Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第9季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第9季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:09] – Ah. – Yay! – 诶 – 耶
[00:11] – Did you make a wish, sweetheart? – Of course she did. – 许愿了吗 亲爱的 – 当然许了
[00:13] She wished her father still loved his children enough 她希望她的爸爸还爱他的孩子
[00:16] to call his only daughter on her birthday. 能在唯一的女儿生日那天给她打个电话
[00:18] Or his wife. 或者给他的老婆打个电话
[00:20] Oh, but that’s a man for you. 男人就是那样
[00:22] Once he’s planted his seed and you’ve borne his spawn, 等你一怀上他的孩子
[00:25] he moves on to spread his filth elsewhere. 他就开始风花雪月四处留情
[00:29] Sounds like a toast to me. 我听着像是祝酒词
[00:32] – I’ll get the champagne. – I’ll just have a beer. – 我去拿香槟 – 我喝啤酒就行
[00:33] Oh, I’m not sure we should introduce alcohol into the situation. 现在不是喝酒的时候吧
[00:38] Well, Daphne, why don’t you open your presents, huh? Daphne 要不你先去拆礼物
[00:41] – Oh, that’s a good idea. – Here, here. Mine and Dad’s first. – 这主意不错 – 拿着 拿着 先拆我和爸爸的
[00:44] Heh, heh. 嘿 嘿
[00:48] Happy birthday, Daphne. 生日快乐 Daphne
[00:51] Oh, it’s a journal. Oh, it’s lovely. Thank you. 是本日记 真贴心 谢谢你
[00:55] You don’t need to say that for my benefit. 这你不必谢我
[00:57] I wanted to get you one of those robot dogs. 我想给你买只机器狗的
[00:59] You know, something you could really use. 一些你用得到的东西
[01:02] – Hey, Niles. – Hey, Roz. – 嘿 Niles – 嘿 Roz
[01:04] – Oh, hi, Roz. – Thank you. Sorry I’m late. – 嘿 Roz – 谢谢 抱歉我来晚了
[01:06] Oh, no, not at all. Uh, Daphne’s just opening her gifts. 没来晚 Daphne正在拆礼物呢
[01:07] Oh, here’s mine. 噢 这是我的
[01:09] Oh, Roz, you didn’t have to get me anything. Roz 你不用给我准备礼物的
[01:11] Don’t be silly. Happy birthday. 别傻了 生日快乐
[01:14] – Ooh. – Oh. – 噢 – 噢
[01:16] Wow. 哇
[01:19] We love it. 我们非常喜欢
[01:21] Yes, Roger loved black lace, but he didn’t get to see me in it. 是啊 Roger也喜欢黑色蕾丝 但他没机会看我穿了
[01:25] Black lace, I mean. I bought this one for you. New. 我是说 黑色蕾丝 这件是买给你的 新的
[01:29] – Thank you, Roz. – Some man break your heart, did he? – 谢谢你 Roz – 有人伤你的心了 对吧
[01:32] – Oh, yeah, but I’ll be okay. – Sure you will. – 我会没事的 – 当然会没事
[01:35] Until you realise he was 直到你意识到
[01:36] the love of your life, and he’s gone for good. 他是你的今生挚爱 并且永远离你而去
[01:39] Then not a night will pass when you don’t beg the good Lord 每当夜深人静的时候你就祈求上苍
[01:42] to take you in your sleep. 在睡梦中将你带走
[01:47] We all have those thoughts. 我们都有过这种想法
[01:50] Niles, can I see you in the kitchen, please? Niles 我们去厨房谈谈吧
[01:52] Yeah. 好啊
[01:57] – What’s this? – Ha. That’s what I said. – 这是什么 – 哈 我也是这么说的
[01:59] I can tell you what it isn’t. 我能告诉你这不是什么
[02:00] Dad, would you let it go? 爸爸 你能别提这事了吗
[02:02] I know she’s difficult, 我知道她有些难以相处
[02:03] but we need to be sensitive with Mom right now. 但我们必须要体谅妈妈的难处
[02:06] Difficult? 难以相处
[02:07] I yearn for the days of difficult. Difficult was a picnic. 我渴望难以相处的日子 难以相处就像是郊游
[02:12] I keep a picture of difficult 我留着一张难以相处的照片
[02:13] in a heart-shaped frame next to my bed. 用心型相框裱起来放在床边
[02:16] – Difficult was a… – All right, Niles, I know. – 难以相处是 – 行了 Niles 我懂
[02:19] But it’s harder for her now. 但现在对她来说很艰难
[02:21] I think she’s finally realising that Dad’s not coming back. 我想她终于意识到爸爸不会再回来了
[02:25] And I guess I am too. 我想我也意识到了
[02:28] I’m sorry. 抱歉
[02:30] I will be more patient with her. 我会多包容她一些的
[02:32] Thank you, Niles. 谢谢你 Niles
[02:34] And if you do it right, he’ll bleed from the inside 如果你的方法正确 他就会内出血
[02:38] and no one will know it was you. 而且没人会知道那是你干的
[02:42] Oh, Daphne, I think there’s still an unopened gift here for you. Daphne 这里还有些礼物没拆
[02:47] I think there’s an unopened gift for me in the fridge. 我在冰箱里也有份礼物没拆
[02:51] Try and stop me. 有本事拦我呀
[02:55] Daphne Daphne.
