Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] – Good show today, Roz. – Yeah. – 今天不错 Roz – 嗯
[00:10] – Say, why all the catalogues? – I need to buy a present. – 哪里来的产品目录 – 我要买一件礼物
[00:14] Tiffany, Cartier, Neiman Marcus… 蒂凡尼 卡地亚 内曼马库斯
[00:18] – Anything look good to you here? – Well, let’s see. – 你觉得什么东西比较好 – 让我看看
[00:21] Who could we be shopping for? 礼物是送给谁的
[00:24] Perhaps a honey-voiced radio therapist 或许是一位马上就要过生日
[00:27] whose birthday’s just around the corner? 巧舌如簧的电台心理学家
[00:30] No, this present is not for you. It’s for your brother. 不是为你买礼物 是给你弟弟的
[00:32] Oh, all right, Roz, listen, don’t be coy. 得了吧Roz 不要不好意思
[00:34] I think it’s very smart, your fishing for hints like this. 旁敲侧击地询问送什么礼物是很聪明
[00:37] You want to avoid a misstep like you made last year. 你不希望犯下和去年一样的错误
[00:39] What misstep? You said you loved Pagliacci. 什么错误 你说你喜欢丑角d
[00:42] Yes, the opera, not the little porcelain crying clown figurine. 是的 歌剧<丑角> 不是一个哭泣的小丑瓷器
[00:46] Look, Niles pulled some strings 听着 Niles托了关系
[00:48] and got Alice on a list for a really good preschool 让Alice可以上一所非常不错的幼儿园
[00:50] so I thought I’d get him a thank-you gift. 我想送他一件礼物表达谢意
[00:52] That’s why I was asking 所以我才会向你
[00:53] for your stupid opinion in the first place. 咨询愚蠢的建议
[00:55] – But forget it. – All right, fine. – 忘了这回事吧 – 好吧
[00:56] – I’ll figure it out for myself. – Have it your own way.That’s fine. – 我自己想 – 你自己想 没问题
[00:59] But I’ll tell you what, don’t get him a porcelain Pagliacci. 但可别给他买瓷器小丑
[01:03] He already has one. 他已经有一个了
[01:10] – Hi, Dad. – Hey, Fras. – 嗨 爸 – 嗨 Fras
[01:13] You’ll never guess who I just saw. 你绝对猜不到我刚才看到谁了
[01:14] I went over for a cup of coffee with Hank. 我去和Hank喝咖啡
[01:16] You remember Hank? 还记得Hank吧
[01:17] He’s the security guard who works at Weston’s Jewellery Store. 他是威士顿珠宝店的保安
[01:20] Anyway, we were in his booth, 总之 我们在他的警卫室里
[01:22] just shooting the breeze 一边闲聊
[01:23] and looking at the surveillance monitors, 一边看监视器
[01:25] and who do I see buying an engagement ring but Donny. 结果我看到Donny在买订婚戒指
[01:29] As in Daphne and Donny. 和Daphne在一起的那个Donny
[01:31] Donny Donny?
[01:32] – Are you sure? – Yeah. – 你确定吗 – 是的
[01:34] Engagement rings is Tina’s counter. We use the zoom lens on her. Tina的柜台专营订婚戒指 我们一直把镜头对准她
[01:39] Dad, I’m shocked. 爸爸 我太震惊了
[01:40] Oh, no, it’s just innocent fun. 不用啦 这只是无伤大雅的玩笑
[01:41] She only dresses that way because she knows we’re looking at her. 她知道我们一直在看她 所以才穿成那样
[01:45] I mean about Daphne and Donny. 我是说Daphne和Donny的事
[01:46] I didn’t realize they were this serious. 我不知道他们这么认真
[01:48] They spend all that time together. 他们这段时间一直黏在一起
[01:50] This is gonna crush Niles. 这会伤透Niles的心
[01:51] – Yeah, I know. – Do you think we should tell him? – 我知道 – 你觉得我们应该告诉他吗
[01:54] No, it’s none of our business. We do not tell Niles 不 这不关我们的事 我们不告诉Niles
[01:56] and we definitely do not tell Daphne. 更不能告诉Daphne
[01:59] – Tell Daphne what? – Nothing. – 告诉Daphne什么 – 没什么
[02:01] It’s bad news, isn’t it? 是坏消息 不是吗
[02:02] No, it’s not bad news. 不 不是坏消息
