Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第8季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第8季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] Oh, Niles, listen, when Claire gets here, 对了 Niles 等Claire来了
[00:10] can you give us a moment of privacy please? 你能给我们点私人空间吗
[00:12] – Of course. – Actually, I’m planning on asking her – 当然了 – 我打算邀请她
[00:14] to go to Belize with me next weekend. 下周末跟我一块去伯利兹
[00:16] Oh! Belize-imo. “伯”儿棒啊
[00:20] You’d better Belize it. 你”伯”不相信哦
[00:24] Let’s see what we can do with Ecuador. 咱们再试试厄瓜多尔的谐音
[00:26] – Maybe later. – Wait, next weekend? – 改天吧 – 等等 你说下周末
[00:30] That’s awfully soon. I hope Claire’s free. 这时间也太紧了 希望Claire有空
[00:31] Well, actually, Lana told me on the q.T. Lana私下告诉过我
[00:33] that Claire’s already gotten wind of the trip Claire已经听到了风声
[00:34] and she’s eager to go, so all that’s left is for me to ask her 迫不及待想去 只差我邀请她
[00:37] – and act surprised when she says yes. – Wow. – 在她答应的时候假装惊喜了 – 哇
[00:39] So are you jealous? 你嫉妒了吗
[00:41] I might be jealous, but as it happens, 我可能是嫉妒了吧 可真是巧了
[00:43] I have plans next weekend myself. 我下周末也有安排了
[00:45] You know, Daphne and I are celebrating one year of being together. 我和Daphne要庆祝恋爱一周年
[00:48] – Niles, that’s wonderful. – Yes. – Niles 那太棒了 – 是的
[00:50] Gosh. So, what do you have in store? 你有什么打算
[00:52] – A weekend alone at my apartment. – Uh-huh. – 在我公寓度过的二人世界的周末 – 嗯哼
[00:54] See, we don’t need beaches or sunsets. 我们才不需要海滩或者日落
[00:56] Just a simple Victorian bathtub filled with champagne, 只要一个简单的泡满香槟酒的维多利亚式浴缸
[01:00] us and a non-slip mat. 我们自己 和防滑垫
[01:05] – Romantic yet prudent. Very good. – Thank you. Thank you. – 浪漫而谨慎 很好 – 谢谢
[01:09] Here’s where I’m taking Claire. Do you think she’ll like it? 我要带Claire去这儿 你觉得她会喜欢吗
[01:12] Lush grounds, white, sandy beaches. 茂盛的土地 雪白的沙滩
[01:16] This hotel looks amazing. She’s going to love it. 酒店看起来棒极了 她会爱死的
[01:20] Niles, I also took the liberty of buying myself Niles 我擅自给自己买了一件
[01:22] a new piece of luggage by Mauricio. Would you care to see it? 莫里西奥牌的行李 你想看看吗
[01:24] Mauricio? Try and stop me. I’m green with envy. 莫里西奥 你倒是阻止我试试 我嫉妒得都要眼红了
[01:34] Oh! 噢
[01:44] – Oh, hello, Claire. – Hi, Daphne. – 你好啊Claire – 嗨Daphne
[01:48] You seem so happy. What? Why? 你看上去好开心 怎么了
[01:51] Well, it seems Niles is gonna surprise me 看来Niles为我们的纪念日
[01:53] with an exotic trip for our anniversary. 准备了一次异域情调的旅行
[01:55] How funny. 多有意思呢
[01:57] – You know, Frasier… – I’m so excited. – 你知道么 Frasier – 我好兴奋
[01:59] We’ve only recently started going away together. 我们最近才开始一起出去旅行
[02:01] We wanted to wait until we got to know each other better. 我们本想了解对方之前先缓缓
[02:04] – Really? – Yeah, I know. – 真的么 – 我知道
[02:05] It sounds old-fashioned, 听上去很守旧
[02:07] but there’s nothing worse for a relationship than moving too fast. 但是没有什么比操之过急的感情更糟的了
[02:11] – Hi, Claire. – Hello. – 你好Claire – 你好
[02:13] Hi. 嗨
