Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第8季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第8季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:09] Oh, Chelsea, you are in for a rare treat tonight. Chelsea 今晚你将得到一场难得的享受
[00:12] Hmm, your first opera, and Ben Heppner is singing the role of Tristan. 第一次听歌剧就听Ben Heppner饰演特里斯坦
[00:17] Oh, this is gonna be a whole new experience for me. 对我会是一种全新的体验
[00:20] Why? You’ve never been bored before? 怎么会 你从前没无聊过吗
[00:25] Oh, dear. Car seems to have stalled. 天 车好像坏了
[00:30] Oh, great. Now what? 真棒 现在怎么办
[00:32] All right, let’s not panic. 淡定 不要慌张
[00:34] Chelsea, if you would, please, open the glove compartment. Chelsea 麻烦你 把贮物箱打开
[00:38] You will find a flashlight and a small tool kit. 能找到手电和小工具箱
[00:41] Ah. 嗯
[00:41] Reach behind them and hand me my cell phone. 在那后面把手机递给我
[00:46] I’m gonna call the Auto Club. 我给汽车俱乐部打电话
[00:47] By the time they get here, we’ll miss the opera. 他们来的时候歌剧早开始了
[00:49] You know, my ex-boyfriend used to restore Corvettes. 那个 我前男友以前是修科尔维特的
[00:52] Maybe I can poke around and take a look. 没准我可以试下
[00:54] I suppose I could give you a hand. 我应该能帮上忙
[00:56] You don’t grow up with eight brothers 和八个兄弟一起长大
[00:57] and not learn a thing or two about engines. 肯定会多少了解引擎的
[00:59] Or the importance of being first in the shower. 还有第一个洗澡的重要性
[01:03] Now, now, ladies. Niles and I are no strangers to the automobile. 女士们 淡定 我和Niles都很熟悉汽车
[01:07] Niles, let’s have a look. I’ll pop the hood. Niles 去看看吧 我把引擎盖打开
[01:09] That won’t void the warranty, will it? 不会不保修了吧
[01:13] Ha-ha-ha. That’s very funny, Niles. 哈哈 你真搞笑 Niles
[01:16] No cause for alarm, ladies. Here we go. 不要紧张 女士们 我要开了啊
[01:30] Hey, Eddie. 嘿 Eddie
[01:33] This is my boy, Eddie. This is my other boy, Frasier. 这是我家小宝贝 Eddie 那是我家大宝贝 Frasier
[01:36] Oh, dear God. 哦 天呐
[01:38] Dad, you know very well we have no room in this house for another dog 老爸 咱家没地方再养狗了
[01:41] let alone a puppy. 更别说还是只小狗
[01:42] They chew the furniture, 它们咬家具
[01:43] they dig like demons and they soil the carpet. 乱挖洞还尿地毯
[01:46] The puppy’s mine, Frasier. 小狗是我的 Frasier
[01:47] Oh, well, congratulations. Everybody should have one. 这样啊 恭喜 大家都应该养一只
[01:51] Alice just begged me for one. Alice求我养一条来着
[01:53] Martin, thank you so much for helping me pick him out. Martin 谢谢你帮我挑这条狗狗
[01:55] Are you kidding? I had a blast. 客气什么 我玩的很高兴
[01:57] Now, here’s Eddie’s old puppy collar. 这是Eddie小时候的项圈
[02:03] And his brush. 还有毛刷
[02:04] And his first chew toy. 还有第一个咀嚼玩具
[02:06] Oh, Martin, I can’t believe you kept all his things. Martin 你居然留着这些东西