[02:03] Is it about my mum? Did they find something during her physical? 是我妈妈出事了吗 她体检查出来什么了
[02:06] They did, didn’t they? I have to call her. 他们查出来了 是不是 我要给她打电话
[02:08] No, Daphne, no, no, no. There is absolutely no news. 不 Daphne 不不不 绝对没有事
[02:11] And even if there were, it’s not up to us to tell you about it. 即使有事 也轮不上我们告诉你
[02:14] Who should tell me, then? 那么谁才能告诉我
[02:16] Head surgeon? Our family minister? 主治医生 家庭顾问
[02:17] – No! – No! – 不 – 不
[02:18] The mortician? 承办殡葬的人
[02:19] God, I’ve gotta pack. I hope I’m not too late. 天啊 我要收拾行李 希望还不是太晚
[02:21] I just saw Donny buying you an engagement ring. 我刚刚看到Donny给你买订婚戒指
[02:24] That is the news. 这就是新闻
[02:26] Really? 真的吗
[02:28] I don’t believe it. 我不敢相信
[02:30] I’m gonna get married. God, I’m so excited. 我要结婚了 天啊 我太激动了
[02:32] I’m gonna be a missus. Mrs. Donny Douglas. 我要成为太太了 Donny Douglas太太
[02:35] Mrs. Donald Ronald Douglas. Oh, God! Donald Ronald Douglas太太 哦天啊
[02:40] Yes, well, I guess we’re gonna have to prepare Niles now. 好吧 咱们应该为Niles做思想准备了
[02:43] He’s on his way over here. 他一会儿过来
[02:44] Yeah, well, don’t tell him here. 好吧 别在这里告诉他
[02:46] I don’t want him going to pieces in front of Daphne. 我不希望他在Daphne面前崩溃
[02:49] Yes, I guess I can tell him at the restaurant. 好 我想我可以在餐厅告诉他
[02:51] Well, just don’t take him to one of those 不过别带他去你们常去的
[02:52] fancy wine bistros that you guys love. 那些高档酒吧
[02:55] News like this calls for hard liquor in big glasses. 这种消息需要大杯的烈酒来消化
[03:01] Wherever it is, I just think it’s best that Niles hear it from me 不管怎样 我希望Niles能从我这里听到这个消息
[03:04] and not from Daphne. 而不是Daphne亲口告诉他
[03:05] Hear what from Daphne? Daphne亲口告诉我什么
[03:09] I’ll tell you at the restaurant. 我到饭店之后再跟你说
[03:11] No, I don’t wanna wait till we get to the bistro. 不 我不想等到了酒吧
[03:13] You’re just gonna have to wait. 你只能等
[03:14] And you’re not going to any bistro. 而且你还去不了酒吧
[03:19] Well, fine. If you won’t tell me, 好吧 如果你不告诉我
[03:20] then I’ll just ask Daphne myself. 那么我只好自己去问Daphne
[03:22] Niles, wait. The truth is… Niles 等一下 事实上
[03:26] – Daphne’s… – Mother is dying. – Daphne的 – 妈妈快去世了
[03:32] – Dear God. – Yes, tragic, isn’t it? – 我的上帝啊 – 是的 太悲剧了 不是吗
[03:35] Yes. 是的
[03:36] She’s gonna need all the support that we can give her. 她会需要我们的帮助的
[03:38] Evening, Dr. Crane. 晚上好 Crane医生
[03:40] Come on, Niles, we don’t wanna lose our table. 走吧Niles 去晚了就没有座位了
[03:42] Did you hear the news? 你已经知道了吗
[03:43] I just did. What can I say? 我刚听说 我能说什么
[03:49] I’ve thought about this day ever since I was a little girl. 我从小就在幻想这一天
[03:52] I’m sure you have. 我想是的
[03:53] It’s even better than I thought it would be. 比我想象的还要好
[03:58] I can already picture the big day. 我已经在构想那一天了
[04:00] Beautiful flowers everywhere, 到处都是美丽的鲜花
[04:03] a sea of smiling faces. 大家的脸上都堆满笑容
[04:06] I suppose everyone will want to have their picture taken 每个人都想和那天的女主角
[04:08] with the lady of the hour. 一起合影
[04:13] You know, maybe Daphne could use a little quiet time. 也许Daphne想一个人静一静
