Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第8季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第8季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] Well, Roz, l think we have just enough time for one more call. Roz 还可以接听最后一个来电
[00:11] Okay, we have Andy from Bremerton on line three. 好的 3号线是来自布雷默顿的Andy
[00:15] Hello, Andy, l’m listening. 你好 Andy 我在聆听
[00:17] – Am l on? – Yes, go ahead. – 是我吗 – 是你 说吧
[00:19] Can you hear me? 能听到吗
[00:21] Yes, you’re on the air. 能 就是你
[00:23] – Hello? – You’re on. – 喂 – 能听到
[00:26] – Am l on? – Not anymore. – 能听到吗 – 听不到了
[00:30] This is Dr. Frasier Crane on KACL wishing you good mental health. 我是KACL电台的Frasier医生 祝您身心安康
[00:35] – Gather around, everyone. – Oh, Kenny, what’s all this? – 各位 都过来 – Kenny 怎么了
[00:38] l’m here to officially announce this year’s SeaBea nominations. 我正式宣布今年海壁奖提名人
[00:42] – Ooh! – Oh, well. – 是嘛 – 好
[00:43] He made us wait until your show was over. It was interminable. 他非得等到你节目做完 真是度日如年
[00:48] First of all, KACL has been nominated for a total of nine SeaBeas. 首先 KACL电台共获9项提名
[00:53] – lsn’t that great? – Oh, that’s great. – 太好了 – 真好
[00:55] Which ties us with KPX, the mighty PlXY for most nominations. 与KPX 那个全能的PlXY 旗鼓相当
[01:00] The mighty PlXY, they do well. 全能PIXY 他们不错
[01:01] All the nominees were chosen by a panel of experts– 提名者由专家小组挑选
[01:03] – Give me that. – Good girl, Roz. – 给我拿来 – 好样的 Roz
[01:06] Oh, oh, here’s one. Best restaurant critic, Gil Chesterton. 这有一个 最佳美食评论家 Gil Chesterton
[01:09] Oh, congratulations, Gil. 恭喜你 Gil
[01:12] Thank God l’m nominated. 感谢上帝
[01:14] And l won’t have to attend the Chestertons. 我不用参加Chesterton一家奖了
[01:16] The Chestertons? Chesterton一家奖
[01:17] lt’s an elaborate awards show my wife and the dogs put on 那是每当我没入选海壁奖
[01:19] when l’m overlooked by the SeaBeas. 我妻子和狗狗们为我精心策划的奖
[01:23] Roz, l don’t see our names anywhere. Roz 没看到我们的名字啊
[01:25] No, nothing. We’ve been shut out. I can’t believe it. 没有 我们出局了 难以置信
[01:28] Well, what do l have here? 那这是什么呢
[01:32] – There are more awards? – Maybe. – 还有奖吗 – 或许哦
[01:35] l guess you’ll just have to listen and find out. 你们只有慢慢听才能知道喽
[01:38] “Since 1962, the Seattle Broadcasting Community–“ 自从1962年 西雅图广播协会
[01:41] Give me that. 你给我
[01:43] Oh, my God, Frasier, you’re getting the Lifetime Achievement Award. 天啊 Frasier 你得了终身成就奖
[01:47] What? Are you serious? 什么 真的吗
[01:49] Yeah. It says here, “Since 1962, the–“ 是啊 这写了 自从1962年
[01:52] Give me that. 给我
[01:54] Hurts, doesn’t it? 受伤了吧
[02:01] When l was a boy, my parents told me to reach for the stars. 小时候 我父母鼓励我摘取星辰
[02:05] Sadly, l later learned that stars are just massive, fiery balls of gas, 可后来我才知道 星星都是巨大的气体火球
[02:14] which, were l to reach one, would vaporise me instantly. 我一旦靠近 立马就能被汽化
[02:21] But tonight, 但今晚
[02:24] with the Stephen R. Shafer Lifetime Achievement Award, 获得Stephen R. Shafer终身成就奖
[02:27] you tell me that l have reached you, 意味着我已经摘取到你们了
[02:31] and you, ladies and gentlemen, are my stars. 而你们 女士们先生们 就是我的星辰
[02:38] And that’s where you would applaud. 现在你该鼓掌了
[02:51] l gotta say, Fras, it’s really something, you getting this award. 必须承认 Fras 这个奖分量可不小
[02:54] Yes, Dad, it’s actually quite an honour. 是的 老爸 这确实是个不小的荣耀
[02:55] You know, customarily they give them out to much older people. 按往常 这奖是给些岁数大的人的
[03:00] Oh, Niles. Flowers, how very thoughtful of you. Niles 看这花啊 你真体贴
[03:03] – They’re not from me. – Well, thank you for bringing them up. – 不是我送的 – 谢谢你拿上来
[03:06] Well, actually, they were just outside the door. 它们就在门口呢
[03:07] Thanks for bending over to pick them up. 那就谢谢你弯腰捡起来
[03:09] – lt wasn’t that far. The handle sticks– – Just give them to me. – 也不用弯腰 它有提手 – 你给我
[03:17] ”Congratulations, Frasier, you must be very proud. 恭喜你 Frasier 你肯定很自豪
[03:22] William Tewksbury William Tewksbury.”