[02:11] Well, I always thought he’d have a brother or two. 我总想着它会有一两个弟弟呢
[02:13] You…you know, you always think you’re gonna have one more. 你懂的 你老觉得你会再要一个
[02:15] Dad, I said you could have a fish. 老爸 我说的是你可以再养条鱼
[02:18] Roz, would you help me here, please? Roz 帮个忙 拜托
[02:23] You know, Martin, I could use someone to help me Martin 我上班的时候
[02:25] walk him while I’m at work. 需要有人帮着遛狗
[02:26] – You could be like his grandpa. – That’d be great. – 你可以当它爷爷 – 太棒了
[02:29] You know, he looks kind of thirsty, Roz. 我觉得它好像渴了 Roz
[02:31] – You might wanna get him some water. – Oh, that’s a good idea. – 给它点水喝吧 – 嗯 好主意
[02:34] Oh, look, a puppy. Oh! 看呐 一只小狗
[02:38] – Oh, hello, Niles, come on in. – Hello. Frasier. – 你好啊 Niles 快进来 – 你好 Frasier
[02:40] It took me half the morning, but I finally found it. 虽然用了半个早上 不过我终于找到了
[02:42] – Good. – Found what? – 太好了 – 找到什么
[02:43] Night school catalogue. 夜校目录
[02:44] Oh, what classes you guys looking for? 你们想上什么课
[02:46] Auto repair. 汽车维修
[02:49] No, seriously. 说真的呢
[02:51] No, no. Well, we…we are serious, Dad. 不 我们很认真的 老爸
[02:53] Niles and I felt completely helpless last night when my car broke down. 昨晚汽车抛锚的时候 我和Niles都觉得很无助
[02:56] And I vowed never to be humiliated that way again. 我发誓决不能再被那样羞辱了
[02:58] You know, I’m more than a little convinced 我确信
[02:59] that’s why Chelsea turned me down for a second date. 这是Chelsea不再跟我出去的原因
[03:02] I’m sure that had nothing to do with it. 我认为和那没关系
[03:04] If I had to guess, I’d say it was all that 要我猜的话 我觉得是
[03:05] blubbering at the opera that killed your chances. 你看歌剧时的抽泣让你错失机会
[03:09] But it was Ben Heppner singing Tristan. 是Ben Heppner饰演特里斯坦啊
[03:12] You’d have to be stone not to weep at his tragic end. 铁石心肠的才不会在悲剧结尾流泪
[03:16] Hey, hey, haven’t seen it yet. 我还没看呢
[03:20] Here we are. “Basic Car Repair and Maintenance.” 找到了 “汽车基础维修与护理”
[03:25] Ha-ha. I will call the bursar at once. 我马上就给夜校财务打电话
[03:27] You guys are really gonna do this? 你们真要去啊
[03:29] – Mm-hm. – Monkey around with engines? – 嗯哼 – 围着引擎折腾
[03:31] Get calluses and grease under your nails? 手上都是茧 指甲里都是油污
[03:34] Yes, actually, I’m looking forward to it, Dad. 没错 就是这样 我很期待呢 老爸
[03:35] Well, good for you, Frasier. I’m impressed. 挺好 Frasier 我挺感动
[03:38] As the enigma we call Shakespeare once wrote 如谜之莎翁所写
[03:40] “I am a true labourer. “我是一个真正的劳动者
[03:42] I earn that I eat, get that I wear, 赚我饮食所需 取我蔽体所用
[03:45] owe no man hate, envy no man’s happiness.” 未尝为人所恨 不曾羡人所得”
[03:49] You just couldn’t let me enjoy it, could you? 你就不能让我简简单单高兴会儿吗
