Thanks. 谢了
[10:14] You know, I think this calls for a hug! 我觉得这值得抱抱
[10:16] Oh, I don’t look that good. 我穿得没那么好
[10:17] No, no, no, no, Roz. 不 不 Roz
[10:19] Look! 瞧
[10:20] My God, the ratings are in, 天哪 收听率出来了
[10:21] and we did better in our timeslot this week than ever before! 我们这个星期的表现比以往都好
[10:23] Let me… Congratulations, partner! 祝贺你 小伙伴
[10:28] Say, you know. Why don’t we have dinner tonight, celebrate? 我们今晚去吃晚饭怎么样 庆祝一下
[10:30] That sounds so fun… 听上去很有趣
[10:33] but I kinda have plans. 但我有计划了
[10:34] I should have known. 我就知道
[10:37] Another time, perhaps. 改日吧 或许
[10:38] Yeah sure, that sounds great. 当然 听上去不错
[10:41] Yo, Doc. 哟 医生
[10:42] When are you going to return my video camera? 你啥时能把摄像机还给我
[10:43] I got a hot date tonight 我今天有场燃情约会
[10:44] and I want to record certain events for posterity, 我准备给后代录点东西
[10:46] if you know what I mean. 如果你懂我的意思
[10:47] Uh… tomorrow, Bulldog. 明天吧 Bulldog
[10:49] Well, maybe tonight you could just have a police sketch artist 今晚你只能找个警方的素描专家
[10:52] crouch on your balcony. 蹲在你的阳台画像了
[10:57] So Mom, let me ask you something. 妈 我问你点事情
[10:59] How long did you know Dad 你认识爸爸多久之后
[11:00] before you told him you loved him? 才告诉他你爱他的
[11:02] Mom? Mom? 妈 妈
[11:04] Mom, you’ve been divorced fifteen years! 妈 你们已经离婚15年了
[11:06] Let it go! 就放下吧
[11:09] Listen, Ben is coming over to dinner tonight, 听我说 Ben今晚来吃饭
[11:12] and I think I’m gonna tell him I love him. 我想告诉他我爱他
[11:15] I have to get to work, bye! 我得工作了 拜
[11:16] Sorry, oh, I, I’m, I’m sorry, Roz. 抱歉 不好意思 Roz
[11:18] I, I, I should have knocked. 我应该先敲门
[11:19] It’s OK, it’s OK, it’s OK! 没关系 没关系 没关系
[11:20] I, I, I couldn’t help overhearing 我不小心听到了
[11:23] the last part of your conversation there. 你最后几句话
[11:26] You think maybe you’re not rushing things a little bit with Ben? 你没觉得你和Ben进展得太快了吗
[11:29] Little bit… Are you really that serious? 你真有那么认真吗
[11:32] Yes, I am. 是的
[11:33] But you know, there are a lot of other men in the world. 但是 世界上还有好多其他男人
[11:36] And lots of women, too! 也有好多其他女人
[11:41] Well, that’s more of a personal preference but I… 那是你个人喜好的问题 我
[11:45] I meant for you! 我是说对你来说
[11:47] Look, Frasier, what I’m trying to say is Frasier 我想说的是
[11:50] I know you have a problem with me and Ben, 我知道你对我和Ben有想法
[11:52] but we’re happy together. 但是 我们很幸福
[11:55] Well, it’s just that you’ve only been going out for a month! 只是你俩才交往一个月
[11:58] Well, sometimes, that’s all it takes. 有时 只需要这么点时间就够了
[12:00] Fifteen seconds! 还有15秒
[12:03] Listen Frasier, I’d like to think that 听着 Frasier 我愿意相信
[12:06] there’s some small part of you that is happy for me. 你心里有一小部分是为我高兴的
[12:09] After all, it WAS your advice that got me this far! 毕竟 是你的建议让我走到现在
[12:13] Of course I’m happy for you. 我当然为你高兴
[12:14] Thanks. 谢谢
[12:18] Me and my stupid advice… 我和我的蠢建议
[12:22] will be with you for the next three hours, Seattle! 将和你度过接下来的3小时 西雅图
[12:29] I’m not doing it, it’s morbid. 我不录 那很病态
[12:31] It’s not morbid. 一点都不病态
[12:32] And besides, if you don’t do it, 而且 如果你不录的话
[12:33] the only footage we’ll have of you in the family archives is 你在家谱里的唯一镜头将是
[12:36] you pretending your stomach was a face 那年夏天在湖边
[12:37] that summer at the lake. 你假装你的肚子是张脸的镜头
[12:40] Alright Niles, 好吧 Niles
[12:41] if it’ll shut you up, I’ll do it. 如果录了能让你闭嘴 我就做
[12:43] Thanks, Dad! 谢啦 老爸
[12:44] We’ll make this quick and easy. 我们很快就能录完
[12:47] Is that what you’re wearing? 你就穿这个录吗
[12:48] Forget it. 算了
[12:48] No, no, no, all right. 不 不 好的
[12:50] Here we go, here we go. 开始了 来吧
[12:53] Ok… 好吧
[12:54] My name’s Martin Crane. 我叫Martin Crane
