Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第10季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第10季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:09] So what’s the plan? Are we gonna turn off the lights 计划是什么 我们要把灯关掉
[00:10] and jump out and yell “Surprise!” 然后跳出来大喊”惊喜”吗
[00:12] Oh yes, Roz, let’s startle a man who just had open-heart surgery. 是啊 Roz 去吓一个刚做完心脏手术的人
[00:16] Sorry, I can’t get used to 抱歉 我还不习惯
[00:17] – thinking of Niles as “Sick.” – Oh, Niles is great. – 把Niles当病人看待 – Niles好着呢
[00:21] All these exercises he’s doing, 他做的那些锻炼
[00:22] he’s going to be just as strong as he ever was. 让他前所未有的强壮
[00:25] Here’s the guest of honor. 我们的贵客来啦
[00:27] Niles, good to see you out and about! Niles 看你能出来走动真是太好了
[00:32] – You look great! – Thank you! Thank you, – 你看起来可好了 – 谢谢 谢谢
[00:33] I tell you it’s good to be out 在那间公寓里被拘禁了一周后
[00:34] after being cooped up in that apartment all week. Hello. 出来真是太好了 你好呀
[00:37] I never thought I’d grow tired of reading Flaubert. 我从没想过自己竟然会读厌福楼拜
[00:40] Oh please, 得了吧
[00:41] he’s been parked on his ass watching the . 他最近沉迷于观看<不安分的青春>呢
[00:44] Niles! Not the soaps! You can’t be serious. Niles 肥皂剧 你不是认真的吧
[00:47] Well, I’m hardly hooked. 我可没有沉迷
[00:49] They fascinate me as-as cultural artifact. 让我着迷的是 其中的文化产物
[00:52] I was telling Gertrude: 我正跟Gertrude说呢
[00:53] their use of stock figures 他们对特定类型角色的使用
[00:54] is reminiscent of “Commedia dell’arte”. 令人联想到意式即兴喜剧
[00:56] Yes, uh, Esther is Punchinello, Victor is Flavio, and Nikki… Esther是丑角 Victor是富家公子 而Nikki
[01:00] well, she’s just the town pump. 只是个荡妇
[01:04] Now do you see why I need my own telly, 现在你知道为什么我需要个电视了吧
[01:06] – Daphne. – You have one in Manchester. – Daphne – 你在曼切斯特有一台
[01:11] Here’s champagne and sparkling cider for you, Niles. 你的香槟兑气泡果汁 Niles
[01:14] …and help yourself to brunch whenever you’re ready. 还有早午餐随时都可以开吃
[01:16] Word to the wise: stay away from the sausage. 一个建议 别碰那香肠
[01:18] They’re not sausages, Dad, they’re “Soysages.” 那不是香肠 爸爸 是大豆肠
[01:22] Niles is on a postoperative diet. We are trying to support him. Niles在术后饮食控制 我们要支持他
[01:25] – Oh, sorry. What about the bacon? – “Fake-un.” – 噢抱歉 那这培根呢 – 假培根
[01:32] Okay, everyone, I’d like to propose a toast. 大家 我想祝个酒
[01:35] To my family and friends, your love and support have been overwhelming 敬我的家人朋友们 你们的爱和支持完全淹没了我
[01:39] – Oh, Niles! – No,no. You know… – 噢 Niles – 不不
[01:42] during my operation, I was technically dead for several minutes. 手术时我的心脏真的停止跳跃了几分钟
[01:45] – Yes, we know son, you told us. – But, – 是的 我们知道 孩子 你说过了 – 但是