[03:57] – Hey, Roz. – Hey, Grandpa. – 嘿 Roz – 嘿 爷爷
[04:00] How was the little critter today? 小家伙今天怎么样
[04:01] Oh, terrific. Ate all his chow. 挺好的 食物都吃了
[04:04] At least he did after I added some water 在我加了点水之后
[04:07] to give it a kind of a gravy texture. 那样吃有种肉汁的感觉
[04:09] We took a walk in the park. 我们在公园溜了一圈
[04:12] Now, they’re only young once, Roz. 它们只年轻一回 Roz
[04:15] Savour the days. 及时行乐
[04:17] You had a big day today, didn’t you? 今天过得很开心 是不是啊
[04:20] Didn’t you? Yeah. 是不是 嗯
[04:25] – Roz. – What? – Roz – 怎么
[04:27] – You shouldn’t play with him that way. – Why not? – 你不应该那样和它玩 – 怎么了
[04:29] If you let him stand on you, makes him think he’s dominant, 如果让它站你身上 它会觉得它是主人
[04:32] – that you’re below him in the pack. – Oh, I didn’t know that. – 觉得你低它一等 – 哦 我原来不知道
[04:35] Don’t worry. It’s a common mistake. 别担心 挺正常的
[04:38] That’s why I’m here. 所以才需要我嘛
[04:42] So, uh, you’re just gonna let him sit on the couch like that? 呃 你就让它这么坐在沙发上了
[04:46] Yeah. He looks cute. 嗯 看着多可爱啊
[04:49] Well, all right, but you know, 不是不成 不过跟你说
[04:50] if you let him sit on the furniture, 如果你让它坐在家具上
[04:51] he’s gonna think he’s equal to you. 它会觉得和你地位相同
[04:53] I’ve seen Eddie sitting on the furniture. 我见Eddie就坐家具上啊
[04:55] Ha-ha! 哈哈
[04:56] We don’t really wanna compare this puppy to Eddie now, do we? 我们难道要拿这只小狗和Eddie比吗
[05:01] All I’m saying is Eddie breaks those “Rules.” 我想说的是Eddie就没守”规矩”啊
[05:04] And Hank Aaron held his bat all wrong. Hank Aaron拿球棒的姿势还不对呢
[05:07] The great ones have always broken the rules. 强者永远打破常规
[05:10] But first they learned the fundamentals, 但先要夯实基础
[05:12] and that’s what I’m trying to teach Frankie. 这也是我要教Frankie的
[05:14] Frankie? You named my dog? Frankie 你给我的狗取了名字
[05:17] Well, he’s gotta have a name to respond to, 你总得让它知道回应哪个名字吧
[05:19] and you were taking a long time coming up with one. 你又一直想不出
[05:21] Well, Alice picked one last night. Alice昨晚挑好了
[05:23] Ariel, from The Little Mermaid. Ariel 小美人鱼的名字
[05:27] Ariel? That’s a girl’s name. Ariel 那是女孩子的名字啊
[05:30] I know, but she likes it, so we’re going to stick with it. 我知道 但是Alice喜欢 我们就这么叫它了
[05:32] Well, all right. Shouldn’t screw the dog up too much. 好吧 你绝对没有搞砸它的狗生
[05:37] – What? – Nothing, I… – 什么 – 没事 我
[05:40] – I’d better be heading home. – Wait, I’ll walk with you. – 我还是回家吧 – 等等 我和你一起走
[05:42] I’m gonna take Ariel with me to pick up Alice at preschool. 我要带Ariel一起去幼儿园接Alice
[05:45] – Where’d he go? – He’s in the bedroom. – 它呢 – 在卧室
[05:47] Ariel Ariel Ariel? Ariel?
[05:50] Oh, shoot, I’m going to be late. Ariel. 哎呀 我该晚了 Ariel
[05:52] Frankie Frankie.