[12:56] When I made this tape, I was sixty-four years old. 录这盘录像时 我64岁
[13:00] But now… I’m DEAD! 但现在 我死了
[13:08] Trapped in a box, underground… 困在一个地下的盒子里
[13:11] Pretty scary, huh? 挺吓人的 哈
[13:16] Dad, surely you must have some message you want to leave for 老爸 你肯定有什么消息想留给
[13:19] the Cranes of the twenty-first century? 21世纪的Crane后代吧
[13:21] Alright, alright, I do. 好了 好了 我有
[13:25] Remember to always work hard, 时刻记得努力工作
[13:27] and that family comes first. 家庭第一
[13:30] And… I have a million bucks in unmarked bills 还有 我有100万美元
[13:36] that I took off a drug dealer that 我之前抓一个毒贩时发现的
[13:37] I have stashed in my old army foot locker. 藏在我的军用储物柜里了
[13:42] The combination is left fifteen, right thirty-two, 密码是 左15 右32
[13:47] le- le… 左 左
[14:02] Future generations: see what I had to put up with? 后代们 看到我得忍受什么了吗
[14:06] Hello. 你好
[14:07] – Hello. – Hello. – 你好 -你好
[14:08] I suppose this means we’re finished? 我想我们录完了
[14:10] Well, unless you want future generations to see me go to the can! 除非你想让后代们看我上厕所
[14:14] Niles, actually I’m glad you’re here. Niles 其实我挺高兴你在这
[14:15] I have to talk to you about Roz. 我得和你说说Roz
[14:17] Oh, no, no, no. 不 不 不
[14:18] I’ve breached my ethics once already. 我已经违背过一次职业道德了
[14:19] I’m not doing it… 我不会再
[14:20] Please, please, I’ve gotten desperate! 求你了 我都要绝望了
[14:20] No, no, no! 不 不 不
[14:21] Niles, she plans to tell him that she loves him tonight! Niles 她打算告诉他她爱他 就在今晚
[14:24] From what you told me about Ben’s patterns, 从你告诉我的Ben的种种行为
[14:27] that will be the end of it and Roz will be shattered. 他们的关系就会结束 而Roz将会心碎
[14:30] God, there has got to be some loophole in this confidentiality rule that 天哪 保密规则里一定有什么漏洞
[14:34] will allow me to warn her and still preserve your ethics. 能让我警告她 又不违背你的职业道德
[14:37] Niles! Help me look through these textbooks! Niles 来帮我看看这些课本
[14:40] No, I’ll have no part in this! 不 我跟这事没有关系
[14:41] Please, Niles! Think of Roz! 求你了 Niles 想想Roz
[14:43] I’m thinking of my license! 我在想我的执照
[14:44] Well then, think of what Freud said! 想想弗洛伊德说过的
[14:46] “We are never so helplessly unhappy as we may lose love.” “爱情逝去 快乐也随之而去”
[14:53] Oh, all right! 好吧
[14:55] But that was dirty pool, using a Freud quotation. 但在这引用弗洛伊德的话是引我往下跳
[14:57] I’m sorry, I’m sorry. 抱歉
[14:59] It’s the Crane boys’ kryptonite. 那是Crane家男孩的弱点
[15:01] Yeah, I know, I know. Thank you. 我懂 谢谢你
[15:06] Say, here’s a possibility. 这个可能行
[15:08] According to this, it says we can warn her 这写着如果他要对她进行人身伤害
[15:11] if he plans to do her bodily harm. 我们可以警告她
[15:13] Does he? 他会这么做吗
[15:14] No. 不
[15:15] Damn! 妈的
[15:18] It would be so much easier if Roz were mentally incompetent. 如果Roz是精神无能力者 这事就简单多了
[15:25] Go on… 接着说
[15:27] Well, then there’d be some justification for protecting her. 就可以采取正当行为保护她
[15:31] Is she irrational? 她不理性吗
[15:32] She did attack a vending machine once, 她有一次袭击了一架自动售货机
[15:36] when a Twinkie came out of the Oreo chute. 因为奶油蛋糕从奥利奥的口出来了
[15:39] Borderline, borderline. 快越界了 快越界了
[15:40] Does she ever act delusional? 她有妄想的举动吗
[15:42] Well, she often claims that 她经常说
[15:43] she is responsible for the success of our show. 她是我们节目成功的原因
[15:44] – Building, building. – Well, it is, OK, alright. – 差不多了 差不多了 – 好的
[15:47] Does she display below-average intelligence? 她智力低于平均水平吗
[15:49] She once ordered a bottle of white Zinfandel! 她有一次点了一瓶白仙芬黛
[15:52] Jackpot! 成功了
[15:54] Go to her, she’s a threat to herself! 去找她 她对自己是个威胁
[15:55] It’s amazing they even let the woman drive! 他们居然让这女人开车
[16:01] Who is it? 谁啊
[16:01] Frasier It’s Frasier!