[01:47] it gave me a fresh perspective on everything. 这让我重新看待了所有的事情
[01:50] It took a brush with death 我跟死神擦肩而过
[01:51] to remind me how lucky I am to be alive. 以提醒自己活着是多么幸运
[01:55] And Gertrude, thank you for giving up Gertrude 谢谢你把客房
[01:56] the guest bedroom so that I don’t have to climb all those stairs. 让给我好让我不用爬楼梯
[01:59] Oh, no, I’m happy to sleep 没关系 我很愿意睡在
[02:00] on that sofa bed with its hard metal frame. 那个硬铁架子的沙发床上
[02:04] You have a nice soft bed in Manchester. 你在曼切斯特有张柔软的床啊
[02:07] Oh, Daphne, it’s okay. Daphne 没关系
[02:09] Her bracing honesty reminds me that I’m alive. 她令人振奋的诚实让我更加真切的感到自己活着
[02:12] You… you… oh, you! 噢你这家伙
[02:16] You are a treasure to me. I cherish every day we’re together. 你是我的宝物 我珍惜我们在一起的每一天
[02:21] Oh, thank you, Niles! 谢谢你 Niles
[02:25] There may be others around here 这里可能还有些人
[02:26] who could benefit from a near-death experience. 需要一点临死经历来进步
[02:31] Well, let’s eat before the fake-un loses its shape. 好了 在假培根软掉之前我们快开吃吧
[02:36] Wow! 哇哦
[02:38] Niles is really loving life with a vengeance. Niles真的是从波折的生活中受益匪浅啊
[02:40] Yeah, I was the same way after I got shot. 在我受了枪伤之后我也是那样
[02:43] My first day back at the precinct I went around 回到警局的第一天
[02:44] hugging all the guys telling them all I loved them. 我拥抱每一个人并且告诉他们我爱他们
[02:47] How long did that last? 持续了多久
[02:48] Until they started calling me “Martina.” 直到他们开始叫我”Martina”
[02:52] It is kind of weird seeing Niles all lovey-dovey with Mrs. Moon. 看到Niles和Moon女士相亲相爱有点怪
[02:56] Believe me… 相信我
[02:57] when you’re in that state, 当你处在这个阶段
[02:58] you can find something to love even in the biggest jerk. 就连最讨人厌的人你都会觉得有可爱之处
[03:01] Roz, I want to tell you, you are a treasure. Roz 我想对你说 你是个宝
[03:05] Maybe I don’t say it often enough, but you are. 或许我不够经常这么说 但是你是的
[03:08] Shut up, “Martina”! 闭嘴 Martina
[03:17] Hi. 嗨
[03:19] – I know that song. – Yes, Mozart Symphony No. 40: – 我知道那首歌 – 对 莫扎特四十号交响曲
[03:22] Molto Allegro. I just bought 很快的快板 我刚买了
[03:24] this new recording for Niles. It is fantastic! 这个新版本给Niles 超棒的
[03:26] I’ve never heard such string articulation. 我从没听过这么清晰的弦乐
[03:28] Oh, I remember what it is! 我想起来了
[03:29] It’s that commercial with the singing cats. 这是有唱歌猫的广告
[03:31] If your cat has a yearning for tuna, 如果你家猫渴望着金枪鱼
[03:33] Da-da-da, Da-da Ocean Buffet, Da-da-da… 哒哒哒 海洋自助餐 哒哒哒
[03:37] – One of the cats was wearing a tiny tuxedo. – Good! – 还有只猫穿着小西装呢 – 很好
[03:40] So few cats dress for the symphony anymore. 这年头都没什么猫会为交响乐打扮了
[03:45] Frasier Roz Frasier, Roz.