[03:24] – Who’s that? – lt’s my old mentor from Harvard, Dad. – 这是谁 – 我在哈佛的导师
[03:27] Gosh, you know, l read in the Alumni Newsletter 天 我在校友网看到
[03:30] that he was taking his sabbatical here at the University of Washington. 他正在华盛顿大学休假呢
[03:32] l’ve been meaning to call him. 我一直想给他打个电话
[03:33] Niles, there’s something here for you. Niles 这是给你的
[03:36] For me? What for? 给我 为什么啊
[03:37] Well, this may be Frasier’s night, 虽然今天Frasier是主角
[03:39] but l just want you to know that l have two special sons. 但我的两个儿子都是很特别的
[03:42] Oh, well… 好吧
[03:43] Dad, how considerate. 老爸 你真体贴
[03:47] ”World’s Greatest Psychiatrist.” 世上最伟大的心理医生
[03:50] See, your brother’s not the only one getting a prize tonight. 看 今晚不只你哥哥获奖哦
[03:53] Thanks, Dad. Oh, there’s my little rosebud. 谢谢 老爸 我的小花蕾来了
[03:57] Hello. 嘿
[03:59] ls it my imagination, or has she gained weight since breakfast? 我产生幻觉了吗 还是她吃了早饭之后就胖了
[04:03] Which seating, 8, 9 or 10? 哪次早饭啊 8点 9点还是10点
[04:05] Oh, darling, you’re undone. 亲爱的 你拉链还没拉上
[04:07] l know. This dress used to fit perfectly. 我知道啊 之前这裙子很合身的
[04:09] Now l can’t even get it zipped halfway up. 现在连一半都拉不上
[04:11] Those bloody cleaners must have shrunk it. 肯定是清洁剂给弄缩水了
[04:14] Let me give it a try. 我来试试
[04:21] Oh, my. 天哪
[04:22] Well, maybe if l put a jacket on. 或许穿个夹克就好
[04:23] Will you come help me pick one out? 你帮我挑一件吧
[04:25] Sure, sure. You should switch dry cleaners. 好好 你下次用干洗洗洁剂
[04:27] That’s the third dress they’ve shrunk this week. 这周都缩水3件裙子了
[04:32] Dad, what do you make of this? 老爸 这个你怎么看
[04:34] ”Congratulations, Frasier, you must be very proud.” 恭喜你 Frasier 你肯定很自豪
[04:37] Well, l’d say he’s happy for you. 我会说 他很替你高兴
[04:40] Of course, l was a detective, so it comes easy to me. 因为我是警探 所以这么想
[04:45] He doesn’t say he’s proud of me. 他没说他为我骄傲
[04:48] He says that l should be proud of myself. 他说我自己该感到自豪
[04:50] Doesn’t that seem a bit odd to you? 听起来不是有点奇怪吗
[04:51] No, you’re splitting hairs. 没有 你钻牛角尖了
[04:54] You don’t know Dr. Tewksbury like l do. 你没我了解Tewksbury医生
[04:56] He wouldn’t say something like this 他一定想说点别的
[04:58] unless he meant to say something else. 否则不会用这种语气
[05:00] You’re gonna let this ruin the night for you, aren’t you? 你要让这事毁了今晚吗
[05:02] No, no, of course not, Dad. 不 不 当然不会 老爸
[05:03] I just think it’s interesting, that’s all. 我就是认为这很有趣
[05:07] You know, dad, l’m gonna head over the SeaBeas a little early. 我提前去颁奖现场吧
[05:09] – l’ll see you there. – Why? – 到那儿见 – 为什么啊
[05:11] Well, l thought l should familiarise myself with the dais. 我应该熟悉熟悉讲台
[05:15] – Frasier, it’s just a note. – l know, Dad. – Frasier 只有那么几句话啊 – 我知道 老爸
[05:17] – lt doesn’t mean anything. – l know, Dad. – 又不是真让你说什么 – 我知道 老爸
[05:19] – Say hi to Dr. Tewksbury for me. – l will, Dad. – 替我问候Tewksbury医生 – 会的 老爸
[05:26] Dr. Tewksbury? Tewksbury医生
[05:28] Frasier Crane Frasier Crane.
