Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第9季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第9季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] Lillian, the next time your perfectionist tendencies Lillian 下次你再被完美主义
[00:10] drive you to distraction, just remember this quotation 弄得心烦意乱的时候 记住这句话
[00:14] from Henry James: Henry James说的
[00:16] “Excellence does not require perfection.” “得过且过无需精益求精”
[00:19] That’s very helpful. Thank you. 很有用 谢谢
[00:22] Or is it “Demand”? 还是”须要”
[00:23] Hmm, require, demand. Excellence does not require perfection. 嗯 需要 须要 得过且过无需精益求精
[00:26] Excellence does not demand perfection. 得过且过无须精益求精
[00:28] Aren’t they the same thing? 两者有什么不一样吗
[00:29] Of course not, Roz, shush. 当然不一样 Roz 闭嘴
[00:31] Excellence, demand. Require, demand. Require. 完美 须要 需要 须要 需要
[00:33] – Oh! Or is it “Mandate”? – I really have to go now. – 噢 还是”必要” – 我真的要挂了
[00:37] Oh, well, doesn’t really matter anyway, does it? 好吧 反正也不重要 对吧
[00:41] Ha, ha, meantime, Seattle, this is Dr. Frasier Crane 与此同时 西雅图 我是Frasier Crane医生
[00:43] wishing you good day… Oh, 祝您诸事顺利
[00:45] it’s… It’s “Require.” It is “Require.” 是 是”需要” “是需要”
[00:47] Ha, ha, and good mental health. 哈哈 并祝您身心健康
[00:52] – Frasier. – Yeah? – Frasier – 在
[00:54] Would you please give this to Freddie for me? 你能替我把这个交给Freddie吗
[00:57] It’s for his spelling bee tomorrow. 为他明天的拼字比赛准备的
[00:59] Roz, it’s not a spelling bee, it’s the national championship. Roz 可不是简单的拼字比赛 是全国总决赛
[01:03] Oh. Ew, when is Lilith coming in? 噢 Lilith什么时候来
[01:05] Well, actually, she’s not coming in. 好吧 其实 她不会来
[01:07] She’ll be watching the competition from home. 她会在家看比赛
[01:09] Her victory dance at state finals 她在州级决赛上跳了段胜利之舞
[01:10] earned her a long overdue suspension. 就被禁止入场了
[01:13] So, what is this anyway? 这是什么玩意儿
[01:15] It’s a flattened penny. I found it at the railroad tracks once 一枚压扁的硬币 我有次在铁轨上捡到的
[01:18] when I was going through a really bad time, 当时我诸事不顺
[01:21] but as soon as I picked it up, started getting lucky. 但当我一捡起来 就时来运转了
[01:24] Oh, so that’s where it all started. Hmm. 所以一切是这么开始的啊
[01:29] No. 不是
[01:30] Why are you turning a nice gesture into something dirty? 为什么你要把我的一番好意讲得那么龌蹉
[01:33] I’m sorry, Roz. I know it didn’t bring you that kind of luck. 抱歉 Roz 我知道它没带给你那方面的好运
[01:36] – Thank you. – That would be one tired penny. – 谢谢 – 不然那枚硬币要累死了
[01:45] Eddie Crane from Seattle, your word is “Woof.” 来自西雅图的Eddie Crane 你的单词是”狼”
[01:56] W-o-o-f W-o-o-f.