[02:14] I’ve just been telling Claire about our anniversary plans. 我在跟Claire说我们的纪念日安排呢
[02:17] Oh, yes. There’s no place like home. 噢对 没什么地方比得过家里
[02:22] Right. Home. 没错 家里
[02:28] Claire, listen. I know this is coming out of the blue, Claire 听着 我知道这有点无厘头
[02:31] but how would you like to go away with me next weekend to Belize? 不过 你想下周末跟我一起去伯利兹吗
[02:35] – It sounds wonderful, Frasier. – I thought you might say that. – 听起来好棒 Frasier – 我就知道你会这么说
[02:39] Only… 只不过
[02:41] Do you think maybe it’s too soon for us to go away together? 现在一起出去旅行是不是有点操之过急
[02:46] I don’t know. Do you? 我不知道 你觉得呢
[02:50] I don’t know. 我不知道
[02:53] Well, I’d hate for us to go away before we’re ready. 我可不想咱俩还没准备好就出发
[02:56] So are you saying we’re not ready? 你的意思是我们没有准备好
[03:01] I don’t know. Are you? 我不知道 你觉得呢
[03:06] I don’t know. 我不知道
[03:09] I just don’t wanna jeopardise our relationship. 我只是不想毁了这段感情
[03:12] Would we be? 会吗
[03:14] I don’t know. 我不知道
[03:17] Well, if we don’t know, maybe we should wait. 要是我们都不知道 或许应该再等等
[03:23] Okay. You know best. 行 你最懂行了
[03:27] – So, Niles. – Mm-hm. – 所以吧 Niles – 嗯
[03:29] – About our anniversary weekend. – Mm-hm. – 有关这个周末的纪念日 – 嗯
[03:32] I’m trying to figure out what to bring. 我在想带什么行李
[03:34] Will your apartment be warm that weekend or unseasonably cold? 你的公寓会很暖和还是不应时地冷呢
[03:41] Well, I keep the thermostat at a steady 71, 我一般把温度调节器开到21.7度
[03:45] but I’m flexible within a degree or two. 不过上下一两度我都可以接受
[03:51] Will we snorkel? 我们会用到潜水呼吸管吗
[04:00] Well, Daphne, you’re making me blush. Daphne 我都快脸红了
[04:03] Oh, Niles, stop it. I know about the trip to Belize. 够了吧Niles 伯利兹的事我都知道了
[04:07] I’m sorry. I overheard you talking to your brother. 对不起 我不小心听到你跟你哥哥说话
[04:09] Trust you to plan something so romantic. 没想到你会这么浪漫
[04:12] – Oh, that isn’t… – Oh, stop the charade. – 噢 不是的 – 别让我猜来猜去的了
[04:15] A bathtub full of champagne. Please. 还一浴缸的香槟酒呢 得了吧
[04:17] We used to do that in high school. 我们以前高中才这么玩
[04:25] Well, turns out I’m not going to Belize after all. 看来我是去不了伯利兹了
[04:29] Claire thinks it may be too soon for us to go away together. Claire觉得我们这样太急了
[04:33] Or I do. 或者是我觉得
[04:35] I forget who spoke last. 我忘了谁最后说的话了
[04:38] Well, I’m so sorry. You must be devastated. 我很遗憾 你一定很伤心吧
[04:40] Well… 呃
[04:42] Can I have your reservations? 能把你的预约给我吗
[04:44] Excuse me? 你说什么
[04:45] Well, I’ve decided to go away with Daphne for our anniversary. 我决定纪念日跟Daphne一起出游
[04:51] Why not? 有何不可呢
[04:51] At least one of us should have the most romantic week of his life. 至少我们中的一个能享受到人生中最浪漫的一周
[04:54] Thank you, Frasier. I only wish it could be you. 谢谢 Frasier 真希望是你能去
[04:56] You suppose I could borrow your new luggage? 我能借你的新行李箱吗
[04:59] – That’s too far. – Mm-hm. – 别得寸进尺 – 嗯
[05:04] Well, it’s official. 板上钉钉了
[05:06] Niles is whisking me away next weekend. Niles下周末要把我掳走了
[05:09] I’m so excited. Each trip just gets better and better. 我太激动了 旅行一次比一次好