[04:17] No, who could be quiet? I’m so happy. 不 谁能静得下来 我太高兴了
[04:20] Donny’s gonna ask me to marry him. Donny要向我求婚
[04:23] What? 什么
[04:24] Now, come the big day, you’ll all sit right up front with my family 听着 那一天你们要和我的家人坐在第一排
[04:27] because that’s what you are to me. Family. 因为你们就是我的家人
[04:29] Well, that’s what you are to us too, Daph. Daph 你也是我们的家人
[04:32] Oh, I am so thrilled for you. 哦 我为你感到兴奋
[04:35] Oh, thank you. Thank you, all. 谢谢你 谢谢大伙
[04:42] I’m sorry, son. 我很遗憾 儿子
[04:46] – You wanna talk? – No. – 你想聊聊吗 – 不
[04:47] Frasier, if you wouldn’t mind, I’m gonna cancel dinner. Frasier 如果你不介意的话我想取消晚餐
[04:50] – I need to be alone. – Of course, Niles. – 我要一个人静一静 – 当然可以Niles
[04:53] Look, if you need me, call. 如果你需要我 就打电话
[04:58] Poor kid. 可怜的孩子
[05:00] He’ll be all right, Dad. 他会好起来的 爸爸
[05:01] You know, Niles is a lot stronger than we give him credit for. 你知道吗 Niles比我们想象的强大多了
[05:08] Hello? 你好
[05:10] Hold the elevator. I’ll be right there. 按住电梯 我马上出来
[05:16] Hang in there, son, he’s on his way. 坚持住 儿子 他已经过去了
[05:26] Yes? 请进
[05:28] This came while you were in session. It’s from a Roz Doyle. 你开会的时候Roz Doyle送来了这个
[05:33] She wanted to thank you for a favour that you did. 她为你曾经帮过她表达谢意
[05:36] I’ll be off now. 我现在下班了
[05:37] All right. Good night, Mrs. Woodson. 好的 晚安 Woodson太太
[05:44] Come in, Mrs. Woodson. 请进 Woodson太太
[05:46] I’m afraid it’s me, Dr. Crane. 是我 Crane医生
[05:49] Daphne. What are you doing here? Daphne 你怎么来了
[05:51] I know I should’ve called first, but I need to talk to you. 我知道我应该事先打个电话 但是我有话要说
[05:54] It’s sort of a private matter and I hoped we could talk here. 是私事所以我希望能在这里跟你谈谈
[05:58] Well, it’s not really appropriate for me to act as your therapist, 由我来担任你的心理医生是不太合适的
[06:01] but if it’s just advice from a friend that you need, 但如果你只是寻求朋友的建议
[06:04] I’m happy to lend an ear. What’s on your mind? 我很愿意倾听 你想说什么
[06:07] Well… 那个
[06:10] I don’t think I can marry Donny. 我不能嫁给Donny
[06:13] I think there’s someone else I’m meant to be with. 我觉得自己命中注定要和另外一个人在一起
[06:16] Who is it? 是谁
[06:17] – It’s Mrs… – Oh, for God’s sake, go home! – 是我 – 看在上帝的份上 快回家
[06:25] Sorry for that interruption. 抱歉被打扰了
[06:26] Anyway, this man you’re meant to be with, who is he? 言归正传 你说的这个男人是谁
[06:31] I’m afraid I can’t say. 恐怕我不能说
[06:33] Yes, you can. We’re the only ones here. 你可以 这里只有我们俩
[06:35] Are you sure you won’t laugh at me? 你确定你不会笑话我吗
[06:38] How could you think I would laugh at you? 我怎么会笑话你呢
[06:39] Most people would if I told them 大部分人都会 如果我说
[06:41] I’d seen the love of my life in a psychic vision. 我用超能力看见了我的挚爱
[06:43] Well, most people are… What? 那他们就是 什么
[06:47] You know how I have these psychic flashes from time to time. 你知道我时不时能看见一些片段
[06:50] Well, I had one last night. 我昨晚看到了
[06:53] You had a vision about 你预见了
[06:56] the love of your life. Okay. 你此生的挚爱 好的
[06:59] Well, tell me about it. Here. 跟我说说 坐吧
[07:02] Daphne And, Daphne,
[07:04] omit nothing. 不要漏掉任何细节
[07:06] All right. 好吧
[07:08] I was straightening up the living room when I had a sudden flash 我在整理客厅的时候眼前突然闪现出