[02:02] Very good. 很好
[02:04] Frederick Crane from Massachusetts, 来自马塞诸塞州的Frederick Crane
[02:06] your word is “Onomatopoeia.” 你的单词是”拟声”
[02:10] Wrong. 错
[02:13] Where are your knees? I wanna see spelling knees. 你的膝盖呢 我要看见拼字比赛专用膝盖
[02:15] Oh, yeah, right. 哦 对 没错
[02:16] Last thing you wanna do 你绝对不想
[02:17] is pass out on stage because of locked knees. 因为膝盖锁死而在台上晕倒
[02:20] I know. Allison Sharf, the Frisco Fainter. 我知道 Allison Sharf 弗里斯科眩晕者
[02:25] She went down like a sack of hammers. 她叮铃哐啷地倒下了
[02:29] All right, now, 好的 现在
[02:29] go to the hallway mirror and look at your form. 你去照照走廊里的镜子 好好看看你的站姿
[02:35] Aren’t you two going a little overboard with this? 你俩对这事是不是太上心了
[02:38] The drills, the stance, the spelling diet. 模拟演练 站姿训练 拼字食谱
[02:44] Dad, Freddie really wants to win this competition. 爸爸 Freddie真的很想赢下这场比赛
[02:46] I’m doing my best to help him. 我要竭尽全力帮助他
[02:48] Well, you shouldn’t overtrain him. 但你们也不应该练过头呀
[02:49] He needs to have some fun. 他应该找点乐子
[02:51] I told him he could bring his clarinet. 我允许他带单簧管了
[02:55] All right, I’ll talk to him. 好吧 我会和他谈谈的
[02:57] Thanks, Dad. I think I got my stance down now. 谢谢 爸爸 我想我知道怎么站了
[03:00] Good boy. 好孩子
[03:01] Frederick, have a seat for a minute. Something I wanna tell you. Frederick 请坐 我有件事要和你说
[03:08] Listen, 听着
[03:10] I don’t want you 我不希望你
[03:10] to get consumed by this spelling-bee thing, all right? 一门心思扑在拼字比赛上 好吗
[03:15] It’s not important if you’re a good speller 你是拼字能手还是拼字高手
[03:17] or the best speller. 并不重要
[03:20] The important thing is that you have fun. 重要的是你玩的开心
[03:22] – Okay? – Okay, Dad. – 好吗 – 好的 爸爸
[03:25] – Know what’d be really fun? – What’s that? – 你知道怎样能让我开心吗 – 怎样
[03:27] – Kicking butt in the spelling bee. – Ha, ha. – 在拼字比赛上大展拳脚 – 哈哈
[03:30] – Oh, Niles, Daph. – Hello, all. – 噢 Niles Daph – 各位好
[03:32] Listen, I’m afraid I’ve got some bad news. 听着 我恐怕有个坏消息
[03:34] I could only get two tickets for the spelling-bee competition tomorrow. 我只能搞到两张明天拼字比赛决赛的门票
[03:38] Oh, that’s a shame. But we’ll be there in spirit, ha, ha. 噢 真遗憾 但我们的精神与你同在 哈哈
[03:42] It’s probably just as well, 这样也挺好的
[03:43] considering how emotional I get 考虑到我一看到孩子们比赛
[03:44] watching children compete. 就会变得多么情绪化
[03:46] Keep thinking how much it means to them. 一直在想这对他们来说意味着什么
[03:48] Like the little girl who studies over candlelight 就像一个在烛光下苦读的女孩
[03:51] while her father’s down at local pub, 而她的爸爸却在当地酒馆
[03:52] drinking away the money for the light bill, ha, ha. 喝光了用来付电费的钱 哈哈
[03:56] Or the little girl on the school bus 也像坐在校车上的女孩
[03:57] who pretends not to see her father 假装看不见她的爸爸
[03:59] waving at her from the pub. 正在当地酒馆和她挥手
[04:02] Then there’s the little girl who thinks that by doing well, 也像一个以为只要好好表现
[04:05] she can grow up, purchase the local pub 长大后就能买下当地酒馆
[04:07] and turn it into a circus 再改造成马戏城
[04:08] so her father can keep his promise. 这样他的爸爸就能信守承诺的小姑娘
[04:13] We had a little wine at lunch. 我俩午饭时喝了点酒
[04:16] Don’t worry about the tickets. 别担心票子的事
[04:18] Uh, while I would have gone to support Freddie, 虽然我很乐意到现场支持Freddie