[05:12] – Because you waited. – I suppose. – 因为你们等待了 – 可能是吧
[05:15] But looking back, I can’t believe we held off for so long. 回头看去 不敢相信我们忍了那么久
[05:18] All the fun we missed. 错过了多少欢乐啊
[05:20] Let’s face it, when it’s the right person, 面对现实吧 当遇到了对的人
[05:22] there’s no sense in waiting. 有什么必要等下去呢
[05:26] Well, here we are, Claire. 好了 Claire
[05:28] – Thank you. – Yes. – 谢谢 – 没事
[05:30] – Frasier, about Belize… – Now, now, Claire. – Frasier 关于伯利兹的事 – 好了 Claire
[05:33] We’ve made our decision, and I think it’s a good one. 我们做出了决定 而我认为是个正确的决定
[05:36] Maybe it’s not too soon to go away. 也许我们没有操之过急
[05:38] Go on. 你接着说
[05:40] Are we possibly 有没有可能
[05:41] denying ourselves a wonderful trip? 我们断送了一次美好旅行的大好机会呢
[05:44] Well, examining it from all angles, 从各个角度来看
[05:46] one could certainly make a case… 确实可以这么说
[05:47] – Let’s go! – I’m already packed. – 咱们走吧 – 我已经打好包了
[05:52] – I… I’d better run. – Right. Right. – 我得走了 – 对 对
[05:53] I thought we were having lunch. 我以为我们要一起吃午饭
[05:54] If we’re going to Belize, I’ve got some shopping to do. 如果要去伯利兹 我得去买点东西
[05:57] What do you mean if? 什么叫如果
[05:59] What do you mean? 什么意思
[06:01] – Just go shop. – Ah! – 买东西去吧 – 啊
[06:03] – Bye. – Bye-bye. – 拜 – 拜拜
[06:05] Niles, I’m sorry. It turns out Claire and I are going to Belize after all. Niles 很抱歉 Claire和我还是要去伯利兹
[06:08] You and Daphne will have to go someplace else. 你和Daphne得去别的地方了
[06:11] Wait. Daphne has her heart set on Belize. 等等 Daphne脑子里全是伯利兹
[06:13] This is not “Cranes Go Caribbean.” I wanna be alone with Claire. 这可不是什么家庭旅行 我想跟Claire过二人世界
[06:19] – Hey, guys. – Oh, hi, Dad. – 大家伙 – 老爸
[06:20] Hey, guys. Ariel, come and say hello to Frasier and Niles. 大伙好 Ariel 过来跟Frasier和Niles打个招呼
[06:26] – Say hello. – Hello. – 说你好 – 你好
[06:27] – Say hello. – Hello. – 说你好 – 你好
[06:29] – Say hello. – It’s all right, Roz. That’s enough, please. – 说你好 – 行了Roz 可以了
[06:33] Ariel just joined Martin’s dog group at the park. Ariel刚加入了Martin在公园的狗狗社团
[06:36] – Eddie was his sponsor. – Oh, well… – Eddie还是它的担保人呢 – 这样
[06:39] And Ariel discovered squirrels. Ariel还发现了松鼠
[06:43] I discovered I’m not the only woman using my dog to meet men. 我发现了我不是唯一一个拿狗狗来勾引男人的女人
[06:46] Apparently, we also hunt in packs. 显然 我们也都是成群狩猎
[06:49] Come on, let’s go get some water. 来吧 咱们弄点水喝
[06:52] Hey, Frasier, I got a little favour to ask you. Frasier 我想请你帮个忙
[06:54] Duke and I are going on a fishing trip next weekend. 我和Duke下周末想去钓鱼
[06:56] I need you to look after Eddie. 我想让你照顾下Eddie
[06:57] Actually, I’ve got plans next weekend, Dad. 我下周末也有安排了 老爸
[06:59] – Where are you going? – Belize. – 你要去哪儿 – 伯利兹
[07:01] Yeah, I saw that brochure you had lying around. 我看见你放的宣传册子
[07:03] The fishing looks fantastic. 钓鱼游看起来太棒了
[07:05] Not to mention the sandy beaches and lush grounds. 更别提雪白的沙滩和茂盛的土地
[07:08] Yes, Dad, I’m familiar with it. That’s where I’m taking Claire. 我很清楚 因为我要带Claire去那儿