[03:46] – Oh, hi guys! – Guess who just walked a mile on the treadmill? – 嗨朋友们 – 猜猜谁刚在跑步机上走了一英里
[03:49] Oh way to go, Niles! 好样的 Niles
[03:51] The doctor says he’s in the 95th percentile 医生说搭桥手术患者的恢复情况中
[03:53] of patients recovering from bypass surgery. 他是前百分之九十五呢
[03:55] – 95%! That’s wonderful, Niles! – Well, now Frasier, – 百分之九十五 太厉害了 Niles – Frasier
[03:58] good health is not a competition! 健康可不是比赛
[04:01] When you’ve heard time’s winged 当你听到戴着时间翅膀的战车呼啸而来
[04:02] chariot hurrying here, as I have, every day is a gift. 像我一样 每一天都是一份礼物
[04:06] Oh, yoiks, what tone-deaf prankster gave you this? 天呐 哪个音痴耍你 给了你这个
[04:10] You’ve…heard it? 你听过呢
[04:11] Well, as much as I could bear. 直到我忍不下去了
[04:12] Did you hear what theconductor did to the Andante? 你听到指挥对行板做了些什么吗
[04:14] I just hope he bought it dinner first. 希望他有先给它买晚餐赔礼
[04:17] I couldn’t agree more, Niles. 我太同意了 Niles
[04:19] Frasier, you said you loved that CD. Frasier 你刚还说你喜欢这张CD呢
[04:21] Niles has convinced my otherwise. Niles说服了我
[04:23] You know, I’m in the mood for a scone. 我想吃司康饼
[04:25] – Help me pick one out. – All right. – 来帮我挑个 – 好的
[04:28] – That was weird. – I’ll say. Who can’t pick out their own scone? – 有些奇怪啊 – 我也觉得 挑司康饼怎么还要帮忙
[04:33] No. I mean you and Niles. 不 我是说你和Niles
[04:35] Usually that would have been a two-hour argument 通常那会变成两小时的争论
[04:38] …ending in tears and cursing in Italian. 然后在眼泪和意大利语脏话中结束
[04:41] I’m afraid those days are over, Roz. 恐怕那些日子已经结束了
[04:43] – What happened? – Well, it’s a long story. Okay. – 发生什么了 – 说来话长了
[04:47] When Niles was in the hospital 当Niles在医院里
[04:49] and he was being wheeled into surgery 被推进手术室的时候
[04:55] he looked so frail and vulnerable, so I… 他看起来是那么的柔弱无助 所以我
[05:00] I took my case to a higher power. 我向上苍祈祷
[05:07] Hello, God. It’s me, Dr. Frasier Crane. 你好 上帝 是我 Frasier Crane医生
[05:13] Though I don’t talk to you as often as perhaps I should, 虽然我知道我应该更经常找你说话
[05:18] I want to thank you for all the times 但我想谢谢你在过去
[05:18] you’ve indulged me in the past 爱护了我这么久
[05:21] although I have yet to see the inside of the Empire Club. 虽然我还是仍未能进帝国俱乐部一员
[05:25] Just kidding. Anyway, 开玩笑的 总之
[05:29] today I ask you to look after my brother Niles Crane. 今天我是想求你关照我的弟弟Niles Crane
[05:34] I love him, even if I don’t always show it, 我爱他 即使我不常表现出来
[05:39] and I regret all the time he and I have wasted in petty quarrels. 我后悔和他浪费了那么多时间在小口角上
[05:43] If you spare him, Oh Lord, 如果你放过他 主啊
[05:48] I promise to cherish every moment we have together. 我保证会珍惜我们在一起的每一刻
[05:52] But Frasier, you don’t think God is going to Frasier 你不会真的认为上帝
[05:53] strike Niles down if you get in an argument, do you? 会因为Niles跟你争论而把他击倒吧
[05:57] Well, technically, the way it’s structured, he’d come after me, 理论上讲 按照我的请求 他会惩罚我
[06:05] seeing as I was the one who initiated the deal, you see. 因为你看 我是发起交易的那个人
[06:08] If I’d had more time, I might have worded things differently, but… 如果我有更多时间 我可能会用不一样的说法 但是
[06:12] Oh, oh, uh, let’s get this to go. 哦 呃 麻烦打包吧
[06:14] My soap starts in twenty minutes. 我的电视剧还有二十分钟就开始了
[06:16] Ashley might come out of her coma today. Ashley今天可能会从昏迷中苏醒呢