[04:19] I have to admit, I wasn’t looking forward 但我必须承认 我一点也不想
[04:21] – to being back in that environment. – Oh. – 重回那里 – 哦
[04:24] Don’t get sidetracked by all the glitz and glamour of the bee. 别被比赛的浮华和光芒分心
[04:30] Spelling well is its own reward. 好好拼字就是最好的奖励
[04:37] What was that about? 刚刚那一出是怎么回事
[04:39] Well, your Uncle Niles has a painful history with spelling bees. 你叔叔Niles和拼字比赛有一段痛苦的过往
[04:43] – Really? Was he any good? – Ah, one of the best to ever compete. – 真的吗 他厉害吗 – 所有参赛者中的佼佼者之一
[04:47] Better than you, Dad? 比你还厉害吗 爸爸
[04:49] Son, 儿子
[04:51] as good as I was, my spelling couldn’t compare with Niles’. 厉害如我 也无法和Niles相提并论
[04:57] He was right up there 他就站在那里
[04:58] with the likes of William Kerek from Akron 面对着来自阿克伦城的William Kerek
[05:03] and that Peterson girl from Omaha. 来自奥马哈的叫Peterson的姑娘
[05:07] Except your uncle was even younger. 而且你叔叔年纪更小
[05:10] Some people thought he wasn’t ready, that it was a mistake 有些人说他没有准备好
[05:13] to bring him up to the show 还说带一个小学刚毕业的孩子
[05:15] right out of elementary school, 去参加比赛是个错误的决定
[05:16] but he made it all the way to the last word. 但他一路杀到决胜局
[05:22] What happened? 后来呢
[05:25] He didn’t even try to spell it. 他压根没打算拼写
[05:28] He just stood there for a moment 他就在那儿站了一会儿
[05:31] and turned and walked off-stage. 转身下台了
[05:35] He was immediately disqualified and he never competed again. 他立马被取消比赛资格 从此以后再也不比赛了
[05:39] Never? 再也没有过
[05:40] Sure, he’d spell now and again, 当然 他现在偶尔也会拼写
[05:46] but only to help you out, and you had to really need it, 但都是帮帮忙而已 不到万不得已是不会出手的
[05:49] because he could spot a setup a mile away. 十米开外他就能识别出是不是陷阱了
[05:52] Wow, sounds to me like he choked. 听起来像他卡壳了
[05:54] Choked? 卡壳了
[05:56] Or was he the victim of an elaborate conspiracy? 还是一场精心策划阴谋诡计的受害者
[06:01] Really? 真的吗
[06:03] Oh, I thought I heard him coming down the hall. He choked. 噢 我以为他下楼了 他是卡壳了
[06:10] Logorrhea. Um, can I have a definition? 多语症 呃 能告诉我是什么意思嘛
[06:14] Uh-oh. Always a bad sign. 啊噢 不是个好兆头
[06:15] Excessive use of words. 话说得太多
[06:18] L-O-G-O-R-H-E-A. Logorrhea. L-O-G-O-R-H-E-A 多语症
[06:24] I’m sorry. That’s incorrect. 抱歉 错误
[06:26] So long, homeschool. 再见啦 自学的
[06:29] And that completes the tenth round. 刚刚结束了第十轮比赛
[06:31] We’ll begin round 11 of the National Spelling Championship 马上进入全国拼写比赛第十一轮比赛的较量
[06:34] after a five-minute intermission. 稍事休息五分钟
[06:37] Freddie. You’re doing great, son, great. Freddie 你很棒 儿子 很棒
[06:39] You’ve got it made, 你一定会赢的
[06:40] especially since that Asian kid was eliminated. 尤其是那个亚洲小孩被淘汰了
[06:42] – They’re the ones you have to watch. – Dad, don’t stereotype. – 他们才是你要留心的 – 爸爸 别搞这些成见
[06:46] Not even a positive one? 夸他们好都不行吗
[06:48] Oh, jeez, what’s happening in this country? 哦天 这个国家怎么了
[06:51] Well… 好吧
[06:52] – Hi, Freddie. – Hi, Amanda. – 嗨 Freddie – 嗨 Amanda
[06:58] Don’t let her distract you with her wiles, son. 别让她的计谋得逞 儿子
[07:03] There’ll be plenty of women once you win this thing, all right? 只要你赢下比赛 女人有的是 对吧
[07:06] You were a little wobbly on that last word. 你拼的最后一个词时有点摇摆不定