[07:11] And I’m going with Daphne. Well, if he’s going, I’m going. 我要和Daphne去 既然他要去 我也要去
[07:18] Great. 好极了
[07:19] What the hell? The more the merrier. 罢了 人越多越热闹
[07:30] Oh, by the way, thanks for driving me and Claire to the airport. 对了 谢谢开车送我和Claire去机场
[07:34] Frasier, please, are you kidding? 得了吧Frasier 开玩笑吗
[07:36] Because of you, my Kirby got a B in history. A B. 因为你 我家Kirby历史课得了B B啊
[07:41] Yes, it turned out well for both of us. 嗯 这结果对我俩都很好
[07:43] For once, somebody else got the grade and I got the girl. 终于有一次是别人得到好成绩 我得到好姑娘了
[07:49] God, I hope Claire is waiting outside. 我希望Claire在外面等着
[07:52] This traffic is terrible. 这交通太烦了
[08:06] I didn’t know you smoked. 我都不知道你还抽烟
[08:08] I don’t. 我不抽
[08:10] The way you’re driving, i’m not gonna die of natural causes anyway. 你这样开车的话 我怎么着也不是自然死亡了
[08:13] Give me that. 给我
[08:16] – Problem with my driving? – No. No, it’s fine. – 对我开车有意见 – 没 挺好的
[08:19] I just wish you’d pick a lane, that’s all. 只是希望你能挑条道
[08:21] Pick, pick, pick. You’re certainly an expert at that. 挑挑挑 你最会挑咯
[08:25] What is that supposed to mean? 这话什么意思
[08:27] It means that nothing is ever good enough for you. 意思是没什么东西能让你满足的
[08:29] You complain about everything. 你什么都能抱怨
[08:32] That is not true. 才不是
[08:33] Come on, Frasier. I have been out with you. 得了吧Frasier 我跟你约过会
[08:36] The wine has turned, the silver has tarnished, 红酒变馊了 银器没光泽了
[08:38] the service is too slow, the cheese is runny. 服务太慢了 芝士水分太多了
[08:41] Fine, it was Camembert. If anything, it wasn’t runny enough. 那可是卡门贝干酪 要说起来 水分还不够呢
[08:44] Yes, I may have exacting standards, 没错 我是有点严格的标准
[08:46] but what you choose to characterise as faultfinding, 但你认为是挑错的性格
[08:48] I think of as my steadfast refusal to settle. 我认为是坚持原则 不甘于将就
[08:51] Please, this Newport is more alive with pleasure than you are. 得了吧 这根烟都比你更愉悦
[08:57] The truth is, Frasier, you don’t know how to be happy. 实话实说 你就是不知道怎么享乐
[09:00] – That is ridiculous. – Admit it. You know I’m right. – 简直滑稽 – 承认吧 你知道我说得对
[09:04] Wanna see me happy? 想看看我享乐
[09:05] You leave more than half a car length between us and that Taurus. 你把我们和那辆福特的车距拉到半车身以上啊
[09:16] At least whoever gets my seat on the plane will be happy. 至少得到我飞机位置的那个人会很开心
[09:23] Dr. Crane? Dr. Crane? Crane医生 Crane医生
[09:27] I understand your room is not satisfactory. 我明白您的房间不尽如您意
[09:30] Yes, I had a reservation for an ocean-view suite 是的 我预订的是海景套房
[09:35] and instead, I got a single room overlooking an abandoned bus. 给我的是一间单人间 只能看到一辆废弃巴士
[09:39] Now, please, sir, you don’t have to yell. 先生 麻烦您 没必要大声吼
[09:42] Oh, I’m sorry. 抱歉
[09:44] You see, my ears got clogged somewhere above Xuahaca 我的耳朵在飞到瓦哈卡上空的时候堵住了
[09:49] and they haven’t popped yet. 现在还没通
[09:51] Now, if I could just get the room that I reserved… 如果能把我预订的房间给我
[09:54] I’m afraid we gave your room away. 恐怕我们已经把那间房给出去了
[09:56] Check-in time is 3:00, and we never heard from you. 入住时间为三点 您也没有联系我们
[10:00] Let me see. 让我想想