[02:57] Happy birthday, darling. 生日快乐 亲爱的
[03:01] Oh, Niles, it’s a trip. 哦 Niles 是出去旅游啊
[03:03] This weekend, you and I are jetting off to Hawaii 这周末 我们乘飞机去夏威夷
[03:06] for a five-star Polynesian retreat. 去五星级酒店度个假
[03:08] Oh, how exciting. Oh, thank you. 好激动啊 谢谢
[03:12] The first day, we’re being taken by Outrigger 第一天 我们会乘船
[03:15] to an exclusive island for a private luau. 去到私人小岛 体验夏威夷式晚宴
[03:18] Roger and I were supposed to go back to Wisconsin this weekend Roger和我本打算这周末回威斯康星州
[03:20] for my family reunion. 参加家庭聚会
[03:23] Oh, that’s lovely. 真好
[03:25] Then the second day, we’re going to take a cruise to Molokai. 第二天 我们会乘船去莫洛凯岛
[03:28] Of course, you can’t go to Wisconsin 当然 不来几趟奶酪之旅
[03:29] without taking a couple of cheese tours. 就不能算去过威斯康辛州
[03:33] – Well, you sure can’t. – No. – 是啊 必须要去 – 是啊
[03:35] And then when we’re in Molokai we’re going to go snorkelling 等我们上了莫洛凯岛 我们就和海龟
[03:38] – with the sea turtles. – And then the Dells. – 一起浮潜 – 还去会德尔斯
[03:40] I mean, Roger really wanted to ride one of those big duck boats. Roger特别想去乘那儿的大型鸭子船
[03:43] I’ve heard enough. All these lovey-dovey 我听够了 你们那些卿卿我我的
[03:46] stories about travelling and romance. 浪漫旅游故事
[03:49] And you with your birthday. 还有你的生日
[03:53] Can’t you all see that I’m hurting? I can’t hide it anymore. 你们看不出来我很伤心吗 我受不了了
[04:05] What are you doing? 你在干嘛
[04:06] I wanna change my wish. 我要重新许愿
[04:17] I started the dishwasher. 我开了洗碗机
[04:18] Thanks, Roz. I’ll see you tomorrow. 谢谢 Roz 明天见
[04:21] Do you want me to run the vacuum cleaner? 需要我帮你吸尘吗
[04:24] No, thanks. I can do it in the morning. 没关系 谢谢 我可以早上再弄
[04:26] Are you sure? I mean, it would just take a second. 你确定吗 用不了多久的
[04:29] – You don’t wanna go home, do you? – Not really. – 你不想回家 对吧 – 不太想
[04:33] Alice is in Wisconsin with her grandmother, Alice在威斯康辛和奶奶在一起
[04:34] and it’s just hard to face an empty house. 整个家里就只剩我一个人
[04:39] Well, I’ll tell you what, Roz. 好吧 那这样吧 Roz
[04:40] Why don’t you sit down and we’ll shoot the breeze for a while. 不如你先坐下来 我们可以聊会儿天
[04:45] Thanks. 谢谢
[04:46] And when I think about this trip to Wisconsin, 当我一想到这次去威斯康辛
[04:48] I just dread going without Roger. 不带Roger 我就特别害怕
[04:51] My family thinks I’m a total loser as it is. 我家人一定会觉得我很失败 虽然事实如此
[04:54] Now I’m just gonna prove them right. 现在我就是给了他们证明的机会
[04:55] “Roz is a failure at love. Roz can’t find a man.” “Roz爱情失败 Roz没男人要”
[04:59] – They don’t really say that, do they? – Oh, you haven’t met – 他们没说出来 对吧 – 那是你没见过
[05:01] my perfect sister, Denise. 我那完美的妹妹 Denise
[05:04] I mean, I love her and everything, but she’s a total bitch. 我爱她 但她就是个彻头彻尾的小贱人
[05:09] Hey, you know, l… I could go with you. Hmm? 嘿 我可以和你一起去
[05:13] – What? – Sure. For moral support. – 什么 – 没错 做你的精神支柱
[05:15] Oh. Frasier, is that how you wanna spend your vacation? Frasier 这个假期你就打算这么度过
[05:18] I don’t know. It just might be the perfect time for me to see 我不知道 正好可以去看看
[05:21] a giant duck and a lot of cheese. 大鸭子和奶酪
[05:24] Thank you, Frasier. 谢谢你 Frasier