[05:30] Of course. 当然
[05:31] – Frasier. Oh, it’s good to see you. – Likewise. – Frasier 很高兴见到你 – 我也是
[05:37] – How long has it been? – Oh, gosh, l– Gee, perhaps 20 years. – 有多久没见了 – 天啊 大概 20年了
[05:41] – That long? – Yes. – 这么久了 – 是啊
[05:43] Actually, l was on my way to the awards ceremony, 其实 我正要去颁奖典礼
[05:45] and l thought l’d drop by and thank you for the flowers. 想着不如过来看看你 谢谢你送的花
[05:49] – And the card. – You’re welcome. – 和贺卡 – 不客气
[05:50] – lt was very thoughtful of you. – l was happy to do it. – 你太周到了 – 很乐意
[05:52] – Particularly the card. – l’m glad you liked it. – 尤其是贺卡 – 很高兴你喜欢
[05:55] All right, let’s cut the bull. 好吧 不废话了
[05:58] ”You must be very proud.” 你肯定很自豪
[06:00] Why not ”l’m proud of you”? 为什么不是我为你骄傲
[06:03] Why speculation rather than declaration? 为什么不用陈叙句而要用推测呢
[06:06] – What? – We both know there are no mistakes. – 什么 – 你我都知道不可能是写错了
[06:08] There must have been some reason, 你肯定有什么理由
[06:10] either conscious or subconscious, that you chose these words. 有意识或者潜意识地选择措辞
[06:14] Frasier, l have a confession to make. Frasier 我得坦白
[06:16] – Ah. – My assistant wrote the card. – 哈 – 贺卡是我助手写的
[06:19] Oh. 噢
[06:20] When l heard you were getting an award, 我听说你得奖后
[06:22] l asked her to send flowers with a note of congratulations. 我就让她送花篮和贺卡给你
[06:26] l’m afraid you’ve been over-analysing. 恐怕你分析过度了
[06:29] l see. 知道了
[06:32] Then again, perhaps in that order to your assistant, 然而 或许在你给助手任务的时候
[06:36] you subconsciously communicated an emotion 潜意识里传达了
[06:38] that you couldn’t or didn’t want to acknowledge. 不能或者不想祝贺的情绪
[06:41] Or perhaps your subconscious assigned new meaning 或者你潜意识里给这些字
[06:44] to the words to reflect your own self-doubt. 赋予了反映你自我怀疑的额外意思
[06:46] But all art is self-portraiture, 但是所有艺术都是自我表达
[06:49] and that includes the written word. 这也包括了文字
[06:51] However, we can only view art through the lens of our own psyches. 然而 我们只能通过自己的认知来看艺术
[06:54] Then there is no pure art. 那就没有纯艺术了
[06:56] How would you know? 你怎么知道
[06:58] God, l’ve missed you. 天 我真想你
[07:01] Frasier Oh, Frasier.