[10:02] At 3 o’clock, my girlfriend and I 三点的时候 我和我的女朋友
[10:04] had just disembarked in Punta Gorda from our plane that was late 才刚刚从蓬塔戈尔达晚点起飞
[10:09] because the pilot had to dust some crops. 因为我们的飞行员得给玉米撒农药
[10:13] I could have called during my connecting tractor ride, 我本可以在联运拖拉机上打电话的
[10:19] but I had to find out 可我又不得不去找
[10:20] which of four airlines had lost my luggage. 是四家航空公司中的哪家把我的行李弄丢了
[10:24] Not to mention… 更不要说
[10:26] – My ears just popped. – Congratulations, sir. – 我的耳朵通了 – 恭喜您 先生
[10:31] I still want a better room. 我还是想要间好点的房间
[10:39] Frasier, this place is wonderful! You should see the pool! Frasier 这地方太赞了 你得去看看游泳池
[10:45] It’s all right. My ears are better now. 没关系 我的耳朵好了
[10:47] – Well, that’s good news. – Yes, we’re on a roll. – 真是好消息 – 好运连连
[10:52] – Well, look who’s here. – Hello there. – 瞧瞧谁来了 – 你们好啊
[10:56] We thought you had decided to hide in your hotel room all weekend. 我们还以为你们会整个周末都呆在房间里
[10:59] Well, actually, we just got here. We missed our flight this morning. 我们错过了早上的飞机 刚刚才到
[11:01] Oh, dear, what happened? 天啊 发生了什么事
[11:03] Well, Lana happened. We were on our way to the airport… 都怪Lana 我们在去机场的路上
[11:05] Please, they don’t need to hear the whole story, 没关系 他们没必要听这个故事
[11:08] and God knows I’m good for a while. 我也不用听了
[11:10] – So who’s up for a drink? – Oh, yes, you’ve got to try a Belize Bomber. – 谁想喝一杯 – 你一定要试试伯利兹炸弹
[11:13] Couple of those and you’ll be flying. Come on. 喝几杯你就能飞上天 来
[11:15] Plus every one you kill, they put a decal on your coconut. 而且你每干一杯 他们就会在你的椰子上加个贴纸
[11:19] You go ahead, Claire. I’m still working on our room. 你去吧Claire 我还要为房间讨个说法
[11:22] Frasier, this vacation is going to do you good. Frasier 这次度假对你有好处
[11:26] This place is completely freeing. 这地方太放松人了
[11:27] Would you believe that today I dabbled in public nudity? 你能相信我在公共场合全裸嬉水了么
[11:34] Daphne and I found a secluded cove on the beach. 我和Daphne找到了一个海滩边僻静的海湾
[11:37] We shed our garments and surrendered ourselves 我们宽衣解带 解放自己
[11:40] to the sand, the sea and one rather curious grouper. 于细沙中 海水中 还有一只好奇的石斑鱼
[11:46] Don’t you have a diary? 你怎么不写日记去
[11:50] Well, look who finally got here. 看看谁终于出现了
[11:52] – Hi, Dad. – Fras, how was your flight? – 嗨老爸 – Fras 你的航班怎么样
[11:54] Don’t poke the bear, Dad. And how was fishing? 别摸老虎屁股了 老爸 钓鱼怎么样了
[11:57] Duke and I caught the biggest marlin you’ve ever seen. 我和Duke抓到了一只见过的最大的枪鱼
[12:00] The swells were huge. It took us two hours to reel it in. 潮太大了 我们花了俩小时才把鱼拉回来
[12:04] Where’s Duke? Duke人呢
[12:05] He’s upstairs, sunburned, heaving his guts out. 在楼上 晒伤了 还在狂吐
[12:08] You guys ought to come out tomorrow. 你俩明天该一起来
[12:10] Sir? Your table is ready. 先生 您的桌子准备好了
[12:12] Thanks. Fras, why don’t you and Claire join us? 谢谢 Fras 你跟Claire要不要跟我们一起
[12:15] No, thanks, Dad. We’ve reserved a romantic table for two 不用了 谢谢老爸 我们定了一张浪漫二人桌
[12:17] at the water’s edge. 就坐在水边
[12:18] Say no more. 什么都不用说了