[05:26] You wanna watch some TV? Maybe we can find a good movie. 你想看电视吗 说不定还能看部好电影
[05:28] Yeah. 好啊
[05:33] Yeah, ever since this whole Roger thing happened, 自从发生了Roger那件事
[05:37] you’ve really come through for me. 你真的帮了我很多
[05:39] It means a lot. 这对我而言意义重大
[05:41] Why can’t more men be like you? 为什么像你这样的好男人那么少
[05:43] I mean, you are exactly what women are looking for. 你就是所有女人苦苦寻找的那种男人
[05:46] Yeah, the women I date don’t seem to know that. 和我约会的女人可不这么想
[05:50] Some women don’t know what’s good for them. 有些女人不知道好男人是什么样
[05:53] Terrific. 太棒了
[05:55] I’m the broccoli of dating. 我就是约会界的西兰花
[06:49] – Morning. – Morning! – 早上好 – 早上好
[06:54] – Can I get you some coffee? – I would love to stay, but no. – 要帮你倒杯咖啡吗 – 我很想留下来 但是不行
[06:59] I really gotta run. 我真得走了
[07:01] I got the tile guy coming. 有人要来弄瓷砖
[07:04] Right. 好吧
[07:08] – So this is a little strange, huh? – Yeah, it is. – 有点奇怪啊 – 对 是有点
[07:12] But good strange. 但是好的那种
[07:17] Yeah. 没错
[07:19] You know. 你懂的
[07:23] Tile guy. 弄瓷砖的人
[07:26] Right. Uh, y… I’ll get up. 对 呃 我这就起来
[07:27] No. 不用
[07:31] Okay. 好
[07:34] I really have to go. I’ll see you at work. 我真得走了 上班见
[07:37] – Roz, are you okay? – Everything’s super. – Roz 你还好吧 – 好得不能再好了
[07:40] Maybe we should talk about this. 也许我们应该就此事谈一谈
[07:41] And we will. Just not right now 会谈的 但不是现在
[07:42] because I’m really late. You know, I mean, for the tile guy. 因为我已经迟到了 你知道的 弄瓷砖的人
[07:46] Let me walk you out. 我送你出去吧
[07:51] Oh, Roz, uh, maybe we could have dinner later? Roz 也许我们晚点可以一起吃个饭
[07:54] Okay. And we can talk then. 行啊 我们可以到时再谈
[07:56] I mean, not that I really need to talk, because I’m fine. 我是说 不是非得谈一谈 因为我很好
[07:59] – Unless you’re not fine. – No, no, I’m fine. – 除非你觉得不好 – 不 不 我很好
[08:01] – A little strange though, huh? – Yeah. But good strange. – 有点奇怪啊 – 对 但是好的那种
[08:05] Damm it, Eddie, just because I dropped something 妈蛋 Eddie 掉在地上的东西
[08:07] doesn’t make it yours. 不代表就是你的了
[08:11] God, what have I done? What have I done? What have I done? 天呐 我都干了什么 我都干了什么 我都干了什么
[08:14] – Morning, Fras. – Morning, Dad. – 早啊 Fras – 早啊 爸爸
[08:17] – See the paper yet? – Uh, no, I haven’t. – 看报纸了嘛 – 呃 还没有
[08:20] Big story about how Roz’s purse spent the night on the coffee table. 特大新闻 Roz的包一晚上都在咖啡桌上
[08:34] – It’s not what it looks like. – I know that. – 事情不是你看上去的那样 – 这我知道
[08:36] Oh, what do you mean, “you know that”? Shows what you know. 你这话什么意思 告诉我你知道些什么
[08:38] It’s exactly what it looks like. 事情就是你看到的那样
[08:40] Ah! I knew that. 噢 我就知道
[08:41] Well, anyway, it’s none of your business 好吧 这不关你的事
[08:44] so I’m not discussing it with you. 我才不要和你讨论这个
[08:45] Oh, Dad, I’ve done a terrible thing. 老爸 我做了件错事
[08:47] Oh, jeez, what happened? And don’t tell me too much. 发生了什么事 别告诉我细节
[08:53] Oh, l… I don’t even know how I let this happen. 噢 我不知道这一切是怎么发生的
[08:56] She was lonely. She probably thinks I took advantage of her. 她很孤单 她可能觉得我占她便宜了
[08:59] I mean, that’s why she ran out of here. 这就可以解释为什么她迫不及待想要离开
[09:02] Do you think I did? 你觉得我趁人之危了吗