[07:12] of a wedding ceremony for Donny and me. 我和Donny结婚的场景
[07:14] Oh, it was lovely. 哦 太有爱了
[07:16] The church was packed to the rafters. 教堂装饰到了屋梁
[07:18] Me mum was there in a peach silk looking very smart, 我妈妈穿着桃色丝绸看起来特别精神
[07:21] me brothers in their suits… 我的兄弟们穿着西装
[07:23] I may have led you in the wrong direction 你可能误解了我说的
[07:25] with the omit-nothing business. “不要漏掉任何细节”
[07:26] Feel free to skip ahead. 你可以略去开头
[07:27] Right. 好的
[07:29] Well, my father had just walked me up to the altar 我的父亲陪我走上圣坛
[07:32] and I was standing there facing Donny. 我面向Donny站着
[07:35] He looked quite natty. Black tuxedo, tails, very slender. 他看起来很潇洒 黑色的燕尾服 身形修长
[07:38] We’re skipping. 继续略去一些内容
[07:42] Well, then the vicar began the ceremony. 然后牧师开始主持典礼
[07:45] He asked if anyone had a reason why we shouldn’t wed 他问有没有人反对我们的结合
[07:49] and that’s when this… 就在这时
[07:51] Well, this person stood up and said that he did. 有个人站起来说他反对
[07:56] He said that he was the true love of my life, 他说他才是我此生的真爱
[07:58] though he’d never had the courage to say so. 但是他一直没有说出来的勇气
[08:01] I feel so awkward telling you all this. 告诉你这些我觉得很不好意思
[08:03] Don’t. I think I know who this person is. 别这么说 我知道他是谁
[08:07] – You do? – Yes. – 你知道 – 是的
[08:08] Well, I don’t see how you could. I couldn’t tell myself. 我不知道你是怎么看出来的 我自己都不清楚
[08:12] He was standing in the shadows and I couldn’t see his face. 他站在阴影里 我看不清他的脸
[08:16] All I could make out was that he was wearing a red bow tie. 我只能看出他戴着红色的领结
[08:21] I don’t have a… 我没有
[08:24] a clue why anyone would wear such a thing to a wedding. 我不知道怎么会有人戴红色领结参加婚礼
[08:28] Heavens, I can’t believe I’m 天啊 不敢相信我把自己可以
[08:30] talking about my visions to a psychiatrist. 预见未来的事告诉了心理医生
[08:33] Your brother would think I was daft. 你哥哥一定认为我疯了
[08:34] Well, Frasier’s never really shared my mystical, spiritual bent. Frasier在精神领域的爱好一向与我不同
[08:41] This does mean I’m gonna have to turn down Donny’s proposal. 这意味着我该拒绝Donny的求婚吗
[08:46] You don’t think that would be crazy? 你不觉得这么做很疯狂吗
[08:48] Not at all. 一点也不
[08:50] Then you really believe in psychic visions too? 你也相信我能预见未来吗
[08:52] I do. 我相信
[08:54] Thank you, Dr. Crane. That means a lot to me. 谢谢你 Crane医生 这对我来说很重要
[08:58] Of course, if I can’t marry Donny, 当然了 如果不能和Donny结婚
[09:00] I can’t very well go on dating him. 我也不能继续和他约会了
[09:03] That would just be leading him on. 那样会继续误导他
[09:05] That’s very true. 非常正确
[09:07] I don’t know how I’m gonna break it off with him. 我不知道该怎样和他分手
[09:10] Well, do you wanna write a letter? 你想用写信的方式吗
[09:13] I have stationery and a fax machine. 我有纸笔和传真机
[09:16] No. I have to tell him to his face. 不 我必须当面告诉他
[09:21] I do hate to let him go, though. 当然了 我非常不想分手
[09:23] I know it’s hard, but it’s the only ethical thing to do. 我知道这很为难 但这是唯一正确的办法
[09:27] You’re right. 你是对的
[09:31] Now I see why people come to you. 现在我知道为什么人们总会向你求助
[09:34] You always point them in the right direction. 你总能为他们指明正确的方向
[09:37] Well, I’d be a poor excuse for a psychiatrist if I didn’t. 如果我做不到那我也不配自称是心理医生了