[06:19] You know, since your recovery’s going so well, 既然你恢复的这么好
[06:23] maybe we should check you out, 或许我们可以检验一下
[06:25] make sure all your equipment’s working properly. 确保你的设备正常运行
[06:29] You’re not talking about my exercise bicycle, are you? 你不是在说我的固定脚踏车吧
[06:31] Mmm-mmm. The doctor said it would be OK. 嗯嗯 医生说没问题了
[06:36] If you need second opinion, 如果你需要更多意见参考
[06:38] maybe Nurse Naughty could make a house call. 或许淘气护士可以上门服务
[06:44] I could use a checkup… 我确实需要检查一下
[06:47] but we should err on the side of caution. In a few weeks, 但我们还是应该谨慎求稳妥 几周后
[06:50] I have another stress test. Thank you. And if all goes well, 我又会有一次压力测试 谢谢 如果结果好的话
[06:53] Nurse Naughty will be one satisfied health care professional. 淘气护士将会是一位心满意足的医护人员
[06:59] – See you! Bye! Bye, guys! – Bye. Oh, Niles, wait. – 回见啦 拜拜朋友们 – 拜 Niles 等等
[07:02] Frasier says he thinks the string articulation is really good. Frasier说弦乐清晰度很棒
[07:07] In this? Frasier, I hold your opinion 这张吗 Frasier 我一向把你的意见
[07:10] in highest regard, but are you nuts? 当做最高参考标准 但你疯了吗
[07:12] Perhaps I am, Niles, thank you. 可能确实是吧 Niles 谢谢指出
[07:14] Maybe you just need to get your hearing checked. 或许你该去检查一下听力
[07:16] – I’ll do that. Thank you, Niles. – I’ll see you later! – 我会的 谢谢你 Niles – 我们回头见啦
[07:22] Very amusing! I get it. Ha-ha. 很好笑 我懂了 哈哈
[07:26] 几周后 (Ashley仍在昏迷中)
[07:31] Oh, oh, here they are. Frasier, tell them what you told me. 都在呢 Frasier 告诉他们你刚跟我说的
[07:37] Freud is the poor man’s Jung. Freud就是可怜男人的Jung
[07:42] I never thought I’d live to see the day. 我从没想过我能见证这一天
[07:45] Perhaps this is why I was spared. 大概这就是为什么上天让我继续活着
[07:47] Niles, how was your stress test? Niles 你的压力测试怎么样了
[07:51] Oh, uh, the doctor cleared me for return to normal food and-and regular 医生让我恢复吃正常饮食和常规
[07:55] – …physical activity. – Oh, Darling, that’s wonderful! – 身体活动了 – 亲爱的 太棒了
[07:58] Yes, in moderation, of course. 是的 不过当然还是只能缓和进行
[08:00] – Congratulations, son. – Thanks. – 恭喜了 儿子 – 谢谢
[08:02] You know, perhaps now, Niles, we can 或许现在 Niles 我们可以
[08:03] – get back to the squash courts. – Oh, I don’t think so. – 重回壁球场了 – 噢 我不行
[08:07] But the doctor said it was OK. 但医生说没关系了
[08:08] Yes, but shouldn’t there be more to life 是的 但是生活中不该
[08:10] than competition for useless bragging rights? 有比为了炫耀比拼更重要的事吗
[08:14] You didn’t think they were useless three months ago when you won. 三个月前你赢了的时候你可不是这么想的
[08:17] You bragged for three months. 你炫耀了三个月呢
[08:21] I’ve changed a lot since then. The point is… 我和那时大不一样了 重点是
[08:23] that I have roses to stop and smell. 有玫瑰需要我驻足闻香
[08:25] I see. So let me get this straight. 我懂了 所以就是说
[08:27] – You’re going to give up squash and smell roses. – Poor Frasier. – 你要放弃壁球去闻玫瑰花了 – 可怜的Frasier
[08:34] I hope that you don’t have to go through what I did 希望你不需要经历我所经历的这些
[08:37] in order to become as wise as I have. 来变得和我一样智慧
[08:39] You can still be wise and play squash, darling 你可以在智慧的同时继续打壁球 亲爱的
[08:42] Yeah, Daphne’s right. Daphne说得对
[08:43] – Go out and have some fun. – But I am having fun! – 出去玩得开心点 – 我现在就很开心啊
[08:46] Since my incident, birds sing more sweetly. 我出了事之后 鸟儿的歌声更美了