[09:03] Fras, you’re both adults. Fras 你们都是成年人了
[09:04] – Where’s the harm? – Well, you can’t be serious, Dad. – 这碍着谁了 – 你不是认真的吧 爸爸
[09:07] I mean, do you realise what this means? 你知道这意味着什么吗
[09:09] I have probably destroyed our friendship. 我很可能亲手摧毁了我们之间友谊
[09:11] Do you know what she’ll see every time she looks at me? 你知道以后她每次看到我会想到什么吗
[09:14] – Your naked body. – Oh, dear God. – 你的裸体 – 噢 老天爷
[09:18] I was gonna say somebody who has betrayed her trust, 我是想说某个辜负了她信任的人
[09:20] but, oh, dear God. 但是 噢 老天爷
[09:23] Now, Frasier, don’t get all worked up. Frasier 别胡思乱想了
[09:24] When are you supposed to see her next? 你们约了什么时候再见面
[09:26] – Uh, we’re meeting for dinner tonight. – So everything’s normal. – 今天一起吃晚饭 – 所以一切正常
[09:29] You’re gonna feel weird and stupid for a while, 现在你可能会觉得不自在又有些愚蠢
[09:32] and then you’ll have a big laugh about it and move on. 但是过不了多久你就可以一笑了之重新开始了
[09:35] Yeah, you’re probably right, huh? I mean, we’re… We’re adults. 对 你说的没错 我们 我们都是成年人了
[09:39] We can discuss this. We’re gonna be fine. 我们可以讨论这事 我们会没事的
[09:41] Well, we better be. 嗯 最好是
[09:43] I told her I’d go to Wisconsin with her. 我跟她说过会陪她去威斯康辛
[09:45] Wow, you really were lonely. 哇 看来你真的很孤单啊
[09:50] I want to go on this trip as much as you do. 我也很想和你一起去旅游
[09:52] But we can’t leave Mom alone for a week right now. 但我们不能把妈妈一个人留在家里一个礼拜
[09:55] She seems unbalanced. 她会心里不平衡的
[09:56] Well… Well, maybe she could stay here with Frasier and Dad. 呃 也许她可以跟Frasier和爸爸一起住在这儿
[09:59] Oh, oh! 噢 噢
[10:00] What are we talking about? 你们在聊啥呢
[10:02] It’s Mom again. 妈妈的事
[10:03] She’s been crying non-stop since we left here last night. 昨晚离开以后 她就一直哭个不停
[10:06] Sounds like a job for the prescription pad, Niles. 听起来该给她配点药了 Niles
[10:12] I can’t even get Dad on the phone. 我连爸爸的电话都打不通
[10:13] He doesn’t even know I’m engaged. 他都不知道我订婚了
[10:15] I guess I can forget about him walking me down the aisle. 他是不太可能陪我走上红地毯了
[10:21] Hello. 你好
[10:23] Roz, hi. Roz 嗨
[10:25] Yeah, hang… Hang on one second. 是 稍 稍等一会儿
[10:29] Daphne, I have the solution. Daphne 我有办法了
[10:30] I want you to use those tickets and take your mother to Hawaii. 我想让你带着你妈妈去夏威夷
[10:33] Are you out of your mind? 你疯了吗
[10:34] No, no, we are gonna have a lifetime of romantic trips. 不 不 我们有一辈子的时间可以看雪看星星看月亮
[10:36] Now what’s important is taking care of your mom. 但眼下最重要的是照顾好你妈妈
[10:39] – Like you said, she’s fragile. – Oh, Niles, that’s very thoughtful, – 如你所说 她很脆弱 – 噢 Niles 你想的很周到
[10:41] but I don’t want to go to Hawaii with my mom. 但我不想和我妈一起去夏威夷
[10:43] – I want to go with you. – Just hear me out. – 我想和你去 – 听我说完
[10:48] You really gonna let that 你真打算
[10:48] old bat manipulate you out of a trip to Hawaii? 因为那老女人放弃去夏威夷
[10:51] – Dad, I have a plan. – Niles, you’re a sucker. – 爸爸 我自有打算 – Niles 你真没用
[10:55] You know Mrs. Moon’s so-called knee injury? 你知道Moon太太自称膝盖受伤吗
[10:57] Well, last night I noticed her limping on the wrong leg. 昨天晚上我看到她换了条腿一瘸一拐
[11:00] I know. She switches. 知道了 她换了
[11:05] So how’s Roz? Roz怎么样