[09:52] – Hello, Dad. – Hey, Fras. – 你好 爸爸 – 嗨 Fras
[10:01] What’s Eddie doing? Eddie在做什么
[10:02] Every time this cooking show comes on, 每次播放这个烹饪节目的时候
[10:04] he rolls over and watches it upside-down. 它都会翻过来倒着看
[10:07] He likes all the pouring they do. 他喜欢看他们倒东西
[10:09] He thinks it’s funny the way the food goes up instead of down. 食物从下往上流动看起来更有意思
[10:16] – Evening. – Hey, Daph. – 晚上好 – 嗨 Daph
[10:19] Donny called, said he’d be here about 8. Donny打电话说他大概八点到
[10:21] Do you think he’ll pop the question tonight? 你觉得他今晚会向你求婚吗
[10:24] I hope not. 我希望不会
[10:26] What’s the matter? 怎么了
[10:27] I’ve decided to break up with him tonight. 我决定今晚和他分手
[10:29] What? You wanted to marry him yesterday. 什么 你昨天还想跟他结婚呢
[10:32] Well, you know how I have these visions from time to time. 你也知道我时不时会有预见未来的能力
[10:36] And don’t tell Dr. Crane. Well… 别告诉Crane医生
[10:37] Don’t tell me what? 别告诉我什么
[10:40] – Nothing. – It’s my car again, isn’t it? – 没什么 – 又是我的车 对不对
[10:42] It’s not your bloody car. 不是你那该死的车
[10:44] She’s breaking up with Donny because of some vision. 她因为预见了些什么就要和Donny分手
[10:47] I asked you not to mention that. 我说了让你别提
[10:49] What vision? 预见什么
[10:51] I know you’ll make fun of me. 我知道你们会嘲笑我
[10:52] But I had a vision that I’m meant to be with another man. 但我看到自己会和另一个男人在一起
[10:55] – Who? – I couldn’t see his face. – 谁 – 我看不清他的脸
[10:57] I don’t know anything about him. 我对他一无所知
[10:59] He was just wearing a red bow tie. 我只知道他戴着红色的领结
[11:02] You’re seriously gonna dump Donny because of some psychic vision? 你真的要因为灵媒闪现而和Donny分手
[11:05] Don’t you think that’s a little unwise? 你不觉得这样做有点不明智
[11:07] Well, your brother didn’t think so. 可是你弟弟不这么认为
[11:11] – Niles knows about this? – Yes. – Niles知道这件事 – 是的
[11:14] He helped me to see that ending things with Donny was my only choice. 他让我意识到 和Donny分手是唯一的办法
[11:17] Unlike you, he believes in my visions. 不像你 他相信我的超能力
[11:20] He knows I have a gift. 他知道我有天赋
[11:23] Yes. He’s been trying to unwrap it for six years. 是的 这六年以来他一直试图解读
[11:34] That’ll be Donny. Donny来了
[11:35] What do you think about all this vision stuff? 你对预见未来这事有什么看法
[11:38] Obviously,there’s some psychological 显然某种心理上的因素
[11:39] reason that she’s having second thoughts. 促使她犹豫了
[11:41] It’s got nothing to do with an apparition in a red bow tie. 这与莫名其妙出现的红色领结无关
[11:51] Niles, you jackass, will you take that thing off? Niles你个混蛋 快点把那个东西拿下来
[11:58] I admit it’s a departure for me, 我承认这与我的一贯风格不符
[12:00] but I’m feeling a bit kicky today. 但是我觉得今天特别有精神
[12:01] Yes, I know. 是的 我知道
[12:03] Daphne told us how you encouraged Daphne说 她预见未来
[12:04] her to follow her vision and to dump Donny. 而你鼓励她和Donny分手
[12:06] I’m astonished at your lack of integrity. 我被你的道德感缺失震惊了
[12:09] Now, will you take that damn thing off? 你能先把那个该死的东西摘下来吗
[12:11] What did you hope to accomplish with that anyway? 你戴着它想做什么
[12:13] I was simply trying to nudge Daphne into the realisation 我只是想让Daphne明白
[12:15] that I am the man in her vision. 我就是她预见的那个男人
[12:17] Niles Niles.