[07:08] Just remember, when the root word is Greek, 记着 只要是希腊词根的词
[07:10] the “Uh” Sound is made with the letter Y. 发”呃”音的是字母Y
[07:14] So far, all the sneaky ones have had Greek roots. 迄今为止 所有偏门的词汇都是都是希腊词根
[07:16] Oh, so it’s okay for you to stereotype. 喔 你就可以带有成见
[07:18] Oh. 噢
[07:20] Dad, we’ve gone over this a million times. I got it. 爸爸 我们已经演练过无数遍了 我可以的
[07:23] – All right. – Where’d you get the soda? – 好吧 – 饮料从哪里拿的
[07:24] Oh, come on, I’ll show you. 来吧 我带你去
[07:27] – Hey, hi there. John Clayton. – Oh, hi. – 嘿 你好啊 我是John Clayton – 哦 嗨
[07:30] – My son is one of the finalists, ha, ha. – Oh, nice to meet you. – 我儿子是决赛选手之一 – 噢 很高兴认识你
[07:33] – Frasier Crane. I’m Frederick’s dad. – Yeah. – Frasier Crane Frederick的爸爸 – 噢
[07:36] – You gotta great little speller there. – Aw, yeah, you too. – 你儿子很会拼写啊 – 对啊 你儿子也是
[07:39] Yeah, first year I take it? 我猜第一次参赛吧
[07:41] Look, let me give you a little advice. 听着 给你点小建议
[07:42] Watch out for some of the parents, they can be kind of cutthroat. 留心某些家长 他们为了赢可是会不惜一切代价的
[07:46] Oh, well, thanks for the tip. 哦 好的 谢谢提醒
[07:47] Yeah, no problem. So you and Freddie, 不用谢 所以 你和Freddie
[07:49] you working all the usual things: Roots, suffixes, prefixes? 你们练的是寻常套路吗 词根 后缀 前缀
[07:52] – Yes, yes, all of that. – Good, good. – 是的 是的 那些都练 – 不错 不错
[07:55] How about attitude, breathing, endurance? 那有没有练态度 呼吸 耐力
[07:57] – Sure, sure. – Yeah. – 当然 当然 – 恩
[07:58] – Endurance? – Excuse me. – 耐力 – 再见
[08:03] Betsy, the Crane kid’s got no legs. Betsy Crane家的孩子输定了
[08:07] All right, we’re ready to resume. 好了 现在比赛继续
[08:11] Amanda Abrams Amanda Abrams.
[08:13] Amanda, your word is “Milieu.” Amanda 你的单词是”环境”
[08:17] Milieu. M-l-L-L-l-E-U. Milieu. 环境 M-l-L-L-l-E-U 环境
[08:28] Won’t be long now. 快了快了
[08:34] Syllepsis. S-Y-L-L-E-P-S-l-S. Syllepsis. 一语双叙法 S-Y-L-L-E-P-S-l-S 一语双叙法
[08:41] Warren Clayton, resipiscence. Warren Clayton 回忆
[08:44] R-E-C-l-P-l-S-C-E-N-C-E. Resipiscence. R-E-C-l-P-l-S-C-E-N-C-E 回忆
[08:51] I’m sorry, that’s incorrect. 抱歉 错误
[08:54] If Frederick Crane gets the next word 如果Frederick Crane能答对最后一个单词
[08:56] he will be the national champion. 他就是全国冠军了
[08:59] Frederick, your word is “Hermeneutic.” Frederick 你的单词是”解释的”
[09:05] Um, may I have a definition? 呃 能告诉我是什么意思吗
[09:09] Interpretive or explanatory. 解释的或说明的
[09:12] Hermeneutic. 解释的
[09:13] H-E-R-M-E-N-E-U-T-l-C. Hermeneutic. H-E-R-M-E-N-E-U-T-l-C 解释的
[09:20] We have a new national champion. 新一年的全国冠军诞生了
[09:22] – Frederick Crane. – Wonderful. – Frederick Crane – 太棒了
[09:25] So wonderful, ha, ha. 太棒了 哈哈
[09:27] Congratulations, son. 恭喜你 孩子
[09:38] When you were spelling that last word, 当你拼出最后一个词的时候
[09:39] I thought I was gonna have a heart attack. 我以为我的心脏病要犯了
[09:41] – Weren’t you scared? – A little, but then I relaxed. – 你不害怕吗 – 有一点 但后来就放松了
[09:44] That is your spelling stance working for you. 拼字专用站姿起作用了
[09:49] Bend at the knees, spell with ease. 弯一弯双膝 拼字不费力
[09:53] Well, this calls for a toast. 好 值得喝一杯
[09:55] Is it all right if Freddie has a little Freddie可以来一点