[11:08] – She’s fleeing the city, thank you. – Oh, come on. – 她要出城了 谢谢关心 – 噢 拜托
[11:12] She’s going to Wisconsin without me. 她不带我去威斯康辛了
[11:14] She’s leaving immediately. I told you this was gonna happen. 她马上就走 我告诉过你
[11:17] – Our friendship is in ruins. – Yeah. – 我们的友谊破裂了 – 没错
[11:20] What do you mean, “Yeah”? 你这话什么意思
[11:22] Well, I kind of thought that might happen. 我早就猜到结果会是这样
[11:24] I was just trying to make you feel better. 我刚才只是想让你心里好受些
[11:33] Now, remember, when you arrive, a car will be waiting 记住 等你们到了以后 会有车来接你们
[11:37] to take you to the Nani Emaka Hehila Ai House. 把你们带到纳尼阿玛卡酒店
[11:41] I don’t know why we can’t go somewhere where they speak English. 我不知道我们为什么不去个讲英语的国家
[11:44] They do speak English in Hawaii, Mom. 夏威夷是英语国家 妈妈
[11:46] How come you can fly to Hawaii, but you can’t fly to England? 为什么你能飞去夏威夷 却飞不回英国
[11:50] How come you can drive your car, 为什么你可以开车
[11:51] but you can’t do your own laundry? 却不能自己洗衣服
[11:56] Have a good trip. 旅途愉快
[11:58] Thanks again, Niles. 再次谢谢你 Niles
[12:00] – I love you. – I love you, too. – 我爱你 – 我也爱你
[12:02] I wish I could walk you to the gate, but security… 我想陪你走到登机口 但是保安
[12:04] Yeah, well, we better hurry if we’re gonna pass customs. 我们最好快点 还要过海关呢
[12:06] It’s the same country, Mom. 夏威夷是美国的一部分 妈妈
[12:09] – I’m gonna miss you so much. – Dear God, I know. – 我会想死你的 – 老天爷 我懂
[12:23] Well, that’s gonna be a good time. 她们一定会玩得很愉快的
[12:26] I do feel a little guilty, but it’s for a greater good. 我确实有点愧疚 但我另有要事在身
[12:28] – Where to, Niles? – Uh, Virgin Atlantic. It’s right there. – 接下来去哪儿 – 维珍航空 就在那儿
[12:31] What’s this? Are you going somewhere? 怎么回事 你要去哪儿
[12:33] England. I’m gonna find Daphne’s father and bring him back here 去英国 我要去找Daphne的爸爸然后把他带回来
[12:36] if I have to check every pub in Manchester. 哪怕代价是我要翻遍曼彻斯特的每一间酒吧
[12:38] – You can’t be serious. – I can’t do my own laundry – 你不是认真的吧 – 之所以我不能自己洗衣服
[12:40] because I can’t carry the basket and my cane at the same time. 是因为我没法拄着拐杖抱洗衣篮
[12:43] That’s what I should have said. 我应该这么说
[12:48] Daphne wants to get her parents back together, Daphne想让她爸妈重归于好
[12:50] and I’m gonna try to make that happen. 而我就要为此奋斗
[12:54] At the very least, he’s gonna walk her down that aisle. 至少 他能陪她走上红地毯
[12:56] It’ll be the biggest surprise anyone ever gave her. 这将是她收到的最大的惊喜
[12:58] It’s a beautiful gesture, Niles. 心意不错 Niles
[13:00] Bye. 再见
[13:02] Why didn’t you tell me he was going to England? 你怎么不告诉我他要去英国
[13:04] Same reason I didn’t tell him you were going to Wisconsin. 我也没告诉他你要去威斯康辛
[13:07] – Which way? – Oh, right. – 往哪边走 – 噢 对
[13:10] Uh, it’s Concourse B. 呃 去B站厅
[13:12] Think this is a smart plan, 真是个明智的计划
[13:14] surprising Roz in front of her family? 在Roz家人面前给她个惊喜
[13:16] Well, what else would you suggest I do, Dad? 你还有什么高见 爸爸
[13:18] I couldn’t reach her by phone. Roz and I gotta talk 她的电话打不通 我得和Roz谈一谈
[13:20] before this turns into a permanent divide in our friendship. 现在事情还有转机
[13:23] Okay. But you know what she’s gonna see when she looks at you. 好吧 但你知道她看到你时会想到什么