[05:59] Not one word. 啥都不许说
[06:09] Feels good to be back in class again, doesn’t it? 回来上课的感觉不错 是吧
[06:12] It’s fantastic. 是极好的
[06:13] You know, I’m almost jealous of whomever gets to sit here during the day 我都羡慕白天坐这的人了
[06:17] and make learning his full-time occupation. 每天只要学习就成
[06:21] Judging from the carving on your desk, 从你桌上的刻痕来看
[06:23] it looks like his name is Ozzy. 这人叫Ozzy
[06:26] Yes, and apparently he rules. 嗯 而且他还是主宰
[06:31] All right, everybody. My name is Randy. 大家好 我是Randy
[06:33] And if you’ll take your seats, we’ll get started. 大家坐好之后我们就上课
[06:35] We’re already seated, Randy. 我们已经坐好了啊 Randy
[06:43] Welcome to Basic Car Repair and Maintenance. 欢迎来上汽车基础维修与护理
[06:46] This is gonna be a real simple, low-stress class 这是一门简单 无压力的课程
[06:49] for people who don’t know much about cars. 适合那些对汽车知之甚少的人
[06:51] Yeah? 怎么
[06:52] What if you don’t know anything about cars? 如果一点都不了解怎么办
[06:54] I mean, absolutely nothing. 真的是完全不了解
[06:55] – Well, then… – Randy, if I may. – 这个吧 – Randy 我来回答好吗
[07:02] On behalf of the class, I would like to say that 谨代表全班同学 我想说
[07:04] I…I feel that we’re all a bit anxious. 我们都有些许紧张情绪
[07:07] But with Randy as our driver, and desire as our gasoline, 但有Randy作司机 求知欲为汽油
[07:13] we will complete this journey together. 我们会一起完成此次旅程
[07:17] To paraphrase a famous little engine, “I think we can.” 借用小火车头的名言 “我觉得我们能行”
[07:31] Thank you. 十分感谢
[07:35] Anyway, let’s start with the basics. 好了 先从基础开始
[07:37] A car burns gasoline to create small, carefully timed explosions 汽车燃烧汽油来制造精确计算的小型爆炸
[07:42] whose energy is converted by the engine into forward motion. 爆炸的能量由引擎转化为前进运动
[07:46] I’ll show you how that happens. 我来展示下过程
[07:48] So the engine is just like the timpani. 所以引擎就是定音鼓咯
[07:52] It drives the orchestra forward. 推动乐团的演奏
[07:56] The conductor drives the orchestra, not the timpani. 是指挥推动乐团演奏 不是定音鼓
[07:59] Yes, the conductor guides the orchestra. 指挥是指导乐团
[08:01] He’s more like the steering wheel. 更像是方向盘
[08:03] The actual driving forward, the driving forward, 但推动演奏的 推进的那个
[08:06] is actually executed by the percussion section. 是由打击乐器执行的
[08:10] Sounds like someone needs to take a class in orchestras 看来有人得补补管弦乐的课
[08:12] rather than automobiles. 而不是汽车的课
[08:15] Which links the crankshaft to the camshaft, 连接着机轴和凸轮轴
[08:19] so that the valves are in sync with the pistons. 使得活塞和阀门同步
[08:21] Oh. 这样啊
[08:23] Now, as you can imagine, the tolerances of every component in the cylinder 如你所想 汽缸中每个组件的公差
[08:28] – What’s a camshaft? – I don’t know. You were talking. – 凸轮轴是个啥 – 不知道 你一直在说话好吗
[08:33] The timing’s off, even just a little… 如果时机错过 哪怕一瞬间
[08:34] Oh, right, here it is. 哦 找到了 这呢
[08:36] “The camshaft is the system that opens and closes the valves.” “凸轮轴是打开和关闭阀门的系统”
[08:39] – So it’s this thing it says here. – Right, right, good, got it. – 这里写的 – 哦哦哦 知道了
[08:42] That was close. We almost got behind. 太悬了 差点就跟不上了
[08:45] – Well, let’s not let that happen again. – Agreed. – 这种事别再来一遍了 – 一言为定
[08:47] And if you only take one thing away from this course, 这节课最该记住的
[08:50] that should be it. 就是这个
[08:54] Okay, moving on. 好 我们继续
[09:02] So if you’re finished changing the spark plugs, you’re free to leave 换好火花塞就可以走了
[09:04] and I’ll see you next week. 下周见
[09:08] Niles, it’s down to us and Shirley. Niles 就剩我们和Shirley了
[09:12] I did it. I did it. Whoo! 换好了 换好了 耶
[09:14] Good job, Shirley. 干的好 Shirley
[09:18] All right, perseverance, Frasier. We’ll get this. 淡定 要不屈不挠 Frasier 我们会成功的