[09:57] C-H-A-M-P-A-G-N-E? C-H-A-M-P-A-G-N-E(香槟)吗
[09:58] Daphne, he’s the best speller in the country. Daphne 他是全国拼字冠军
[10:01] – So I should get the good stuff. – Yes, ha, ha. – 所以应该来点好的 – 是的 哈哈
[10:04] You should be very proud of your accomplishment, Freddie. 你应该为自己感到自豪 Freddie
[10:07] Just keep it in perspective. 但也要保持清醒
[10:09] And don’t forget the 26 little friends who got you here. 还有别忘了帮你拿到冠军的26个小伙伴哦
[10:14] Gather round, everybody. 快过来 各位
[10:16] Almost time for ESPN to air Freddie’s interview. 娱乐体育频道马上要播放Freddie的采访片段了
[10:19] That’s right. 没错
[10:24] You know, I have no idea where ESPN is. Uh… 呃 我不知道娱乐体育频道是哪个台
[10:28] Thanks, Dad. 谢了 爸爸
[10:29] I told you that penny would bring him good luck. 我跟你说过那枚硬币会给他带来好运的
[10:31] Oh, well, actually, Roz, I never even gave it to him. 其实 Roz 我没把硬币给他
[10:33] You see, with all of Freddie’s hard work and dedication, 你看 Freddie刻苦努力 专心致志
[10:37] inspired coaching, 又有我的英明教导
[10:38] he had no need for your superstitious talisman. 他不需要你的幸运符
[10:43] Just a gesture. 一点心意而已
[10:46] I mean, I found it at the railroad tracks, 我是说 这是我在铁轨上捡到的
[10:47] not in some enchanted wood. 又不是在魔法森林里捡到的
[10:53] Oh, well, what a surprise. Please, uh, come in. 噢 好一个惊喜 请进
[10:56] Everyone, this is Dr. Bernard Gadston from the spelling bee. 各位 这是拼字比赛的Bernard Gadston博士
[11:00] Oh, hi, doc. 噢 博士好
[11:01] It’s lovely of you to join us in our little celebration. 你能来参加我们的欢庆会真的太好了
[11:03] Can I get you some refreshment? 要吃点什么吗
[11:04] Unfortunately, this is not a pleasure visit. 很遗憾 我不是来庆祝的
[11:07] I must inform you that there has been an accusation of cheating. 我必须要告诉你们有人控告比赛中存在作弊行为
[11:10] Not the Asian kid. 不是那个亚洲孩子
[11:14] What? I said not the Asian kid. 什么 我说不是那个亚洲孩子
[11:16] Would somebody tell me the rules? 有人告诉我到底该怎么说吗
[11:18] Well, whoever the culprit is, uh, 好吧 无论是谁作弊
[11:20] we have no wish to soil this noble event 我们都不希望有人玷污这场神圣的比赛
[11:23] by filing a formal protest. 而且会提交正式抗议
[11:25] We’re certainly happy with the way things turned out. 尽管我们对比赛的结果很满意
[11:27] I’m afraid it’s Frederick who has been accused of cheating. 恐怕被控告作弊的是Frederick
[11:30] What? 什么
[11:33] I don’t know what kind of sick joke you’re playing 我不知道你在开什么变态玩笑
[11:36] but my son is no cheater. 但我儿子绝不是会作弊的人
[11:37] I was there. I didn’t see anything. 我也在现场 我什么都没看见
[11:39] Well, we have evidence to the contrary. 好吧 但我们掌握了相反证据
[11:41] Mr. And Mrs. Clayton noticed an anomaly on the tape Clayton夫妇在逼Warren看录像带的时候
[11:44] while they were making Warren watch it. 发现了一点蹊跷之处
[11:49] What sort of an anomaly? 什么蹊跷
[11:52] You were clearly mouthing the letters 很明显你在Frederick拼最后一个单词的时候
[11:54] as Frederick spelled the last word, Dr. Crane. 做口型提醒啊 Crane医生
[11:56] – I did no such thing. – We have it on the tape. – 我没有做过这种事 – 都被录下来了
[12:00] Well, if I did, it certainly wasn’t a conscious act. 好吧 就算我做了 那也是无心之举
[12:03] It was like singing along at a concert. 就像在音乐会上跟唱一样
[12:05] You know, I remember being admonished once by the ushers 你懂的 我还记得有一次被领座员责骂过