[12:21] Well, I’ve gone on long enough about fishing. 我聊钓鱼聊得够久了
[12:23] What’d you guys do today? 你俩今天干嘛了
[12:24] Oh, you know, took a swim, got some sun. 你知道的 游了个小泳 晒了点太阳
[12:29] Just make sure you keep your suits on. 记住穿上衣服
[12:31] The skipper on the fishing boat has a telephoto lens. 钓鱼船船长有个摄远镜头
[12:34] He posts the photos in the bait shop under “Catch of the Day.” 他会把照片贴到鱼饵店的”今日捕获”上
[12:40] – Oh, look who decided to join us. – Right. – 瞧瞧谁来了了 – 是
[12:42] What happened to your table? 你们的桌子怎么了
[12:43] We waited an eternity for our table, but it never opened up. 我们等了半天 结果一直没空桌
[12:46] Frasier, this is fine. Let’s just turn our chairs around. Frasier 没关系 我们把凳子转一下
[12:50] Look, ocean view. 看啊 海景
[12:52] – Yeah. – All right. – 可不是吗 – 好吧
[12:56] Would you like a menu? 您想看下菜单吗
[12:57] Oh, you know what? You have to have the John Dory. 你一定要尝一尝这份鲂鱼
[13:00] No, it can’t be any better than this halibut. 不 不可能好过这份大比目鱼
[13:02] No, don’t listen to them. These soft-shelled crabs are melting in my mouth. 别听他们的 这些软壳蟹入口即化
[13:05] Sorry, sir, but we’re out of all three. 不好意思 先生 这三份菜都卖光了
[13:09] Wonderful. Well, what fish do you have? 好极了 那你还有什么鱼
[13:12] We make a decent swordfish. 我们的剑鱼还不错
[13:16] Decent. 还不错
[13:17] That’s what I travelled 4000 miles for, decent. 我飞了六千公里过来就为了个还不错
[13:20] You know, you should put that on your menu. 你该把这个写到菜单上
[13:22] – Home of the decent… – I’ll have the swordfish. – “还不错”之家 – 我要份剑鱼好了
[13:26] Right. Swordfish is fine. Thank you. 行吧 就剑鱼 谢谢
[13:30] – Frasier, what’s the matter? – Didn’t you hear? – Frasier 怎么了 – 你没听到吗
[13:33] They’re out of everything I… 他们什么都没了 我
[13:34] Frasier, we’ve both had a long day, Frasier 我们都度过了漫长的一天
[13:36] but we’re here now. Why can’t you just make the most of it? 可我们现在到了 就不能好好享受一下吗
[13:39] I’m sorry. I’m sorry. 对不起 对不起
[13:41] You know, you’re right. Okay, not another word. 你说得对 我住嘴
[13:44] Well, as long as everyone’s here, I’d like to make a toast. 既然大家都来了 我想说段祝酒词
[13:49] Alrighty. 好啊
[13:52] That there’s nothing gives me greater joy than 没有什么比看到我的两个孩子快乐
[13:54] to see both my boys happy. 更让我开心的事了
[13:59] Mr. Crane, is something the matter? Crane先生 怎么了
[14:00] It’s reeling that fish in today. 今天拉那条鱼
[14:02] My arms are shot. I’ll be all right. Anyway, what I wanna say… 我手臂酸了 没事的 我想说
[14:09] Dad, don’t be a hero. Put down the coconut. 老爸 别逞强了 把椰子放下
[14:18] Well, I just wanna say that I’m not the only fisherman in the family. 我只是想说 我不是家里唯一一个渔人
[14:24] In fact, I’m not even the best one. 事实上 我甚至不是最厉害的那个
[14:26] One year ago, after seven years of trying to get her to bite, 一年前 经过七年的等待
[14:31] Niles finally hooked Daphne. Daphne终于咬了Niles的钩
[14:33] And I think we’d all agree that she’s quite a catch. 我想我们都同意她可是条好鱼
[14:36] – Hear, hear. – Thank you. – 干杯 – 谢谢
[14:42] And, Claire, I just want you to know how glad we are that you’re here. 还有 Claire 你在这儿我们非常高兴
[14:46] That’s right. 没错