[07:04] Of course l’m proud of you. 我当然为你骄傲
[07:05] Oh, thank you. It’s so nice to know that. 谢谢 听你这么说真是太好了
[07:08] lt really is. Thank you. 真的 谢谢
[07:10] l really wish we had more time to talk, 真希望我们能多谈会儿
[07:11] but l’m taking my wife out to dinner tonight. 但今晚我要带我妻子出吃饭
[07:13] l wanna pick up some flowers before the shops close. 得在花店关门前挑点花给她
[07:16] Yes, yes, of course. 当然 当然
[07:17] This time, l think l’ll write the card myself. 这次我会亲自写贺卡的
[07:20] Yes, that’s a good idea. 对 好主意
[07:24] Gosh, it was great to see you again. 天 能见到你太好了
[07:26] Yes. 是啊
[07:28] – Let’s get together some evening. – Oh, l’d like that. – 哪天晚上我们一起吃一顿吧 – 太好了
[07:30] lt’s not often l get to dine with the recipient 我还真没怎么和终身成就奖的得主
[07:33] of a lifetime achievement award. 一起吃过饭呢
[07:34] Please, it’s just a trinket for a little radio show l do. 拜托 只是小电台的调剂品罢了
[07:38] Oh, not that by ”little” l mean to minimise my achievement. 这个小不是说我成就小
[07:41] – l know. – l know you know. – 我知道 – 我知道你知道
[07:42] l just wanna be clear, 只是想说清楚
[07:44] so that you don’t infer any meanings that aren’t actually there. 你就不会无中生有出其他的意思了
[07:47] What might l infer? 能无中生有出什么呢
[07:48] Oh, that l’m somehow dissatisfied with my work, something like that. 比如我有点不满意我工作啊
[07:52] You also called the award a ”trinket.” 你还用了”调剂品”来形容获得的奖
[07:54] Can you imagine what l might have done with that? 你知道我会联想些什么吗
[07:56] Yes, exactly. 对 正是啊
[07:58] A lesser therapist might say that l didn’t think much of an award 次点的心理师也许会说我认为颁这奖给我
[08:01] that they’re willing to give to the likes of me. 我根本就看不上眼
[08:04] Mm. I suppose if one were looking hard enough, 如果再深入点
[08:06] one could even say your coming down here 可以推测出你来我这儿
[08:08] was a desperate quest for approval. 是极其渴望得到肯定
[08:10] Oh, well, that one’s a little out there. Yes. 这个就是捕风捉影了
[08:15] Frasier, you don’t have to worry. I’m not inferring anything. Frasier 你不用担心 我没有含沙射影
[08:20] Enjoy yourself this evening. 今晚好好享受吧
[08:23] l will. 会的
[08:26] – Because tonight is my night. – Yes. – 因为今晚我是主角 – 正是
[08:30] – So long, professor. – Goodbye. – 再会 教授 – 再见
[08:35] Oh, Frasier. Frasier啊
[08:46] Frasier Frasier?