[12:07] for joining in a particularly intense performance 因为我在<大地之歌>的
[12:09] of “Das Lied von der Erde.” 高潮部分跟唱
[12:13] But I wasn’t even looking at him. 但我根本没看他啊
[12:15] Let’s not make this any more painful than it already is. 那就不要再让这件事更加复杂化了
[12:17] The committee has reviewed the tape and 委员会已经审阅了录像带
[12:18] decided to award the trophy Warren Clayton. 并决定将冠军授予Warren Clayton
[12:21] – What? You can’t do that. – This stinks. – 什么 你不可以这么做 – 这太恶心了
[12:24] I’m sure you’d like to avoid embarrassment as much as we would, 我想你们应该和我们一样 尽力避免丑闻
[12:27] so we’ll just say this was all 所以我们将对外宣称
[12:28] due to a technicality. 一切都是由于一个技术性失误
[12:29] That way Frederick can keep his regional title 这样的话 Frederick依旧是地区赛冠军
[12:32] and attend the banquet tomorrow night for the finalists. 也能来参加明晚为决赛选手准备的晚宴
[12:34] This isn’t fair. 这不公平
[12:36] I’m sorry, son. 抱歉 孩子
[12:39] I hope I’ll see you at the dinner. 我希望你能出席晚宴
[12:45] Thanks a lot, Dad. 谢谢了 老爸
[12:53] Should’ve given him the penny. 应该把硬币给他吧
[13:02] Great news. 好消息
[13:03] I have just spoken with a lawyer who believes 我刚和律师谈了一下 他说我们可以提起诉讼
[13:05] we have a case against the spelling-bee officials. Isn’t that great? 状告拼字比赛工作人员 是不是很棒
[13:14] Frederick Frederick,
[13:16] look, I know how upset you are. 听着 我知道你很失落
[13:22] I’m so sorry. 我很抱歉
[13:27] Frederick, aren’t you gonna say something? Frederick 你不打算说些什么吗
[13:30] – Talked to Mom today. – You’re a bigger man than I am. – 我今天和妈妈打了电话 – 那你比我心大
[13:35] That’s what she said. 她也是这么说的
[13:43] I’ve really done it this time, haven’t I? 这次我真的完蛋了 对吧
[13:46] I feel terrible. 我感觉很糟
[13:48] – He just hates me. – No, he’s disappointed, that’s all. – 他就是恨我 – 不 他很失望罢了
[13:52] Still he knows that if I made a mistake, 他应该知道 就算我犯错
[13:54] it was only because I wanted him to win so badly. 也是因为我太想让他赢了
[13:57] He’ll get over it. 他会想明白的
[13:59] Remember when you were 13, you had that science project? 还记得你13岁的时候 做了那个科技作品吗
[14:01] I came in your room and sat on it. 我进到你房间 一屁股坐了上去
[14:04] – You forgave me. – True. – 你也原谅我了 – 没错
[14:08] Spent six months working on that project. 花了六个月做的作品
[14:11] Well, my point is accidents happen. He’ll come to see that. 我是说世事难料 他会想通的
[14:17] Ah, I suppose you’re right. 我想你是对的
[14:20] Three perfectly good chairs in my room, 我房间里有三张好端端的凳子
[14:22] you had to sit on my hybrid orchid. 你却偏要坐在我的杂交兰花上
[14:26] Well, let’s hope Freddie’s as forgiving as you are. 好吧 希望Freddie跟你一样宽容吧
[14:31] So, uh, wanna go to that banquet tonight, Freddie? 所以 想去晚宴吗 Freddie
[14:33] I don’t think so. 我想还是算了
[14:35] It’ll just be a bunch of people saying bad stuff about me. 到时候肯定有一帮人说我坏话
[14:38] – None of which is true. – But they think it is. – 坏话但不是真话 – 但他们以为是真的
[14:42] – Here you go. – Uncle Niles? – 拿着 – Niles叔叔
[14:46] Is it true that you walked off-stage 他们说你在拼字比赛决胜局时
[14:48] on the last word of the National Bee? 径直走下台 是真的吗
[14:51] Now, where did you hear that? 你从哪儿听来的
[14:52] Dad and Grandpa. They said you were one of the best. 爸爸和爷爷那儿 他们说你是佼佼者之一
[14:56] Well, they exaggerate. 好吧 他们言过其实了