[08:49] The sky is so much bluer. 天空更蓝了
[08:51] Niles, it has rained every day this week. Niles 这周每天都在下雨
[08:54] – I see rain differently too. – You know, – 我看待雨天也不同了 – 你知道吗
[08:56] there’s something I need to tell you. It’s something I’ve been thinking… 我有些话想跟你说 有些我想了
[09:06] You were saying, Frasier? 你刚才说什么 Frasier
[09:09] Nothing. 没什么
[09:16] Hey, Dr. Crane. Well, my grandmother died a couple weeks ago Crane医生 我的祖母几周前去世了
[09:19] and I feel bad because I never told her how much she meant to me. 我很难过 因为我没告诉她 她对我有多重要
[09:22] Well, my heart certainly goes out to you. 我感觉得到你的痛
[09:25] Grieving is difficult enough without those unresolved… 即使没有那些未完成的心愿 悲哀也已经
[09:27] Frasier, I’m sorry to interrupt, Frasier 抱歉打断你
[09:28] but we have Dr. Niles Crane on line two. Niles Crane医生在二线
[09:33] I’m sure you all remember my brother Niles… 我相信你们都记得我的弟弟Niles
[09:36] …from our last segment. 前一段你们听到的那位
[09:39] I’m sure all my listeners join me in hoping 我相信所有的听众都与我一同期望
[09:41] – he can get back to work real soon. – Thank you, Frasier.. – 他能尽快恢复工作 – 谢谢 Frasier
[09:46] I just thought I’d add the perspective 我只是想补充些观点
[09:47] of one who has ducked the scythe of the Grim Reaper. 作为一个躲过了死神镰刀的人
[09:51] By all means, go ahead, Niles. 当然可以 请吧 Niles
[09:54] Grant, your grandmother knows how you feel. Grant 你的祖母能明白你的感情
[09:57] When I was briefly dead, 当我濒死的时候
[10:00] the overriding feeling I had 我最真切的感受到的
[10:02] was the love of my family and friends. 就是来自我家人朋友的爱
[10:05] – Wow! So I shouldn’t feel bad? – Certainly not. – 所以我不需要感到难过吗 – 当然不用
[10:09] Get out there and live your life, Grant. Carpe that diem. 去享受人生吧 Grant 及时行他一乐
[10:13] – Isn’t that right, Frasier? – I couldn’t agree more, Niles. – 是吧 Frasier – 我不能更同意了 Niles
[10:17] We’ll be right back after traffic. 交通信息之后我们马上回来
[10:29] I’m beginning to regret betting on the clown. 我要后悔赌这小丑赢了
[10:33] Roz, I can’t eat. I can’t sleep. I just lie awake in bed at night Roz 我吃不下睡不着 整夜清醒地躺在床上
[10:37] mentally arguing with Niles. And I win every time! 在脑中和Niles争论 而且每次都是我赢
[10:41] Frasier, this is insane. Frasier 太夸张了
[10:43] You really think something bad is gonna happen 你真的觉得如果你破坏了和上帝的约定
[10:45] – if you break your deal with God? – Oh, of course not. – 就会有坏事发生吗 – 当然不是
[10:49] Well, maybe a little. I don’t know. Roz… 可能有点吧 我不知道 Roz
[10:53] …my brother could have died. 我弟弟有可能会死
[10:57] I can’t be ungrateful to 不管是何方神圣
[10:58] whatever higher power may have spared him. 救了他我都不能不心怀感激
[11:01] I just can’t imagine that God would be upset… 我只是无法想象上帝会为这生气
[11:05] He’s God, Roz! Have you read the Old Testament? 他是上帝 Roz 你没读过旧约吗
[11:06] He can be ruthless! 他有时候很残忍的
[11:10] Traffic’s done. You’re on in five. 交通信息结束了 你五秒后上线
[11:15] Welcome back, Seattle. Oh, I see we have someone on line two. 欢迎回来 西雅图 噢 二线有电话打进
[11:19] – Go ahead, caller, I’m listening. -Still me, Frasier.. – 请说吧倾诉者 我在聆听 – 还是我 Frasier
[11:23] Say, I had some thoughts 话说 我对于你给塔科马港市的
[11:25] about your advice to Cynthia from Tacoma… Cynthia的建议有些想法
[11:27] Speaking as one who has walked through 作为一个曾走过死亡的
[11:29] the valley of the shadow of death, Cynthia, 阴影山谷的人来说 Cynthia