[08:48] What the hell is wrong with me? 我究竟是怎么了
[08:56] Yes, dear, l know we have reservations, 是的 亲爱的 我知道我们预约好了
[08:58] but one of my former students is having a minor crisis. 但有个以前的学生遇到点小危机
[09:02] l’ll be there in half an hour. 我半个小时后到
[09:03] What does it all mean? 这到底有什么意思啊
[09:08] Make it an hour. 还是一个小时吧
[09:14] – Hello, everybody. – Oh, hey, Roz. Whoa! – 大家好啊 – 嘿 Roz 哇哦
[09:18] – You look great, Roz. – Yeah. That’s a beautiful dress. – 你真漂亮Roz – 是啊 裙子真好看
[09:21] Thank you, and after two weeks of eating 谢谢 狂吃了两周的
[09:23] delicious fat-burning cabbage soup, 减脂卷心菜汤
[09:25] it finally fits. 终于能穿进去了
[09:27] Niles made me cabbage with me Osso Buco last night. Niles昨晚给我做了卷白菜炖小牛肘
[09:30] lf l knew it burned fat, l would have had a fourth helping. 要是早知道能减脂 我就吃第四碗了
[09:34] – Well, we do have leftovers. – No, we don’t. – 不过 我们还有点剩下 – 没了
[09:38] l haven’t seen Daphne in a while. Is it my imagination? 我是有一段时间没看Daphne了 是我出现幻觉了吗
[09:40] No. Six squares a day. 不是 一天六顿
[09:44] That’s not like her. Maybe she’s depressed. 这不像她性格啊 她抑郁了吗
[09:46] That’s when l eat. Have you said anything to her? 我抑郁就会吃 你说什么了吗
[09:48] No. Timing is very delicate in something like this, Roz. 没 说这话可要挑准时机
[09:52] l thought l’d wait until after she gets too big to catch me, 我要等到她胖到追不上我
[09:54] but before she needs the motorised scooter. 又没胖到坐上电动轮椅再说
[10:00] Hey, has anyone seen Frasier? 有人看到Frasier了吗
[10:02] No, not yet. What’s the matter? You look pale. 没 还没呢 怎么了 你脸色惨白
[10:04] Well, l hate public speaking, 我讨厌公众演讲
[10:06] and they roped me into giving Frasier’s introduction. 他们非让我致欢迎辞
[10:08] l just wanna make sure it’s okay. 我要保证不出岔子
[10:10] Why don’t you run it by Niles? He’s a psychiatrist too. 你当着Niles面过一遍吧 他也是个心理医生
[10:12] And he’s just as smart and successful as Frasier. 他也跟Frasier一样聪明 一样成功
[10:16] – Dad. – lt’s true. You are. – 老爸 – 是真的 你真是
[10:19] He is. 他确实是
[10:22] Hey, Gil. So where is that elusive wife of yours? Gil 你那个神秘莫测的妻子呢
[10:26] lf you must know, Deb’s on manoeuvres with her reserve unit. 你这么想知道 Deb和后备部队在排演
[10:31] Ladies and gentlemen, 女士们 先生们
[10:32] welcome to this year’s Seattle Broadcasting Awards. 欢迎来到西雅图广播电台颁奖现场
[10:38] Let’s get right to our first category, 先来看第一项
[10:40] Outstanding Restaurant Critic. 杰出美食评论员
[10:42] And the nominees are: Merrill George for CafeChat, 提名者 来自咖啡闲谈的Merrill George
[10:48] Sheldon Hastings for Here’s Looking at Food 美食快看的Sheldon Hastings
[10:51] and Gil Chesterton for Restaurant Beat. 餐厅专访的Gil Chesterton
[10:57] And we have a tie. 获奖者是两个人
[11:00] They expect me to share? What is this, dim sum? 他们让我分享 当这是什么啊 点心吗
[11:04] And the SeaBeas go to Merrill George 海壁奖得主是Merrill George
[11:07] and Sheldon Hastings. 和Sheldon Hastings
[11:12] This can’t be happening. 不可能吧
[11:14] Oh, come on, Gil, isn’t it enough just to be nominated? 拜托 Gil 能提名不是已经很好了吗
[11:17] You tell me, Miss Three-Time-Loser. 你说呢 万年老二小姐
[11:24] To all my listeners… 致我所有的听众
[11:27] l know l should be happy, but l feel so dissatisfied. 我知道我该高兴 但是感觉太失落了
[11:31] Well, Frasier, it’s no accident that you’re going through this on the day 你在获得终身成就奖这天有这种心理
[11:36] that you receive your lifetime achievement award. 也算是有一点必然性