[16:07] Oh my God! What happened? 天哪 怎么了
[16:09] He dumped me, Frasier! 他把我甩了 Frasier
[16:10] Oh, oh, oh, honey! 喔 宝贝
[16:14] I – come here. Oh God… 我 过来 天哪
[16:18] Everything was going great! 一开始一切都很完美
[16:20] Until I said “I love you, Ben.” 直到我说 “我爱你 Ben”
[16:22] Then he got this look on his face, 然后他脸上出现了那种表情
[16:23] like he’d taken a wrong turn in a really bad neighbourhood! 就像在治安很乱的地方转错了弯
[16:30] He didn’t even touch the champagne. 他都没喝香槟
[16:33] Oh I’m… I’m sorry, Roz. Here. 我 我很抱歉 Roz 给
[16:38] Thank you. 谢谢
[16:41] When you… 当你
[16:46] when you professed your love for him, 当你表达爱意时
[16:48] uh… were you dressed like that? 你就穿成这样吗
[16:53] No! 当然不是
[16:55] After he left, I went in to change, 他走了以后 我去换衣服
[16:57] and I saw all these old bridesmaid dresses hanging in the closet. 我看见衣橱里这些伴娘礼服
[17:02] And that’s when it hit me. 我被击垮了
[17:04] That’s what I am, a bridesmaid! 这就是我的命 伴娘
[17:07] I might as well wear the uniform! 我还是一辈子穿工作服算了
[17:10] Oh Roz, no, no, no, now, now, come on, come on! Roz 不 不 不是的 听我说
[17:15] Yes! 就是
[17:16] Now look, look, you know, 听我说
[17:17] I find that whenever I’m low, 当我发现自己情绪低落时
[17:19] it always lifts my spirits 打扮得整齐漂亮点
[17:21] when I just spruce up a bit. 总能让我打起精神来
[17:22] So, it wouldn’t hurt to run a brush through your hair… 梳梳头没坏处
[17:28] or through your teeth. 或者刷个牙也行
[17:29] Oh God! 天哪
[17:32] I must look awful! 我看起来肯定糟透了
[17:34] No, no, not at all. 不 不 一点也不
[17:37] You’re a big fat liar. 你个大骗子
[17:41] But you were right about Ben, 但是关于Ben 你是对的
[17:44] and I just didn’t see it. 我只是没看透
[17:48] What made you come over here anyway? 说到底 你来干嘛
[17:50] Well, actually, I was coming over here to take one last stab 其实 我是来最后尝试一下
[17:54] at convincing you that Ben was the wrong man for you. 说服你 Ben不适合你
[17:58] You deserve someone better, Roz. 你值得更好的人 Roz
[18:00] Oh, yeah, 是啊
[18:01] I’m a real catch! 我真是个尤物
[18:09] Hell… 该死
[18:10] Oh, now, things really aren’t all as dark as they seem. 事情不总是像看上去那样黑暗
[18:18] You know, you’re a- a beautiful, intelligent, desirable… 你漂亮 智慧 理想的
[18:25] Just let me take a stab at that, will you? 我帮你梳一下 好吗
[18:28] I can’t imagine any man not thinking himself 我不信会有男人觉得和你在一起
[18:30] the luckiest in the world to be with you. 自己会是世界上最幸福的人
[18:33] You really do… think that, don’t you? 你真的这么想 是吗
[18:36] Yes, and I’m surprised you even had to ask me that. 是的 你居然还需要问
[18:39] I guess I didn’t. 我想我不需要
[18:41] I’ve known that you’ve had these romantic feelings toward me, 我知道你对我有感觉
[18:44] for a while. 已经有一阵子了
[18:50] What? 啥
[18:51] Oh come on! Don’t deny it. 拜托 不要否认
[18:54] Those hints about finding someone with substance over style, 暗示我找一个更实在而不时尚的男人
[18:58] the way you hated Ben. 你讨厌Ben的样子
[19:00] And then Daphne told me Daphne还告诉我
[19:01] she overheard you telling Niles that 她无意中听到你告诉Niles
[19:03] you couldn’t stop thinking about me 你不能停止想我
[19:05] and wanted to tell me the truth! 而且想告诉我真相