[09:21] Right, right. Oh, would you take off those stupid goggles? 肯定的 你能把这二缺护目镜摘了吗
[09:24] – Well, I’m sorry, it’s for safety. – Nobody else wore them. – 抱歉 这是为了安全考虑 – 别人都没戴
[09:27] No one else wore them in gym class either. 体育课也没人戴啊
[09:29] But Tommy Fritz scratched his cornea, 然后Tommy Fritz就划伤了眼角膜
[09:30] and then they were mandatory. 然后就必须戴眼镜了
[09:32] Give me that wrench. Give me that wrench. 把扳手给我 给我
[09:38] I’m telling you, I’m telling you, it’s on too tight. 跟你说 跟你说啊 这太紧了
[09:41] Here, I’ll just try to loosen it up. 我看看把它弄松
[09:43] Whoa! Whoa! 嘿 嘿
[09:45] Remember, uh, spark plugs come out with a simple twist and pull. 记住 火花塞一扭一拉就出来了
[09:48] Twist and pull. Give it a try. 一扭一拉 试试
[09:55] – Oh! – Okay, that’s called stripping it. – 唉 – 呃 这个是叫硬拽
[10:00] Wow. Good job, Frasier. Here, let me strip one. 哇 好厉害 Frasier 来 让我也来硬拽一下
[10:02] No, no. 不不
[10:05] Stripping it means breaking it. Uh, watch me. 硬拽会弄坏的 看我
[10:14] So you twist and then pull. 所以你是一扭然后再一拉
[10:19] You see, I was twisting and pulling simultaneously, 我扭和拉是同时进行的
[10:23] as per your instructions, twist and pull. 严格按照指导 一扭一拉
[10:25] In the future, the phrase “twist then pull” might help. 以后说”一扭然后一拉”会好一点
[10:32] Look, fellas, maybe that’s enough for one night. 兄弟们 今晚上差不多就这样吧
[10:36] But, uh, why don’t you come in a little early next week, 不如你们下周早点来
[10:37] and I’ll try to get you caught up to everyone else? 我给你们开个小灶赶上别人
[10:40] I got a feeling you guys are gonna be my special project. 我觉得你俩会是我的专门项目
[10:49] Did you hear that, Frasier? 你听到了吗 Frasier
[10:51] We have to come in for tutoring. 我们得来一对一指导了
[10:53] We’ve become remedial students. 成补差生了
[10:57] I know. It’s humiliating. 我知道 太耻辱了
[11:00] I thought we signed up for this class to avoid humiliation. 本来上课是想避免羞辱的
[11:05] I guess we’re just gonna have to roll up our shirtsleeves 我想只能撸起袖子
[11:10] and see it through for the next eight weeks. 将这八周课程坚持到底了
[11:12] Of course we will. 必须的
[11:16] – Although… – I’m listening. – 不过 – 怎么了
[11:21] What do we actually accomplish by learning to change our own spark plugs? 我们会换火花塞又能怎么样呢
[11:25] Oh, yes, of course, we acquire a… a new skill, 当然 能学会新技能
[11:28] but aren’t we taking a job away from a qualified mechanic? 但不就是跟职业技师抢工作了吗
[11:33] Someone who may have a family to support. 他们也要养家糊口
[11:35] Not to mention all the merchants who depend on his disposable income 还有那些靠技工的收入
[11:38] – for their livelihood. – Yes! Yes, the human toll begins to mount. – 赖以生存的商人 – 就是啊 人员伤亡增加
[11:41] – Society decays. – Not if I have anything to say about it. – 社会凋零 – 我不能让这种事发生
[11:44] Niles. I’m quitting. Niles 我要退课了
[11:46] If you care one jot about civilisation, you’ll quit too. 如果你对文明还有些许在意 你也会退课的
[11:49] Our duty is clear. Do we have time for gelato? 我们有自己的分工 还有时间吃意式冰淇淋吗
[11:51] I think so, yes. 应该有
[11:58] – There’s my burly mechanic. – Ha-ha. – 我家猛男技工回来了 – 哈哈
[12:00] Hello, Daphne. 你好 Daphne
[12:01] Your ears must have been burning tonight. 你今天晚上耳朵一定烧得慌
[12:04] – I’ve been bragging about you on the phone to my mom. – Oh. – 我一直跟我妈在电话里显摆你来着 – 哦
[12:07] I know I said you didn’t have to take this auto class, 我是说过你没必要非去上维修课
[12:10] but I rather like the idea of my man being able to rescue me by the roadside. 但我喜欢我男人能解救我于路边这个感觉
[12:14] – You do? – Yeah. – 是吗 – 是啊
[12:16] It just shows me how much you care. 显示出你有多在乎
[12:20] Well, um, next week, we’re flushing radiators. 呃 下周我们学冲洗散热器
[12:27] Niles Niles.