[11:40] Well, duh. I’m sorry, l’m sorry. I’m just acting out. 才没有 不好意思 我都是演出来的
[11:44] Please, please. Continue, please. 来 来 请接着讲
[11:49] As you know, 你知道
[11:51] men in our society commonly define themselves by their careers. 社会中男士都是靠职业成就来自我定义
[11:56] Yes, l’ll cop to that. Yeah. 对 这我同意
[11:58] ln fact, there’s nothing l’m more proud of than my career. 其实 没有什么比我职业更让我自豪的了
[12:00] lt’s because l love to help people. I always have. 因为我乐于助人 我一贯如此
[12:03] Right. Refresh my memory. 好 在我记忆中
[12:05] Wasn’t it your mother who first sparked your interest in psychiatry? 好像是你母亲点燃了你对心理学的激情
[12:09] Yes, it was. I remember the exact day. 是的 我还记得那一天
[12:13] l was 8. 我才8岁
[12:16] l had come home crying 我哭着回到家
[12:17] because one of the older boys had thrown 因为有人把我那本<源泉>
[12:18] my copy of The Fountainhead under a bus. 扔在了公交底下
[12:22] My mother explained to me 我母亲告诉我
[12:24] it wasn’t because he didn’t like the way l walked, 不是因为他不喜欢我走路的方式
[12:27] or because l wore an ascot to school. 也不是因为我在学校戴圆式领带
[12:30] lt was because he didn’t like himself. 而是因为他讨厌他自己
[12:33] And at that very moment, 就在那一刻
[12:37] l became a student of human behaviour. 我成了人类行为学的拥趸
[12:39] lt was as if someone had given me an instruction manual 就像有人给了我说明书
[12:42] explaining why people acted the way they did. 解释人们为什么有这些行为
[12:45] Not to mention a way to distance yourself from painful emotions. 这更是让自己远离痛苦情绪的方法
[12:50] Oh, totally. 是的
[12:52] l took a lot of grief for that ascot. 圆式领带那次让我非常难过
[12:55] So you were drawn to psychiatry not because you like to help people, 所以你对心理学入迷不是因为你想帮助人
[12:59] but because you feared them. 而是因为你害怕他们
[13:03] l feared them? 我害怕他们
[13:05] Psychiatry gives you objectivity. 心理学给你提供客观性
[13:07] Objectivity gives you emotional distance. 客观性给你情绪上的疏远
[13:10] Distance makes you feel safe. 疏远给你安全感
[13:12] Yes, yes, granted. But what has that got to do with me? 是 是 没错 但那跟我又有什么关系
[13:15] How’s your practise? 你事务所怎么样
[13:16] l don’t have a practise. I have a radio show. 我没有事务所 我只有电台节目
[13:18] Distance. Any children? 距离 你孩子呢
[13:21] Yes, l have a wonderful son with whom l’m very close. 有个很棒的儿子 我和他很亲密
[13:24] – You live with him? – He lives in Boston. – 你和他一起住 – 他在波士顿
[13:28] Distance. With your wife. 距离 与你妻子一起
[13:30] My ex-wife. Yes, l know, distance. 前妻 我知道 又是距离
[13:33] Wasn’t she a psychiatrist? 她不是心理医生吗
[13:35] Yes, she happened to be a dame good one too. 是的 碰巧她也非常优秀
[13:36] That’s a handy choice for someone 对愿意分享想法而不是情绪的人来说
[13:38] who’d rather share ideas than emotions. 确实是个不错的选择
[13:42] Have you ever met Lilith? 你见过Lilith吗
[13:44] No. 没
[13:46] Well, she happens to be a very warm and loving woman. 她碰巧是个深情款款的女人
[13:53] Have you had any other meaningful relationships since then? 自从那以后你还有值得一提的亲密关系吗
[13:57] As a matter of fact, l– Well, what is your point? 事实上 你到底想说什么
[14:01] My point is that at the age of 8, at 8, 我的点就是 8岁那年
[14:05] you began to use psychiatry 你就开始用心理学
[14:08] as a way to deal with a world that scared you to death. 来面对你所恐惧的世界
[14:11] And this lifetime achievement award 这次终身成就奖
[14:13] has made your realise that your career is finite. 让你意识到 你职业生涯是有限的