[14:57] They said you were just as good as somebody named Kerek? 他们说你和一个叫Kerek的人一样厉害
[15:01] Just as good? 一样厉害
[15:04] Funny. 真搞笑
[15:08] Anyway, 无论如何
[15:11] the story is true. 故事是真的
[15:13] Never talked about it before, but I will, 我从没说过这件事 但我会说
[15:17] since you also have the gift. 因为你也有这天赋
[15:22] Have a seat. 坐吧
[15:24] I was, uh, a little younger than you. 我那时候年纪比你还小
[15:28] Been winning numerous competitions, 已经赢下了无数场比赛
[15:32] but, uh, I was obsessed with one thing and one thing only, 但让我日思夜想的事情有且只有一件
[15:35] the national championship. 那就是全国冠军
[15:38] The time finally came and there I was, standing on that stage, 那一天终于到来 我就站在台上
[15:42] waiting for the judge to say the final word. 等着裁判说出最后一个词
[15:46] And suddenly it happened. 就在此时 一切发生了
[15:48] It all clicked. All the rules: I before E, 我一下子豁然开朗 所有拼字规则 I在E前
[15:52] assimilations, etymologies, 同化现象 词源学
[15:54] they all became one, 全都融为一体
[15:58] and then became nothing. 然后化为乌有
[16:04] In that moment I realised there was no word I couldn’t spell. 那一刻 我意识到这世上没有我拼不了的单词
[16:11] Competitions didn’t matter anymore 比赛输赢也无关紧要
[16:13] because I was one with the higher truth, that is spelling. 因为我收获了更高真理 那就是拼写的真谛
[16:21] So when the judge said that last word, 所以当裁判说出最后一个词时
[16:23] I simply walked away. 我就这么走了
[16:26] Didn’t you care what people said? 你不关心别人说什么吗
[16:28] Ho, people said a lot of things that weren’t true. 别人说的很多话都不是真的
[16:32] “He didn’t know the word. He was scared. Mafia this.” “他不知道那个词 他害怕了 有黑幕”
[16:39] No, didn’t bother me 不 我一点也不困扰
[16:41] because they couldn’t take away what I knew in my heart. 因为心中的知识是别人抢不走的
[16:46] You know how to spell. 你知道如何拼写
[16:49] And it doesn’t matter what anybody else thinks. 别人说什么就无关紧要了
[16:56] Hey, hey, don’t you want your ice cream? 嘿 嘿 冰激凌你不吃了
[16:58] No. I have a banquet to go to. 不了 我还要去晚宴呢
[17:05] – Ah, here we are. – Hi, Amanda. – 就是这儿 – 嗨 Amanda
[17:14] Never mind her, Freddie. 别理她 Freddie
[17:16] It’s her problem, not yours. 这是她的问题 不是你的
[17:19] You didn’t do anything wrong. 你没做错什么
[17:21] I know. Neither did you. 我知道 你也没有
[17:26] Excuse me. 我出去一下
[17:29] Good evening. 晚上好
[17:30] I’d like to take this opportunity to welcome you 我想借此机会欢迎各位
[17:33] to this year’s annual Spell-a-bration. 参加年度拼庆会
[17:38] Because of the irregularities with this year’s event, 由于今年的活动不同以往
[17:42] this gathering has been renamed the Unity Dinner 所以就改名为联合晚宴
[17:45] and is in honour of all the finalists. 以祝贺所有的决赛选手
[17:52] What is that supposed to mean, “Irregularities”? “不同以往”是什么意思
[17:54] Frasier, Frasier, let it go. Frasier Frasier 算了吧
[17:57] Crane, no hard feelings. Crane 没生气吧
[18:01] – No feelings at all. – Oh, don’t be like that. – 什么感觉都没有 – 噢 别这样嘛
[18:05] You’re not the first person tempted to get around the rules. 你不是第一个想要钻空子的人
[18:08] You just got caught. 只是第一个被抓的而已
[18:10] I did not get caught. 我没被抓
[18:12] Well, cameras never lie and cheaters never prosper. 好吧 相机不会撒谎 骗子不会成功
[18:15] – And you never shut up. – Frasier, Frasier, – 你也不会闭嘴 – Frasier Frasier
[18:18] let’s try to follow Frederick’s example 咱们应该学学Frederick