[13:25] Yes, I know, my naked body. I’ll have you know there are worse… 是的 我知道 我的裸体 有新情况我会告诉你的
[13:27] All right, just stop there. 行啦 打住
[13:29] I’ve got enough horror shows in my head. 我已经有心理阴影了
[13:32] – Here we are. – Thank you. – 我们到了 – 谢谢
[13:33] Oh, by the way, Dad, 噢 顺便告诉你 爸爸
[13:35] I got you a little something to keep you company while I’m away. 我给你准备了样小东西 能我离开期间陪着你
[13:41] Oh, no way! 不是吧
[13:44] – The robot dog. – Yeah. – 机器狗 – 没错
[13:46] – Thanks, son. – Sure. – 谢谢你 儿子 – 不客气
[13:48] Oh, good, you got the girl one so it won’t fight with Eddie. 还是条母狗 这样就不会和Eddie打架了
[13:53] Dad, it’s not a girl. 爸爸 那不是条母狗
[13:55] That’s where the batteries go. 那是放电池的地方
[14:04] Hi. Um, I’m looking for Roz Doyle. 嗨 我找Roz Doyle
[14:07] Oh, well, she’s out shopping with her cousin right now. 噢 她和表妹去购物了
[14:10] But come in. I’m her sister, Denise. 进来吧 我是她的妹妹 Denise
[14:13] – Oh, well, it’s a pleasure to meet you. – Oh, likewise. – 很高兴见到你 – 我也是
[14:16] All we’ve been hearing is Roger this, and Roger that, 她整天把Roger挂在嘴边
[14:19] – but we’ve seen no Roger. – Yes. Well, l… – 但我们从没见过真人 – 是的 我
[14:21] We were beginning to think that you didn’t really exist. 我们都开始怀疑到底有没有这个人
[14:24] – I’m afraid you’ve made a mistake. – Well, obviously, we did, – 我想你搞错了 – 是啊 显然我们错了
[14:27] but you can’t blame us. 但你可不能怪我们
[14:28] It wouldn’t be the first time that she’s made up a boyfriend. 这可不是第一次她谎称有男朋友了
[14:32] We’ve really been having a lot of fun with her. 她给我们带来了无穷欢乐
[14:37] Oh, honey, look, Roger is here. 亲爱的 看啊 Roger来了
[14:39] – There really is one. – Well, I’ll be a son of a gun. – 还真有这人呢 – 好吧 我傻逼了
[14:43] Good to know you. 很高兴认识你
[14:43] Craig Dawson, MetLife. 我是Craig Dawson 大都会保险公司的
[14:45] Hi. Roger Hammerstein. 嗨 我是Roger Hammerstein
[14:48] Oh. 噢
[14:50] Well, come on in and meet everyone. 快进来吧 见见大家伙儿
[14:52] – Oh, good, thank you. – Roger, this is Aunt Pearl – 好 谢谢 – 这是Pearl阿姨
[14:54] – and cousin Curtis. – Hello. – Curtis表兄 – 你好
[14:56] – And Great Uncle Olaf. – Oh, hi. – Olaf伯父 – 噢 嗨
[14:58] Well, honey, it looks like you owe Roz an apology. 亲爱的 看来你得和Roz道歉
[15:00] Oh, no, she knows I was just teasing her. 不用 她知道我只是在取笑她
[15:03] I’m just relieved that she’s finally found someone. 看她终于找到了个男人 我很欣慰
[15:06] We just want her to have the kind of happiness that we found. 我们只是希望她和我们一样幸福
[15:10] Well, you know, I intend to do everything in my power 你知道吗 我会尽我所能
[15:12] to give her just that. I love Roz. 给她幸福的 我爱Roz
[15:14] And I intend to prove it to her. 我会向她证明的
[15:15] – That’s why I’ve come. – Oh, my God, what’s going on? – 这就是我来的原因 – 我的天 发生啥事了
[15:19] – Roz. – Oh, Roger, can Craig fix you a drink? – Roz – Roger 需要Craig给你拿杯喝的吗
[15:23] – Roger? – Yeah, sweetheart, hi. – Roger – 对啊 亲爱的 嗨
[15:26] I’d love that drink. 请给我拿一杯
[15:29] Well, well, well. 不错 不错 不错
[15:31] Looks like you’ve really made an impression on Roger here, Roz. 看来Roger真的很喜欢你啊
[15:34] – Yeah. – How did you two meet again? – 是啊 – 你们俩是怎么认识的
[15:36] Gosh, well, it’s… It’s the cutest story. 天呐 那真的是 一次奇遇