[11:32] I think diets and exercise should take care of your problem. 我认为节食和锻炼应该能解决你的问题
[11:35] Nothing like a good fat-free muffin to send you on your way… 没什么能比一个美味的零脂肪麦芬蛋糕更
[11:41] Hi, Daph, I’m here for Niles. 嗨 Daph 我来接Niles
[11:43] He’s at your place. 他在你家呢
[11:44] He said you were meeting him there for dinner. 他说你在那儿等他吃晚餐
[11:46] Well, I specifically told him 我明确告诉过他
[11:48] – I would pick him up here. Ah… – Sorry. – 我会来这接他 – 抱歉
[11:51] It’s not bad enough he usurps my radio show… 在电台篡位还不够
[11:54] What are you doing? 你在干什么
[11:56] Oh, you’ll think I’m silly, but I’m donating food to the poor. 你可能觉得我很傻 但我在给穷人捐食物
[12:00] Why would I think that’s silly? 为什么我会觉得这很傻
[12:02] – What does that say about me? – No, I was just going to say… – 把我当什么人了 – 不是 我只是说
[12:05] I do my bit for charity, you know. 我也有为慈善出力的
[12:06] You have no idea how many vacations 你都不知道我在无声竞拍上
[12:08] I’ve bought at silent auctions. 拍过多少度假套餐呢
[12:10] No, that’s not it. 不是因为这个
[12:11] You see, when I found out Niles needed heart surgery 当我发现Niles需要做心脏手术的时候
[12:14] I felt so scared and helpless, so I kind of made a vow 我感到非常害怕无助 所以我就向天起誓
[12:18] that if he came out okay I would spend more time helping the less fortunate. 如果他平安无事 我就会为需要帮助的人做更多
[12:23] A vow? You mean, like a promise to God? 誓言 你是说向上帝保证的那种吗
[12:25] Yeah, I know, it must sound absurd to you, 是啊 你肯定觉得很荒唐
[12:27] – a man of science. – No, no. Now… – 作为一个科学家 – 不不
[12:31] …when exactly did you make this promise? 你具体是什么时候发誓的
[12:34] – The night before his surgery. – The night before, you say. – 他手术前夜 – 他手术前夜是吧
[12:39] – Interesting. You say Niles is at my place? – Yeah. – 有意思 你是说Niles在我家 – 是的
[12:44] Excuse me. Keep up the good work. 那我走了 继续加油做慈善吧
[12:51] – Oh, what’s all this? – Food for the poor. – 那是什么 – 给穷人的食物
[12:53] Oh, it must be nice to be poor 作为一个穷人
[12:56] and have people just giving you food. 有人给你提供免费食物想必挺好
[13:02] Daphne, you were up awfully late last night. Daphne 你昨晚睡得很晚啊
[13:04] Yeah, I was watching television. 是啊我在看电视
[13:07] Were you? Or was that husband of yours sneaking upstairs 是吗 还是说你的丈夫溜上楼
[13:11] – …to demand you perform your wifely chore? – I wish. – 要求你履行妻子的职责呢 – 我倒想
[13:16] He’s still not ready to be in the same bed with me. 他还是没准备好和我同床
[13:18] He’s rich, and you don’t have 他有钱 你还不需要
[13:20] to sleep with him. Rub it in, why don’t you? 和他睡觉 你就炫耀吧
[13:25] I know he’s trying to ease back into things, 我知道他是想慢慢恢复
[13:28] but it’s been weeks since the doctor said he was okay. 但医生说他痊愈后这都过了几周了
[13:31] Well, isn’t it obvious? 还不明显吗
[13:33] The poor thing’s probably not feeling very attractive. 可怜的小东西大概是觉得自己没魅力了
[13:37] I mean, he’s all skinny and pale, 他又瘦又苍白
[13:40] and now he has that scar, too. 现在又有了那道疤
[13:43] I don’t think that’s it, Mum. 我不觉得是因为那个 妈妈
[13:45] I just think he’s scared and I understand that. 我认为他是害怕了 我也理解
[13:48] But how long are we gonna go on like this? 但要继续这样多久啊
[13:50] – Until you stop babying him. – I’m not babying him. – 直到你不再这么宝贝他 – 我没有宝贝他
[13:53] – I’m just giving him the time he needs. – Oh, piffle. – 我只是给他需要的时间 – 胡扯