[18:19] and carry ourselves with dignity. 宽容大度一些
[18:21] Where are your parents? 你们俩的家长在哪儿
[18:23] Freddie? What’s going on? Freddie 发生什么事了
[18:25] I caught these two fighting in the men’s room. 这两人在厕所打架被我抓到了
[18:27] – He punched me. – Is this true? – 他打我 – 是真的吗
[18:29] He deserved it. 他活该
[18:32] Why’d you do it, Freddie? 你为什么要打他 Freddie
[18:35] – He called my dad a cheater. – You were defending me? – 他说我爸爸作弊 – 你是在维护我
[18:38] – Where’s your blazer? – It’s in the bathroom. – 你的外套呢 – 在厕所间
[18:41] Oh, dear. If it’s touched the floor, we’ll have to destroy it. 哦天 如果掉到地上 我们就要把它销毁掉
[18:45] Freddie, I want you to apologise to Warren right now. Freddie 我要你立刻和Warren道歉
[18:47] Yes, and then, Warren, you apologise too. 是的 然后 Warren 你也要道歉
[18:49] Being a name-caller is almost as bad as being a cheater. 辱骂他人和比赛作弊一样糟糕
[18:53] I am not a cheater. You are a thief. 我没有作弊 你就是个小偷
[18:56] My son is the true champion. 我儿子是真正的冠军
[18:57] Yeah, when your dad’s here to help you. 是啊 因为有你爸帮忙嘛
[18:59] Hey, I can out-spell you any time, any place. 嘿 我随时随地都拼得过你
[19:02] Oh, yeah? How about right now? 哦 是嘛 那现在呢
[19:04] Hold on, son. We don’t have to prove anything. 等下 儿子 我们不用证明什么
[19:06] I can take you in five words. 我五个词之内就能拿下你
[19:07] Okay, you’re on. For the trophy. 好啊 放马过来 为了奖杯
[19:10] Why? We already have the trophy. Ha, ha. 为什么 我们已经拿到奖杯了 哈哈
[19:12] Crane, why don’t you talk some sense into your boy there? Crane 好好和你儿子讲讲道理
[19:16] – Freddie… – Dad, I wanna spell. – Freddie – 爸爸 我想拼写
[19:25] What’s the matter, John? You scared? 怎么了 John 你怕了
[19:33] For the trophy. 为了奖杯
[19:34] We have already selected an official winner. 我们已经正式评选出了一名冠军
[19:37] If you would like to brawl, take it someplace else. 如果你们要打架 就到别地打去
[19:39] – Let’s take it outside. – To the street. – 那就出去比 – 到马路上比
[19:45] Sudden death. Scripps Howard rules. 即刻淘汰制 Scripps Howard规则
[19:48] – Bring it on. – People, stop, please. – 放马过来 – 各位 暂停
[19:52] Look at yourselves. 看看你们自己
[19:55] This is wrong. 这是不对的
[19:57] What are words, 单词是什么的
[19:58] after all, but a way to communicate, 归根结底 是用来沟通交流的
[20:00] to bring us together? 把我们团结到一起的
[20:01] But you… You’re using them as weapons. 但是你们 你们却把它当成武器
[20:07] Now, we still have an opportunity 现在 我们还有机会
[20:08] to walk away from here as winners. 以胜利者的姿态离开
[20:11] And wouldn’t that be the greatest spell-a-bration of all? 这难道不是最好的拼庆会吗
[20:19] He’s right, son. Let’s go home. 他说得对 儿子 咱们回家
[20:24] Yeah. We’re all winners, except for the two cheaters. 对啊 我们都是胜者 除了那两个作弊的
[20:29] Hey, you know how to spell loser? C-R-A-N-E. 嘿 你知道废柴怎么拼吗 C-R-A-N-E
[20:36] You don’t have to worry about seeing him again, son. 你不用担心 你再也见不到他了 儿子
[20:38] Chances are he’ll end up in a state school. 他多半会去念公办学校了
[20:44] How dare you. 你好大胆子
[20:48] – Can you take him? – Yeah. – 你能干掉他吗 – 能
[20:50] Then spell his ass off. 那就和他拼了
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第9季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第9季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号