[12:32] Hey, Mr. Goodwrench. 嘿 好扳手先生
[12:38] – Recognise this? – No. – 记得这个吗 – 没印象
[12:40] Well, it’s your grandpa’s old toolbox. 这是你爷爷的工具箱
[12:43] He gave it to me when I was 18. 我18岁的时候他给我的
[12:45] I think you’re ready for it now. 我觉得现在应该给你了
[12:52] Well, thanks, Dad, but, uh… 谢谢老爸 但是
[12:55] I know it sounds kind of corny, 可能听着有点俗
[12:56] but it meant a lot to me when my father gave that to me. 但是我父亲给我的时候对我意义重大
[12:59] Every time I use it, I think of him. 每次使用的时候我都会想起他
[13:02] And maybe every time you use it in class, 可能你每次在课上用
[13:04] you’ll think of your old man and how proud he is. 都能想起你家老头子对你有多自豪
[13:06] Oh, gosh, Dad, I don’t know what to say. 天 老爸 我都不知道怎么说了
[13:09] Well, maybe someday, you’ll pass it on to your son. 希望有一天 你也能把这个给你儿子
[13:12] But first maybe I’ll remove the topless playing cards. 在那之前我得把这些赤身裸体的纸牌拿出去
[13:19] Your grandpa loved the nudies. 你爷爷就喜欢裸体照片
[13:30] Yes, Martin, I’ll be home in time to feed the puppy. 嗯 Martin 我会及时回去喂狗的
[13:35] I said I would be home. 我说了会回去
[13:37] Okay, bye-bye. 好 再见
[13:39] Your dad is driving me nuts about this dog. 为这只狗你爸快把我弄疯了
[13:42] Roz, do you mind? We’re trying to study. Roz 能待会说吗 我们学习呢
[13:45] Wow. That reminds me of college. 哇 这让我想起大学了
[13:47] Staying up all night before a big exam and wishing I’d studied instead. 考试前熬一整晚 幻想要是学习了多好
[13:55] Yes, as much as we’d love to relive those four months with you, 虽然我们想和你一起回顾那四个月
[13:58] our class begins shortly. 可我们马上要上课了
[14:00] We’re trying to learn last week’s material. 我们想学好上周的材料
[14:02] Frasier, it’s useless. It’s pointless, it’s boring. Frasier 这根本没用处 没意义 没意思
[14:06] And, really, who cares? 而且说真的 谁在乎啊
[14:09] Wow, it sounds like you guys should just quit. 感觉你们应该直接退课啊
[14:12] If only we could, Roz. 能退就好了 Roz
[14:13] It’s just that Dad and Daphne are proud of us, 就是老爸和Daphne都为我们骄傲
[14:15] we can’t let them down. 不能让他们失望啊
[14:16] They’ve already bought mahogany frames 他们都买了桃花心木框架
[14:18] so they can showcase our certificates of completion. 来展示我们的结业证明了
[14:21] So complete it. I mean, that doesn’t mean you have to ace it. 那就好好结业吧 又不是说你们必须是优等生
[14:24] Just sit there and nod your head a few times, and you’re home free. 坐那没事点个头就稳妥的了
[14:28] Are you suggesting we coast? 你是让我们糊弄过去
[14:35] We have never walked the back alleys of underachievement before. 我们从没当过坏孩子啊
[14:42] Dare we? 咱敢这么干吗
[14:54] Oh! I felt a chill. 有丝丝寒意啊
[15:01] Come on, Eddie. Get in on this. Eddie 来一起玩嘛
[15:06] Oh, what? You’re too grown-up for the sock game? 怎么 觉得袜子游戏太幼稚了
[15:09] – Yeah, come in. – Hey, Mart… – 嗯 进来吧 – 嘿 Martin
[15:13] What the hell is going on? 你搞什么鬼
[15:15] Well, you were late, so I brought Frankie here. 你回来晚了 我就把Frankie带过来了