[12:18] All right. But why else would she come to me? 好吧 但是她为什么来找我呢
[12:21] Surely, you of all people realise that there is some psychological basis 你最能看出来她所谓的预见能力
[12:24] for these visions of hers. 是建立在心理基础上
[12:26] It represents a fear of some kind. 它代表了她的恐惧
[12:29] A fear of intimacy, a fear of commitment, 害怕亲密关系 害怕承诺
[12:32] a fear of the Windsor knot. Who knows? 害怕温莎领结 谁知道
[12:37] Wasn’t that Donny at the door? 刚才是Donny在敲门吗
[12:38] No, no, just Niles, Daphne. 不不 是Niles Daphne
[12:41] You know, we were just discussing these visions of yours. 我们在讨论你的超能力
[12:44] Look, I’m in no mood to be mocked. 听着 我现在没有心情被你们嘲笑
[12:47] I’m not mocking you, Daphne. 我不是在嘲笑你 Daphne
[12:50] And I’m not trying to influence you in any way either. 我也不想影响你的决定
[12:53] It’s just that I was wondering… 我只是在想
[12:56] Have these psychic warnings ever come to you before? 你以前出现过这些灵媒的警告吗
[12:59] Say, at a critical juncture in a relationship. 比如在一段关系的紧要关头
[13:03] No. 没有
[13:05] Well, actually, yes. 事实上 是有的
[13:07] Once when my first boyfriend proposed, 当我第一任男友求婚的时候
[13:09] I had a vision telling me there was someone better waiting, 我预见了我还会遇见更好的人
[13:12] which there was, Clyde. 确实有 Clyde
[13:14] But you dumped Clyde. 但是你甩了Clyde
[13:15] Look, I don’t have time for this right now. 我现在没时间跟你讨论这个
[13:19] Oh, yes, no fear of commitment there. 是的 她可不害怕承诺
[13:22] Well, it’s just as possible that she knew those men were wrong for her. 也有可能她知道那些男人都不适合她
[13:26] Isn’t that right, Dad? 难道不是吗 爸爸
[13:27] Leave me out of this. 别把我扯进来
[13:28] I’m just looking for my TV Guide. 我只是在找电视指南
[13:29] Well, I could use a little support here. 可是我需要你的支持
[13:31] Well, maybe that’s why I said to leave me out of it. 所以我说别把我扯进来
[13:34] I’m sorry, Niles. I want you to be happy, 我很抱歉 Niles 我希望你能幸福
[13:36] but I’m with your brother on this. 但是我同意你哥哥的看法
[13:40] Niles, the fact is, you don’t know what causes these visions. Niles 你不知道这些预见的起因是什么
[13:44] And yet you still advised her to walk away 但是你还是建议她
[13:46] from a wonderful relationship. 逃离一段非常可靠的关系
[13:49] It doesn’t make you much of a psychiatrist. 你这样做不像是一个心理医生
[13:51] That’s your opinion. 那是你的看法
[13:53] Yes, well, here’s a second opinion. 给你提供另外一种看法
[13:55] It doesn’t make you much of a friend. 你这样做也不够朋友
[14:03] You sure you didn’t throw it away with the recycling? 你确定你没有和垃圾一起扔了
[14:05] Are you actually looking for your TV Guide? 你还真的在找电视指南啊
[14:08] Well, I have to plan my weekend. 我要为周末做打算
[14:11] You really do have the world on a string, don’t you, Dad? 你真的想控制全世界吗 爸爸
[14:16] Look, Daphne, I have been thinking about our talk this afternoon. Daphne 我认真地想了想我们下午的谈话
[14:19] I’m not sure I gave you the best advice I could have. 我可能没有给出最好的建议
[14:23] Perhaps what you call a vision 也许你觉得是预见未来
[14:25] is really a fear, a fear of commitment, say. 其实是你害怕了 害怕做出承诺
[14:29] That would explain why these visions 这就能解释为什么它
[14:31] come to you when your relationships turn serious. 出现在你们的关系认真起来的时候
[14:34] Mind you, I can’t tell you that I think Donny is the right person for you, 注意 我不是说Donny是适合你的那个人
[14:40] but I wouldn’t want you 但是我不希望
[14:43] to end things with him for the wrong reasons. 你因为错误的原因而和他分手
[14:47] – Do you understand? – Yeah. – 你明白吗 – 是的
[14:51] You’re just like your brother after all. 你终究和你哥哥一个样
[14:53] This afternoon you were just humouring me, weren’t you? 今天下午你只是在嘲笑我 不是吗
[14:56] – No, Daphne. – Look at the idiot from Manchester. – 不 Daphne – 看看这个从曼彻斯特来的笨蛋