[15:38] Here, come on, honey, sit down. Uh… 来吧 亲爱的 坐在这儿
[15:41] Uh, actually, um, it all started when Alice used to wave at me 呃 这一切都源于Alice冲我招手
[15:46] when I was driving my trash-collecting truck. 当时我开着辆垃圾车
[15:51] Oh. 噢
[15:52] Well, I guess Alice is sure gonna be happy to see you again. 我想Alice见到你一定特别开心
[15:56] Oh, well, you know, it’s funny. 有意思的是
[15:59] As well as, uh, Alice and I get along, 虽然Alice和我相处融洽
[16:01] she always mistakes me for Roz’s boss. 但她总把我当成是Roz的老板
[16:04] – It’s weird, isn’t it? – Oh, yeah. – 特别奇怪 对吧 – 噢 没错
[16:06] – Here we are. – Oh, uh, thank you. – 饮料来了 – 噢 谢谢
[16:08] So, Roger, I hear you’re a big golfer. Roger 听说你很会打高尔夫啊
[16:10] What do you shoot? 你都打些什么
[16:12] Well, you know, actually, since I met Roz, 自从我认识了Roz
[16:15] um, I don’t get much time for golf. 我就没时间打高尔夫了
[16:17] Well, don’t get too used to that, Roz. 可别太习以为常了 Roz
[16:19] I’ve been a golf widow ever since I’ve been married. 结婚以后 我就成了高尔夫寡妇了
[16:22] It’s like a disease with them. 男人就跟得病一样
[16:24] Well, maybe with, uh, most men, but not with me. 也许大多数男人会这样 但我不会
[16:27] I mean, my spare time is precious 我的空余时间很宝贵
[16:29] so I like to spend it with the people that I love. 所以我想把时间我爱的人身上
[16:32] Like Roz and Alice, 比如Roz和Alice
[16:35] and, who knows, maybe someday some more little ones. 说不定有一天还会有几个小家伙
[16:38] Aw. 啊哦
[16:40] Especially if they look like this here. 特别是万一他们长成这样
[16:42] Oh, my God, I hated that picture. 天呐 我讨厌这张照片
[16:45] Big ugly glasses 又大又丑的眼镜
[16:46] and I guess I was trying to look like Dorothy Hamill. 我可能是想打扮成Dorothy Hamill
[16:50] We warned you not to get that haircut, but you insisted. 我们让你不要剪那个发型的 可你执意要剪
[16:54] You know, if I’d met this girl in the fifth grade, 如果我五年级就认识这位姑娘的话
[16:56] I wouldn’t have dated anybody else. 我就不会约别的姑娘了
[16:59] Gosh, can I get a copy of this for my desk at work? 天呐 我能复印一张 放在办公桌上吗
[17:02] – You have a desk? – Dashboard. Heh, heh. You know. – 你有办公桌 – 仪表盘
[17:08] Yeah, I looked in the “Getting started” Section. 没错 我看了”启动”部分
[17:12] Yeah, I did that. 是啊 我摁了
[17:14] Voice activation? Yeah, I did everything it said. 语音启动 是啊 上面说的我都照做了
[17:16] Huh? 吼
[17:20] Appendix B? Well, where is Appendix B? 附件B 好吧 附件B在哪儿
[17:23] I just want this damn thing to do some tricks. 我就想要这狗东西耍几个把戏
[17:27] Can’t you make these things easier? 你就不能说的简单些吗
[17:29] You know you shouldn’t have to be a rocket scientist 非得成为火箭科学家
[17:31] to play with some stupid toy. 才能和这只破狗玩吗
[17:34] Eddie, be quiet. I’m on the phone. Eddie 安静 我在打电话呢
[17:40] So this one’s getting tired, she wants to head back up the beach, 这位有些累了 她想去海滩走走
[17:43] when finally she sees the blanket surrounded by candles, 她终于看到了地毯 周围铺满蜡烛
[17:48] and the food and the wine that I’d set up. 上面摆满了我精心准备的食物和红酒
[17:50] And don’t forget the diamond bracelet you gave me. 还有你给我的那条钻石项链
[17:53] Aw. 哇
[17:56] I had no idea there was that kind of money in the garbage business. 我还真不知道收垃圾这么赚钱
[17:59] You have no idea about a lot of things. 你不知道的多着呢
[18:02] What’s that supposed to mean? 这话是什么意思