[14:47] I don’t remember Frasier being this happy in a long time. 我已经不记得Frasier有多久没这么开心了
[14:51] Thank you. 谢谢
[14:52] Out of swordfish too? 剑鱼也没了
[14:55] I’m sorry, sir. May I suggest the pepper steak? 抱歉 先生 黑椒牛排怎么样
[14:59] Steak? 牛排
[15:01] That’s what we should eat at Belize’s finest seafood restaurant? 我们来伯利兹最好的海鲜餐厅就吃点牛排
[15:06] There’s an ocean full of fresh fish not 15 feet away, 15英尺外有那么大一片游满了鱼的海
[15:13] but why not try a slab of artery-clogging, 可为什么不试试能堵你动脉 注射了激素
[15:16] hormone-injected, frozen red meat instead? 还冻过的一大板红肉呢
[15:25] I’m sorry, Dad. Please continue. 对不起 老爸 你继续
[15:27] No, that’s all right. I’m done. 不 没关系 我没话说了
[15:29] Actually, I think I am too. 我觉得我也没话说了
[15:31] – Excuse me. – Of course. – 失陪 – 当然
[15:33] Claire Claire…
[15:36] Claire Claire.
[15:42] You didn’t tell me you had steak here. 你怎么没告诉我有卖牛排
[16:02] Claire Claire?
[16:04] Yes? 怎么
[16:10] Listen, 听着
[16:13] I don’t blame you for wanting to leave, 你要是想走 我不怪你
[16:17] but before you go, I… 但你走之前
[16:20] I’d just like to say that I’m really sorry for getting so upset. 我想说 对不起我不高兴了
[16:27] You see, it’s just that ever since I met you, 自从我遇见你后
[16:29] I thought that you were pretty much perfect for me, 我认为你就是我的完美对象了
[16:38] and I guess I just wanted our first trip together to be perfect too. 我只是想我俩的第一次旅行也是完美的吧
[16:44] And I think it still can be. 其实还是可以完美的啊
[16:47] What can I say to convince you to stay? 我说什么才能让你留下呢
[16:56] I see I’m off to a pretty good start. 看来让你留下不难
[16:59] Frasier, I wasn’t going to leave. I’m crazy about you. Frasier 我没打算走 我很喜欢你
[17:04] I just started to feel like you didn’t wanna be here with me. 我只是有点觉得你不想和我一起在这儿
[17:06] Oh, gosh, nothing could be further from the truth. 天啊 跟事实大相径庭
[17:10] I mean, this weekend doesn’t have to be perfect. 这个周末不用多完美
[17:12] Let’s just try to have fun. 咱们玩得开心就好
[17:14] – Fun? – Yes. – 开心 – 是的
[17:15] I can do that. 这我可以
[17:18] Fun’s been my nickname since math camp. 自从数学夏令营之后 开心就是我的绰号了
[17:24] Math camp? 数学夏令营
[17:26] You’re just trying to get me into bed. 你是想勾引我上床吧
[17:37] I must say, this trip has certainly taken a turn for the better. 不得不说 这次旅行朝好的方向发展了
[17:46] I’ll tell you something else. 我还想跟你说
[17:48] I’m happy. 我很快乐
[17:51] Utterly and completely happy. 非常快乐
[18:03] I’m glad, Frasier. I’m happy too. 很荣幸 Frasier 我很也快乐
[18:12] – Frasier? Frasier? – Hmm? – Frasier Frasier – 嗯
[18:16] – Frasier? – Hmm? – Frasier – 嗯
[18:18] Are you okay? You were talking in your sleep. 你还好吗 你说梦话了
[18:20] Oh, yes. Yes, I’m okay. I’m fine. 没事 我很好
[18:25] Go back to sleep. 接着睡觉吧
[18:48] Hi, it’s me, Frasier. 是我 Frasier
[18:51] Listen, I’m aware of the time. It’s just that… 我知道有点晚了 只是
[18:54] You’re the last person on earth I thought I’d be calling, 我以为我最不可能给你打电话的
[18:56] but I had this dream, and I had to talk to you about it. 可我做了个梦 一定要跟你聊一聊
[19:00] Oh, God. 天啊
[19:02] I suppose you expect me to be awake for this conversation, don’t you? 你指望我清醒着跟你聊 对吧