[13:56] What he needs is a swift kick in the bum. 他需要的是被轻踢一下屁股
[13:59] Look, you’ve got to seduce him. 你得去诱惑他
[14:02] Use your feminine wiles. 利用你的女性魅力
[14:05] That’s how your brother Billy landed Kevin. 你兄弟Billy就是这么把Kevin搞到手的
[14:11] Well, sharing a cell helped. 毕竟曾经在一个牢房里挤过
[14:16] You know, maybe I’ll give that a try. 或许我可以试试呢
[14:20] When Niles walks into the guest room tonight, 当Niles今晚走进客房的时候
[14:22] I’ll have a surprise waiting for him — 我给他准备个惊喜
[14:25] candles, soft music, a negligee… 点上蜡烛 放上音乐 穿上睡裙
[14:28] nothing too sexy, we don’t want to strain his heart. 不会太性感 不能危害到他的心脏
[14:32] Well, there’s nothing wrong with your ego. 太自大也没什么不好的
[14:35] – Thanks for the advice, Mum. – My pleasure, love. – 谢谢你的建议 妈妈 – 我的荣幸 亲爱的
[14:37] And since you and Niles 既然你和Niles
[14:39] will be in the guest room, I’ll sleep in your room tonight. 要睡客房了 我今晚就睡你们房间吧
[14:42] No sense in letting that king-sized bed go to waste. 没理由浪费一张特大号的床
[14:45] This time, use a coaster when you take your teeth out. 这次你把牙齿拿出来的时候麻烦用个托盘
[14:52] Stop the tape. Who’s he again? 暂停 这是谁啊
[14:55] That’s Diego, the illegitimate son of Sonia LaFontaine. 那是Diego 是Sonia LaFontaine的私生子
[15:00] He joined the army to avenge 他为了给死去的兄弟报仇
[15:02] the death of his brother. Athough frankly, I’m little worried about him. 而加入了军队 不过说实话 我有点替他担心
[15:06] I’m not sure he’s fighting this war for the right reasons. 我觉得他参战的理由不太正当
[15:10] Hey, you want some of this fancy dessert? It must be really good. 你想要吃点这个甜品吗 肯定很好吃
[15:12] – Because Frasier said not to touch it. – No. No thanks. – 因为Frasier叫我们别碰 – 不了谢谢
[15:16] I brought some of these tasty rye flats in case I feel peckish. 我带了这些美味的黑麦饼干以防我肚子饿
[15:23] They look like wood! I thought your doctor… 他们看起来跟木头似的 我以为医生
[15:27] – cleared you to eat normal foods. – Well, uh, he did. – 已经准许你吃正常食物了 – 是的
[15:29] but I feel my tastes have gotten simpler since I cheated death. 但我觉得死里逃生之后口味变清淡了
[15:43] It’s hard to explain. 很难解释
[15:45] Don’t need to explain to me, son. I know what’s it like about cheating death. 不需要跟我解释 儿子 我明白死里逃生的感觉
[15:48] That’s true, although I think I got a little closer than you did. 确实 虽然我觉得我比你的经历更险一点
[15:53] Oh, really? 是吗
[15:56] Well, let’s see. 让我想想啊
[15:58] I got shot by a gun, and you ate a bunch of cheese. 我是被枪击中 而你是吃了太多奶酪
[16:03] I was clinically dead for several minutes! 医学上来说我有几分钟是死亡状态
[16:06] I looked Death square in the eye. 我直视了死亡的眼睛
[16:08] Well, you might have looked him in the eye, but I shook his hand. 你可能直视了他的眼 我握了他的手呢
[16:12] Really? Well, I kissed him on the cheek. 是吗 我亲吻了他的脸颊呢
[16:14] Well, I kissed him on the lips. 我亲吻了他的唇呢
[16:17] Also, Death was a girl. 而且 死亡是个女孩
[16:21] Dad, I don’t want to turn this into a competition. I’m just… 爸爸 我不想把这个变成一场比赛 我只是
[16:23] – just trying to embrace life to the fullest. – Oh, will you give it a rest! – 想完全地享受生命 – 得了吧你
[16:28] – Excuse me? – You haven’t embraced a damn thing. – 你说什么 – 你啥都没享受
[16:30] All you’re doing is yakking about feeling this and experiencing that. 成天只是在唠叨着感受这个经历那个
[16:33] You’re not doing anything. 什么实事都没做