[14:58] She thinks she has visions. 她以为自己可以预见未来
[14:59] No, no. I’m saying that 不 不 我的意思是
[15:00] I think there are psychological issues here 我觉得你有
[15:02] that you just don’t entirely appreciate. 还未意识到的心理问题
[15:05] Well, how could I? I’m just some nut who believes in fate. 我怎么会 我只是一个相信命中注定的笨蛋
[15:08] Well, I’ve always followed my vision 我会一直追随内心的声音
[15:10] and your pity’s not gonna change that. 你的怜悯不会改变我的想法
[15:13] That’ll be Donny. Could one of you get the door? 应该是Donny 你们谁去开一下门
[15:18] Well, you’ve seen me do it enough times. 我示范过很多次了
[15:19] You just turn the handle and pull. 你只需要转一下门把手然后拉开
[15:27] – Hello, Donny. – Hi, Frasier. – 你好 Donny – 你好 Frasier
[15:29] – Hey. – Is Daphne ready? – 你好 – Daphne准备好了吗
[15:31] She’ll be out in a minute. 她马上就出来
[15:33] That’s good. Great. 很好 好极了
[15:35] – What’s that you’re drinking there? – Sherry. – 你在喝什么 – 雪莉酒
[15:37] Yeah, I’ll have one. 给我来一杯
[15:40] So how’s business? 工作怎么样了
[15:42] Well, actually, I’ve cut down on my caseload 事实上我在减少自己的工作量
[15:44] because I wanna spend more time with Daphne. 因为我想花更多的时间跟Daphne在一起
[15:46] Don’t tell her this, 先别告诉她
[15:47] but I’ve book us on an Alaskan vacation next month. 我预订了下个月去阿拉斯加的旅行
[15:50] I hear it’s one of the few 我听说那里是为数不多的
[15:51] places left where you can feel completely alone. 能够独处的地方
[15:54] You like that feeling, huh? 你喜欢那种感觉 是吧
[16:02] – Donny. – Oh, hi, honey. – Donny – 哦 宝贝
[16:08] – You look really great. – You too. – 你看起来好极了 – 你也是
[16:11] Shall we be on our way, then? 那我们就出门吧
[16:12] Well, actually, I’ve got something on my mind 那个 其实我有点事
[16:15] that I’d kind of like to talk about first. 想先跟你说一下
[16:18] – Oh, well, we’ll just get out of here. – No, no, no, it’s… – 那我们先走一步 – 不 不 不
[16:20] I’d like you to stay here for this. 我希望你们能在这里做个见证
[16:22] If it wasn’t for all of you, then I never would have met Daphne. 如果不是你们 我和Daphne就没有机会相遇
[16:26] – Donny, I think it’d be best if… – It’s okay. Sit. – Donny 我觉得最好还是 – 没关系 坐下
[16:33] Maybe I’ll just have a little bit of this sherry. 也许我该喝点雪莉酒
[16:40] You know, I thought that being a divorce attorney 我曾经以为身为一名离婚律师
[16:42] would’ve just soured me on relationships, 会让我不再相信感情
[16:44] and then I met you. 直到我遇见了你
[16:47] And now I find myself telling my clients to reconcile, 现在我居然开始建议我的客户去调解
[16:51] because I think that if 因为我觉得和你在一起是如此快乐
[16:52] they could find even just a tiny little bit 他们只要能感受到
[16:54] of the happiness that I’ve found with you, 这份快乐的一小部分
[16:57] they could make it. 他们就可以继续走下去
[16:59] I’ve been thinking about that time 我一直在回想那次
[17:01] we went to the little bed-and-breakfast in the country, 我们去乡下住家庭式旅馆的旅行
[17:04] and we sat in that porch swing all night 我们整晚都坐在门廊的秋千上
[17:07] and looked at the sky. 仰望星空
[17:09] You told me that your dad and you used to sit on your stoop 你告诉我当你还是一个孩子的时候
[17:12] and do the same thing when you were a kid. 你和爸爸也经常坐在门廊上
[17:13] He said that the only man good enough for you 他告诉你配得上你的男人
[17:18] would scoop the stars out of the sky with his hat 会为了你用帽子舀下天上的星星
[17:23] and lay them at your feet. 然后呈在你的脚下
[17:26] Well… 那么
[17:30] I’ve… 我
[17:33] I’ve only caught this one so far, 我目前为止只捉到了一颗星星
[17:35] but if you’ll accept it, 如果你愿意接受它
[17:38] I’ll spend my life chasing down the rest of them for you. 我会用余生继续为你摘其余的星星
[17:43] I know it’s very soon, 我知道这很突然
[17:45] so just think about it. 请你考虑一下
[17:49] I don’t have to think about it. 我不用考虑
[17:53] Yes. Oh, God, it’s beautiful. 我愿意 哦天啊 它太美了