[18:04] Well, why can’t you be more like him 你怎么不学学他
[18:06] and do something special for me once in a while? 偶尔也跟我浪漫浪漫
[18:09] Why can’t you be more like her and not be such a nag? 你怎么不学学她 别总是唠唠叨叨的
[18:18] That was the best half-hour I have ever spent with my family. 那是我在家度过的最快乐的半个小时
[18:22] Thank you. But what are you doing here? 谢谢你 但你来这干什么
[18:26] I just had to make sure we were okay. 我想确保我们之间没事
[18:27] – I told you we were okay. – Yeah, I know. Then you ran away. – 我跟你说过没事 – 我知道 但说完你就跑了
[18:31] I know. I should have stayed and talked to you. 我知道 我应该留下来和你聊聊的
[18:33] It’s just, usually when I’m freaked out I turn to you. 就是 以前我崩溃的时候会来找你
[18:37] And this time I just didn’t feel like I could. 但这次我觉得我做不到
[18:41] – I’m so sorry. – For what? – 我很抱歉 – 抱歉什么
[18:43] For that. For that evening. That… 为那 为那晚 那
[18:45] You were vulnerable and I feel like I took advantage of you. 你那时很脆弱 而我趁人之危了
[18:48] Oh, Frasier, I’m a grownup. 噢 Frasier 我是成年人了
[18:51] And I make my own decisions. 我可以自己做决定
[18:54] I was just worried that… 我就是担心
[18:56] Well, over the years we’ve almost gone to bed a couple of times, 这几年来有好几次我们差点就上床了
[19:00] and we haven’t 但我们没有
[19:02] because we were afraid it would damage our friendship. 因为我们怕这会毁了我们的友谊
[19:04] – Now we’ve done it. – Right. – 现在我们这么做了 – 没错
[19:08] I was just worried that things have changed between us. 我担心我们之间的关系变了
[19:13] That’s what I came here to ask you. 我来就是问你这个的
[19:22] I remember the last time I sat here, just like this. 我记得上次我坐在这儿的情景 就像这样
[19:27] My old high-school boyfriend sat right where you are 我高中男友就坐在你的位子上
[19:31] and he told me he’d been accepted into college in Boston. 然后他告诉我 他被一所波士顿的大学录取了
[19:35] And I just stared at his shoelaces. 我就死死地盯着他的鞋带
[19:39] I was afraid I’d cry if I looked anywhere else, you know. 我怕我一转移视线就会哭出来
[19:43] Anyway, we promised that we would always be friends. 而且 我们保证做一辈子的朋友
[19:49] And it was just the saddest thing in the world 那是世间最悲伤的事
[19:50] because I knew it wasn’t true. 因为我知道那不是真的
[19:54] And this time? 那这次呢
[19:58] We will always be friends, Frasier. 我们永远都是朋友 Frasier
[20:01] Nothing’s gonna ever change that. 这一点永远不会变
[20:07] I can’t believe you travelled all this way. 我真不敢相信你千里迢迢地赶来
[20:12] Well, that’s what people do when they care about someone. 人们为了在乎的人都会这么做的
[20:25] Excuse me. 打扰一下
[20:26] Do you know a man named Harry Moon? 你认识一个叫Harry Moon的人吗
[20:28] And no, that is not the start of a limerick. 这不是句打油诗
[20:36] Mr. Moon? Moon先生
[20:37] Who’s asking? 你是谁
[20:39] My name is Niles Crane. 我是Niles Crane
[20:41] I’m planning to marry your daughter. 我打算娶您的女儿
[20:45] You look okay to me. 你看起来还行
[20:48] All right, you have my blessing. 好吧 我祝福你
[20:50] Uh, thank you. But, actually, 谢谢 其实
[20:52] I’m here to reunite you with your wife. 我来是让你们夫妻团聚的
[21:01] Oh, Mr. Moon, Mr. Moon. Mr… Mr… Aah! Moon先生 Moon先生
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第9季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第9季第24集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号