[15:18] His name is Ariel, and I was 15 minutes late. 它叫Ariel 而且我只晚了15分钟
[15:21] Well, that’s almost two hours in doggie minutes. 那对狗狗来说就是两个小时
[15:25] Plus, you didn’t put the top back on his worm medicine. 还有 你没把驱虫药的盖子盖回去
[15:28] Plus, the water in his dish got dusty. 另外 它盘子里的水脏了
[15:31] – You know, Roz, I don’t think this setup is working out too well. – I’ll say. – 我觉得这种安排不是很好 – 我觉得也是
[15:35] So I think it might be best if he lived here with me for a while. 所以最好还是让它跟我住一阵吧
[15:37] – What? – Just until he grows up a little bit. – 什么 – 等它长大一点
[15:39] You know, they need a lot of attention at this age. 狗这么小的时候需要多照顾些的
[15:42] I asked you to help me, Martin, not take over. Martin 我是让你帮忙 不是接管
[15:45] You’re acting like my mother. 你这样跟我妈似的
[15:46] Do you hear how she talks to me? 听听她都怎么跟我说话的
[15:48] After all I’ve done for her, and this is the thanks I get. 我为她做了这么多 她就这么感谢我
[15:52] Give him to me. 把它给我
[15:53] Roz, I don’t think you’re in the right frame of mind. 我觉得你心态不太好
[15:55] – Give him to me. – No. – 给我 – 不给
[15:57] Well, I’m leaving here with a dog one way or another. 反正我肯定要带一只狗走的
[16:01] – You wouldn’t. – Try me. – 你不会这么干的 – 你试试啊
[16:02] No, wait. 停 等会
[16:07] You first. 你先
[16:19] You’re not holding him right. 你抱它的姿势不对
[16:21] Damn it, Martin, just because I’m not raising him your way 该死 Martin 我没按你的方法养它
[16:24] doesn’t mean I’m raising him the wrong way, so butt out. 不代表我就错了 所以别再插嘴了
[16:28] All right. 好吧
[16:32] Can I at least come and visit him once in a while? 我能时不时去看看它吗
[16:34] You think you can do it without criticising me? 那你看它的时候能不教育我吗
[16:37] Yeah, I promise. 嗯 我保证
[16:39] Okay, you can come visit. 嗯 那就来看吧
[16:43] – Bye, Frankie. – Martin. – Frankie再见 – Martin
[16:47] Ariel. Ariel再见
[16:49] See you later, Martin. 再见 Martin
[17:00] Hey, that’s my boy, yes. 哟 我的小家伙
[17:03] Come on. 来吧
[17:08] Uh, the brake pedal feels a little mushy. 呃 制动踏板有些绵软无力
[17:12] What is the possible cause? 都有什么原因
[17:15] Let’s get someone new this time. How about Frasier? 叫个没叫过的吧 Frasier行吗
[17:26] What? 啥
[17:31] What would cause a mushy feeling in the brakes? 什么会造成制动踏板绵软
[17:40] I don’t know. 我不知道
[17:43] Niles? Niles呢
[17:44] Uh, mush? 呃 绵
[17:49] It’s caused by a leak in the brake line. 制动管路漏油
[17:51] Good, Shirley. Did everybody hear that? 对 Shirley 大家都听到了吗
[17:53] Her voice was kind of muffled. 她声音有点含糊不清的
[17:56] What with her lips being pressed up against Randy’s butt. 因为她的嘴忙着向Randy献媚呢
[18:03] Guys, this is the last time I’m gonna tell you. 两位 我说最后一遍
[18:05] Keep it down, okay? 小点声 好吗
[18:08] A leak in the brake line is, uh, certainly a possible cause. 制动管路漏油是 呃 原因之一
[18:12] Ah. Another culprit might be the wheel cylinder. 还有一个元凶就是制动轮缸