[14:16] And once it’s gone, all you’ll have left is that frightened 8-year-old boy. 一旦结束了 你就又成了那个受惊的8岁小孩
[14:26] Well… 好吧
[14:31] Would you like to hear my theory? 你想听听我的理论吗
[14:34] You have no idea what you’re talking about. 你不知道你在说什么
[14:36] l am not an 8-year-old. 我可不是8岁孩子
[14:40] And you know something else? You’re not my mentor anymore. 你知道吗 你也不是我导师了
[14:47] Roz, you gonna eat your quiche? Roz 你那份乳蛋饼还吃吗
[14:49] Are you kidding? 开玩笑吗
[14:50] This would be like pulling the ripcord on my thighs. 吃了会让我大腿变肥的
[14:53] lt’s nothing but cheese and butter and pastry– 都是些奶酪 黄油 油酥
[14:56] And bacon. Are you sure you don’t mind? 还有培根 你确定不要了吗
[15:01] l have good news. 好消息
[15:02] l just spoke to Frasier. He’s on his way. Frasier电话里说马上就来了
[15:04] Oh, thank goodness. 太好了
[15:05] Oh, not that l’m not having a good time with you, Niles. 不是说和你在一起不开心 Niles
[15:09] Dad, l know what you’re doing. You don’t have to overcompensate. 老爸 我知道你什么意思 你没必要事事补偿我
[15:12] l’m not some green-eyed monster burning with envy for Frasier. 我不是什么嫉妒得要死的红眼怪
[15:16] All right, but if you were, l bet you’d be a great one. 好吧 如果你是红眼怪 你也是只大怪
[15:22] Daphne? I haven’t seen you in a while. Daphne 我们有段时间没见了
[15:25] How have you been? Are you okay? 你怎么样啊 还好吗
[15:28] l’m better than okay. I’m in love with a man who loves me. 我非常好 我爱上了一个同时爱着我的人
[15:32] He showers me with attention. 他时刻关注我
[15:35] Every morning l wake up wondering what treasures this day will bring. 每天早晨我都期待今天会发生什么好事
[15:39] lt really is the happiest time of my life. 这是我最幸福的时候了
[15:43] And how are you? 那你呢
[15:45] Good. 还行
[15:48] Really good. 相当好
[15:51] Could you pass me Frasier’s quiche? 你能把Frasier那份乳蛋饼递给我吗
[15:59] And the butter. 还有黄油
[16:03] Thank you. 谢谢
[16:06] All right, professor, you know, l hate to be the one to break it to you, 我实在不想说这些
[16:08] but l’m afraid you’ve lost your touch. 恐怕你已经廉颇老矣了
[16:10] – Where’s your DSM? – There. – 精神疾病统计诊断手册呢 – 那儿
[16:14] Emotionally stunted 8-year-old, my eye. 情商和8岁男孩一样 开玩笑
[16:18] Ah. Here’s what l’m going through. 这才是我的问题
[16:21] Phase-of-life issue. 人生阶段问题
[16:22] ”A problem associated with a particular developmental phase 关于特殊发展阶段
[16:26] or other life circumstances.” 或其他生活环境的问题
[16:29] – Please, a mid-life crisis? – lt’s obvious, really. – 拜托 中年危机吗 – 太明显了
[16:32] l’m surprised it didn’t occur to me sooner. 很奇怪我之前怎么没想到
[16:34] lf someone had called my show with this problem, 如果有人打电话问我这问题
[16:35] l’d have diagnosed it inside a minute. 我肯定一分钟就诊断出来了
[16:37] – Then what would you have done? – That depends on the caller. – 然后呢 – 看打电话的人了
[16:39] All right. 好
[16:41] The caller is you. 你来打电话
[16:51] Fine. 好
[16:53] On line one, 1号线
[16:56] we have Frasier Crane from Seattle. 来自西雅图的Frasier Crane
[17:04] Hello, Dr. Crane. 你好 Crane医生
[17:06] l love your show. I’m a big fan. 我很喜欢你节目 我是您粉丝
[17:14] l won’t bore you with all the details of my life because you know them. 情况你都了解 我就不赘述了
[17:20] Suffice to say, l’m a successful psychiatrist. 不夸张地说 我是个成功的心理医生
[17:25] My problem is that, 我的问题是
[17:28] in spite of the life l’ve built, 尽管生活不错
[17:32] l feel… 我还是感觉
[17:37] …empty. 空虚
[17:48] Ah. Emptiness. 空虚
[17:52] The eternal void. 永恒的虚无