[19:07] Okay, I’ll be brief. 我长话短说
[19:09] It’s just that I’m on vacation with my girlfriend, Claire, 我和我的女朋友Claire正在度假
[19:12] a woman who by all conventional measures is perfect for me, 从一切方面来看 她跟我都是绝配
[19:15] and yet I’ve just had a vivid sexual dream 然而 我却做了一个生动的春梦
[19:18] about someone who differs from her entirely. 梦到了一个跟她完全不一样的人
[19:24] A man? 一个男人
[19:29] Not that different. 没那么不一样
[19:32] – Someone you’ve slept with? – Well, yes. – 一个你睡过的人 – 是的
[19:35] But it didn’t work out. You see, we… 但最终没成 你看吧 我
[19:38] I worshipped her for years, and then we had a parting of the ways 我多年来敬她为女神 但最终分开了
[19:41] because it turned out that she was just unpleasant 因为我发现她是个令人不愉快
[19:44] and confrontational, self-centred. 咄咄逼人 以自我为中心的人罢了
[19:47] Frasier, if you’re dreaming about me, just say it. Frasier 你梦到我就直说
[19:51] No, Lilith, it’s not you. 不 Lilith 不是你
[19:55] It’s a woman named Lana. 是一个叫Lana的女人
[19:56] Well, it seems like a textbook symbol dream. 听起来就是个教科书典型的梦
[20:00] Why are you calling me? 你为什么要问我呢
[20:02] Well, because you know me better than anybody else, 因为你比任何人都了解我
[20:05] and you’re a terrific psychiatrist. 而且你是个出色的心理医生
[20:09] Thank you. 谢谢
[20:11] So, what do you think? 你觉得呢
[20:14] As a working hypothesis, I’d say you have the hots for Lana. 我认为 你有可能对Lana有想法
[20:19] No, you see, maybe I’m not making myself clear. 不 你看吧 我没说清楚
[20:21] You see, the woman irritates me no end. 那女人把我烦到天际
[20:24] She’s antagonistic and opinionated, critical… 她又敌对 固执己见 还挑剔
[20:28] So I see. What you’re saying is that unlike most women you’ve dated, 所以你的意思是 不像大多数和你约会的女人
[20:31] she challenges you. 她会挑战你
[20:34] Maybe so, but that’s not the point. You see, Claire is perfect for me. 也许吧 但这不是重点 Claire完全适合我
[20:39] All right. 好吧
[20:41] Why does this dream about Lana upset you? 为什么这个Lana的梦这么让你纠结呢
[20:46] I don’t know. 我不知道
[20:48] Are you sure? 你确定吗
[20:51] Lilith Lilith,
[20:54] do you think I know how to be happy? 你觉得我懂得享乐吗
[20:59] Of course you do. You just like a challenge. 当然了 你只是喜欢挑战而已
[21:03] You’ve never been one to take the easy road. 你从来不是走捷径的人
[21:06] Well, it seems I’ve skidded right off the road this time and into a ditch. 看来 我这次打滑了 滑出正轨 正掉进了个沟
[21:11] A deep one. 一个深沟
[21:13] Well, you could try to throw it in reverse and spin your wheels for a while. 你可以试试反过来 调转方向盘
[21:20] Or you could get out into 或者就掉进沟里
[21:22] the ditch and get yourself a little dirty. 把自己弄一身泥
[21:25] I see. 我懂了
[21:27] Lana’s the ditch, right? Lana是那个沟 对吧
[21:33] It’s your metaphor. 你爱怎么比喻都行
[21:36] Well, I guess I’ve got some thinking to do. 看来我得去好好想想了
[21:40] Thanks for talking, Lilith. 谢谢跟我聊天 Lilith
[21:42] Any time. 随时随地
[21:45] I love you, Frasier. 我爱你 Frasier
[21:49] I love you too. 我也爱你
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第8季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第9季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号