[18:15] If the caps are brittle and cracked, 如果盖子易碎破裂
[18:17] you can develop a leak there too. 也可能会造成泄露
[18:19] Either case, the hydraulics… 不管哪种情况 液压装置
[18:25] Is that a funny note there? 是什么有趣的小条吗
[18:28] I enjoy funny things. Why don’t I share it with the class? 我喜欢有趣的事 和大家一起分享下吧
[18:36] Does anybody here read French? 有人认识法语吗
[18:49] Anyone besides Frasier? 除了Frasier呢
[18:57] Let me see you guys out in the hall. 给我到走廊去
[18:59] Ooh… Busted. 唔 遭殃了吧
[19:01] And bring your books and tools. 把书和工具都带上
[19:05] Uh-oh. We’re in trouble now. 啊哦 我们现在有麻烦了
[19:09] We’re not in trouble, we are trouble. 不是有麻烦 我们就是麻烦
[19:19] Please, please, don’t throw us out. 拜托拜托 别不让我们上课
[19:21] We’ll shut up, we promise. 我们会闭嘴的 保证
[19:22] You’ve promised that four times tonight. 你们今天都保证四回了
[19:24] Sorry, you’re gone. 抱歉 你们必须得走
[19:25] – But what are we gonna tell our dad? – And my girlfriend? – 可我们怎么和老爸交代啊 – 还有我女友
[19:29] Maybe you should have thought of that before you started goofing off. 你们瞎折腾之前就应该想到这些
[19:32] Okay, okay, so, uh, how does this work, Randy? 好吧 好吧 我们现在怎么弄 Randy
[19:35] You, you, you mail us our certificates of completion or what? 你把我们结业证书寄过来还是怎么样
[19:38] Yeah. Um, let me go get a pen and paper for your addresses. 嗯 让我去拿下笔和纸记下地址
[19:41] Alrighty. 好哒
[19:58] I’m starting to think he’s not coming back. 我觉得他应该不会回来了
[20:05] Not only did we stink at auto class, 我们不止汽修课学得不好
[20:06] we stunk at coasting through auto class. 连蒙混过关都不成
[20:10] We became back-row hooligans, Niles. 我们成了后座混混 Niles
[20:14] The very students we hated back in school. 成了我们上学时恨的那些人
[20:16] I always thought they were just mean. 我以前觉得他们那么做是因为刻薄
[20:18] Now I realise they were simply acting out of frustration. 现在想想应该就是沮丧而已
[20:22] So when Billy Kriezel tried to stuff you into your locker after math class, 所以Billy Kriezel数学课后想把你塞进柜子里
[20:27] he wasn’t really mad at you. 不是因为生你的气
[20:28] He was mad at Pythagoras. 他只是不忿毕达哥拉斯而已
[20:33] Which is ironic 挺讽刺啊
[20:33] because a simple volume equation would have shown him I couldn’t fit. 一个简单的体积公式就能证明不可能把我塞进去
[20:39] You know, we never should have lied to Dad and Daphne. 我们就不应该骗老爸和Daphne
[20:42] If we wanted to quit, we should have just quit. 想退就应该退
[20:46] Yes, it would have saved us a lot of embarrassment. 嗯 省了我们多少尴尬
[20:48] Well, that’s the lesson here. Never deny your true nature. 这件事教育我们 永远不要否认自己的本性
[20:53] That’s right. Honesty. 嗯 要正直
[20:57] This certificate look official enough? 这张证书够正式了吗
[21:00] I think you’ve finally got it. 终于像样了
[21:01] – Two, please. – Yeah. – 来两张 – 嗯
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第8季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第8季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号