[17:54] lf l’m not mistaken, it was John Keats who wrote– 没记错的话 John Keats说过
[17:57] Stalling. Deal with the feelings. 你这是在拖延 直面情绪啊
[18:00] All right, fair enough. 好吧
[18:03] Perhaps, caller, if we re-frame the issue, we can– 或许 重新定义一下 我们能
[18:05] Redefining the problem. Deal with the feelings. 又在偷换定义 直面情绪啊
[18:09] Uh… 呃
[18:11] Let’s run down the Beck Depression lnventory– 我们看看贝克抑郁性
[18:13] Re-diagnosing. You know what the problem is. 这是重新诊断 你知道症结在哪儿
[18:15] – The caller feels empty. Go on. – Okay. – 致电者很空虚 继续 – 好
[18:19] Last month, in the New England Journal– 上个月 新英格兰期刊上
[18:21] – He’s already read it. – How do you know? – 他看过了 – 你怎么知道
[18:23] The caller is Frasier Crane. if you did, he did. 致电者就是你 你看了 他也看了
[18:28] l can suggest certain visualisation techniques– 我可以传授你一些形象化技巧
[18:30] He knows them already. 他都知道了
[18:32] Look, if he knows all this, then why is he calling? 如果他都知道了 那他还问什么
[18:34] He told you. Because he’s empty. Keep going. 他说了 他感觉空虚 继续
[18:40] Well, sometimes it helps to write yourself a letter. 有时候 给自己写一封信很有帮助
[18:43] He’s already got himself on the phone. 他都给自己打电话了
[18:45] But l don’t know what he wants. 我不知道他要什么
[18:48] Then why do you keep trying to bury him in psychiatric exercises? 那为什么要用心理理论吞没他
[18:52] Because that’s all l have. 因为我只会这个
[19:03] l’m sorry, caller. 对不起 致电者
[19:07] l can’t help you. 我帮不了你
[19:11] Frasier’s up next, and he’s not here yet. 下一个就是Fraiser 他还没来
[19:13] – What the hell am l gonna do? – He’ll be here in a minute. – 我现在能怎么办 – 他马上就来了
[19:16] – Just go up there and stall. – Stall? – 你站上去随便扯点 – 随便扯点
[19:19] Stall? 随便扯
[19:21] Yes, like that. 就像这样
[19:22] Ladies and gentlemen, our next presenter, 女士们 先生们 下一位
[19:25] KACL General Manager Kenny Daly. KACL总经理 Kenny Daly
[19:32] l think l’m gonna be sick. 我感觉要吐了
[19:33] Oh, all right, relax. I’ll go up there for you. 没事 放松 我上去好了
[19:35] No, no, Niles, let me do it. 不 不 Niles 我去吧
[19:38] This night’s been hard enough on you already. 今晚已经够你受的了
[19:43] You are such a weenie. 你真是个怂包
[19:45] Yeah, weenie like a fox. 对 狐狸般睿智的怂包
[19:51] Actually, ladies and gentlemen, l’m Martin Crane. 女生们先生们 我是Martin Crane
[19:54] Kenny very kindly let me do the honours. Kenny把这次机会让给了我
[19:56] You see, l’m Frasier’s dad. 我是Frasier他老爸
[19:59] Oh, no, no, more than that, l’m the father of two special guys. 不对 应该说 我是两个优秀人才的父亲
[20:06] So if it’s okay with you, 如果可以的话
[20:07] l’d like you to give a big SeaBea welcome to my other son, Niles. 请大家欢迎我另一个孩子 Niles
[20:12] Come on, Niles, stand up. Niles 站起来啊
[20:14] Let them see you. Oh, here’s Frasier. 让大家看看你 哦 Frasier来了
[20:22] Ladies and gentlemen, l give you the winner 女士们先生们 有请
[20:25] of the Stephen R. Shafer Lifetime Achievement Award, Stephen R. Shafer终身成就奖得主
[20:29] my son Frasier Crane. 我的孩子 Frasier
[20:43] Uh… 呃
[20:45] Thank you for honouring my life. 感谢大家给我上半辈子的肯定
[20:50] l just wish l knew what to do with the rest of it. 希望我知道下半辈子该如何过
[21:01] What the hell was that? 这是什么情况
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第8季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第8季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号