[17:57] Oh, Donny. Oh, God. Donny 天啊
[18:01] Thank you. 谢谢你
[18:03] Boys, give me a break. You look more surprised than I do. 同志们 饶了我吧 你们看起来比我还惊讶
[18:05] No, no. 没有 没有
[18:07] No. 没有
[18:08] We’re just so happy for you. 我们为你们感到开心
[18:10] – Congratulations. – Yes, it’s wonderful, it’s wonderful. – 恭喜 – 太好了 太好了
[18:14] – Congratulations. – Thank you. – 恭喜 – 谢谢
[18:16] If you’ll excuse me, I need to… 允许我失陪一下 我要去
[18:17] Yes, champagne. Let me help you. 对 拿香槟 我来帮忙
[18:23] Oh, Niles. 哦 Niles
[18:24] I’m so sorry. 我很遗憾
[18:30] Frasier, why don’t you take the champagne in there? Frasier 你先把香槟拿出去吧
[18:35] We’re gonna stay out here for a second. 我们要在这里再待一会
[18:37] All right. 没问题
[18:42] I’d do anything to fix this for you. 如果能让事情不这样发展 我愿意做任何事
[18:44] I know. 我知道
[18:47] It’s my own fault. 都是我的错
[18:49] I had chance after chance to tell her how I feel, 我有一个又一个向她表白的机会
[18:52] and I always kept my mouth shut. 我却一直开不了口
[18:55] Until tonight, when I probably should have. 直到今晚 也许我应该说了
[18:58] Well, you can’t regret what you said. 你不能对自己说出的话感到后悔
[19:01] It was the right thing to do. 你做出了正确的选择
[19:02] And that’s something I can always count on from you. 在这一点上我一直信任你
[19:07] Thanks, Dad. 谢谢你 爸爸
[19:12] I’m gonna get you some of that champagne. 我来给你倒点香槟
[19:13] – Oh, yeah, me too. – Oh, just a second, Dr. Crane. – 对 我也要 – 请等一下 Crane医生
[19:18] I’m sorry I got cross with you. 很抱歉冲你发火了
[19:22] Once I thought about what you said, it really made sense. 我考虑了一下你说的话 确实很有道理
[19:24] And then when Donny did ask me, 当Donny真的向我求婚时
[19:27] it was fear I felt, just like you told me. 确实如你所说 我感到了恐惧
[19:30] I figured the best way to 我想最好的解决办法就是
[19:31] overcome it was to just jump in with both feet. 不假思索地同意
[19:35] Thank you for your help. 谢谢你的帮助
[19:41] I wish you the very best, Daphne. 我衷心的祝福你 Daphne
[19:43] Hey, hey, hey, don’t squeeze so hard. 嘿嘿嘿 别抱那么紧
[19:45] That’s a precious commodity right there. 这是贵重物品
[19:47] My number one client here, you know. 我最重要的客户 知道吗
[19:55] Still looking for that TV Guide? 还在找那本电视指南吗
[19:57] Yeah, it’s the damnedest thing. 是的 这该死的东西
[20:00] What are you still doing up? Where’s Donny? 你在这儿干嘛 Donny在哪里
[20:03] He’s on the phone with my folks. 他在和我的家人打电话
[20:05] He really is wonderful, Mr. Crane. 他真的非常好 Crane先生
[20:08] I’m very happy for you, Daph. 我为你高兴 Daph
[20:14] Oh, my God. 我的天啊
[20:16] I just had that vision again. 我刚才又看到了些什么
[20:18] Only this time… 不过这一次
[20:20] Oh, that’s a bit scary. 有点吓人
[20:22] My mystery man is standing with some sort of dragon. 我的神秘先生和一条龙一样的东西在一起
[20:26] – A dragon? – Yes. – 一条龙 – 是的
[20:28] That makes no sense. It must be just what Dr. Crane said. 这不合理 肯定就像Crane医生说的那样
[20:32] – These visions are about my fears. – I guess. – 我看到的是自己的恐惧 – 我觉得也是
[20:35] Imagine spending the rest of my life 想象一下我用毕生的精力
[20:37] looking for some poor bloke with a dragon. 寻找一个和龙在一起的小伙子
[20:45] – That’s weird. – What? – 太奇怪了 – 怎么了
[20:48] I just had a vision myself. 我也看到了些什么
[20:50] What is it? 看到了什么
[20:52] There’s a mystery woman. 有一个神秘的女人
[20:54] She’s standing in the kitchen. 她站在厨房里
[20:57] She’s making me a Monte Cristo sandwich. 她在给我做基督山三明治
[21:02] – Oh, brother. – No, no, it’s just a grilled cheese. – 省省吧 – 不 不 只是奶酪三明治
[21:06] Make it yourself, you lazy old goat. 自己做去 你个懒骨头的老家伙
[21:25] Oh, Roz. 哦 Roz
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第6季第2324集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号