[19:06] Daphne told you that? Daphne告诉的你
[19:07] Yeah – don’t be mad at her. 是的 不要生她的气
[19:08] No, no, I’m not. 不 不 我没有
[19:09] It’s just that when she said that… 只是 当她说
[19:10] No it’s OK, Frasier. 没关系 Frasier
[19:12] I’m glad she told me. 我很高兴她告诉了我
[19:14] The only thing keeping me from completely falling apart right now is 现在没让我完全支离破碎的就是
[19:18] knowing that someone like you could be interested in me. 知道有人会像你一样对我有兴趣
[19:27] Well, then… there’s no point in denying it, is there? 那么 否认就没什么意义了 对吗
[19:40] You know, maybe the idea of you and me isn’t so crazy. 也许我们俩在一起也不算太疯狂
[19:46] You are the kind of man I should be with! 你就是我该在一起的类型
[19:49] Smart, gentle… 聪明 绅士
[19:51] Ow! I said gentle! 噢 我说的绅士
[19:53] Oh, oh, I’m sorry, I’m sorry, Roz. 抱歉 抱歉 Roz
[19:55] Uh, you know, it’s just that there are so many… 你懂得 只是有太多的
[19:58] I know, I know. Workplace romances always fail. 我懂 职场恋爱总是失败
[20:01] Exactly my point! 正是
[20:02] And I’m on the rebound. 而且我在疗伤期
[20:04] I’ve got to give myself time to heal. 我得给自己时间痊愈
[20:06] Yes, yes, lots of time. 是的 需要大量时间
[20:10] On the other hand, you are the one who always says 不过 是你总说
[20:13] the best relationships start with friendship, actually. 最好的恋爱都是从友谊开始的
[20:15] Well, I do say to that, yes. 我是这么说过 是的
[20:17] It’s true, but… 这是真的 但
[20:18] And we’re friends, aren’t we? 我们是朋友 不是吗
[20:21] We’re very good friends. 我们是非常好的朋友
[20:23] Right now we are both free. 现在我们俩都单身
[20:25] Oh well, in my case, painfully free. 对我而言 痛并单身着
[20:30] You know, maybe if we both went into it with our eyes open…? 也许可以先试着睁着眼睛接吻
[20:40] No, what am I saying? It’s crazy. 不 我在说什么 太疯狂了
[20:43] And…my relationship with you is probably the healthiest one 我和你的关系可能是我和男人
[20:47] I’ve ever had with a man! 有过的最健康的关系了
[20:48] I don’t want to screw that up. 我可不想毁了它
[20:50] Now that you mention it, 既然你说到了
[20:51] my relationship with you 我和你的关系
[20:52] is probably the best one I’ve ever had with a woman! 也可能是我和女人有过的最健康的关系了
[20:55] Not that it’s been much of a horse race, but… 倒不是因为像赛马一样刺激 但是
[21:03] To friendship? 敬友谊
[21:08] Here’s hoping the next time 希望下次你对一个男人说你爱他时
[21:11] you tell a man you love him, he says it back. 他说他也爱你
[21:18] Well, let’s see. 咱们试试
[21:20] I love you, Frasier. 我爱你 Frasier
[21:24] I love you too, Roz. 我也爱你 Roz
[21:27] You gonna be alright? 你会好好的
[21:28] Yeah. 是的
[21:29] Well, I’d better run. 我该走了
[21:31] Yeah, my saying “I love you” seems to 是啊 我说我爱你的时候
[21:33] have that effect on men. 男人都要逃
[21:34] No, no, no, I’ll- I’ll stay if you like! 不 我会 我会留下 如果你需要
[21:38] No, no. Don’t you worry about me. 不 不 不用担心我
[21:41] I will not be alone. 我不会孤独的
[21:42] I will be sliding into a hot tub with my good friends, Ben & Jerry. 我会抱着冰淇淋滑进热浴缸里
[21:48] See you tomorrow, Roz. 明天见 Roz
[21:50] See you, Frasier. 再见 Frasier
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第3季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号