[16:35] You won’t go back to work, or play squash, or even eat your favorite foods. 你不去上班 不去打壁球 不吃你最喜欢的食物了
[16:39] I’m just, I’m easing into things until I’m back to normal. 我只是 在缓慢恢复正常
[16:43] – The doctor says you’re there. – Well, I’m just being extra cautious. – 医生说你已经正常了 – 我只是想更小心点
[16:48] Sounds to me like you’re afraid, son. 听起来像是你怕了 儿子
[16:53] Well, what if I am? 说不定我就是呢
[16:54] Haven’t I earned that right to be afraid? I could have died. 我没权利害怕吗 我曾经差点死掉呢
[16:57] – I understand. – Okay. – 我明白 – 好的
[16:59] When I got out of the hospital, I was terrified to take a risk. 我刚出院的时候 什么事都不敢冒险
[17:04] I didn’t want to leave the house. Ducked for cover every time 我不想离开家 每次一有汽车回火
[17:07] a car backfired. 就赶紧找地方躲
[17:12] I know my fears aren’t rational. 我知道恐惧是不理智的
[17:15] I know my heart is sound. 我知道我的心在跳动
[17:18] I feel fine. 我感觉身体是好的
[17:21] But I felt fine before this happened. How do I know, 我在我出事之前 我也是这么觉得的 我怎么知道
[17:24] – …that the same thing won’t… – Well, you don’t know! – 一样的事不会再发生 – 你不知道
[17:27] That’s exactly what I came to realize. 这正是我想明白的
[17:28] Life’s a crap shoot. We could all go at any time. 生活就是一场糟糕的游戏 我们随时都可能丧命
[17:32] That’s why we have to make the most of whatever time we’ve got. 因此我们才应该在有限时间里做尽可能多的事
[17:38] “Like sand through the hourglass, 我们生命中的日子
[17:40] so are the Days of Our Lives…” 就像沙漏里的沙子
[17:45] Okay, point taken. 好了我明白了
[17:50] – Thank you, Dad! – Where you going? – 谢谢你 爸爸 – 你去哪儿
[17:53] – To live my life! – You forgot the rye flats. – 去珍惜光阴 – 你忘了你的黑麦饼干
[17:57] No, I didn’t, Dad. No, I didn’t. 我没忘 爸爸 我没忘
[18:02] Well, you’re not leaving them here! 反正你不能把它留在这儿
[18:11] Good evening. 晚上好
[18:22] Hello, God, it’s me again. 上帝你好 又是我
[18:25] Dr. Frasier Crane. Frasier Crane医生
[18:28] Listen, it seems that when we made our little arrangement, 看起来当我立下我们的小契约之时
[18:32] there was another deal in place. 这之中还有另一桩交易的存在
[18:35] Now, I’ve had some experience with double-booking, 我对重复预定还是略知一二的
[18:37] and I know that the person who books first 我也知道先定下的那个人
[18:39] always gets priority. So… 永远是优先的 所以
[18:43] as long as Daphne keeps her end, 只要Daphne履行约定
[18:44] which she is, to the letter 事实上她也做到了 一丝不苟地
[18:48] it seems our little arrangement 看来我们的小约定
[18:51] would be rendered null and void. 就自动宣告无效了
[18:55] Ergo, I am now going to yell at my brother. 从而 我现在要去骂我的弟弟了
[19:01] Unless of course, you give me a sign. 当然除非 你给我个启示
[19:10] Very well, then. 很好 那么
[19:13] This is going to be sweet. 这真是太好了
[19:17] – Niles! – There you are! You’re 40 minutes late. – Niles – 你在这呢 你迟了四十分钟
[19:20] No matter, I have more important things to do. 无所谓 我现在有重要的事要去做
[19:22] Not so fast, Mister! You, sir, 别着急啊 先生 你
[19:23] have been insufferable for the past few weeks. 在过去的几周实在让人无法忍受
[19:26] It might enlighten you to know 为了你好或许该让你知道
[19:27] that your endless preaching was nothing more 你无尽的演说只不过
[19:29] than a thin cover for your fear… 是恐惧的一层薄薄的伪装
[19:30] I know, I know. Dad just told me, 我知道 爸爸刚和我说了
[19:32] And he’s right. I’ve been an ass lately. 他是对的 我最近太混账了
[19:34] I’m really sorry, but I have to go. My wife is waiting for me. 真的很抱歉 但我要走了 我的妻子在等我
[19:38] Frankly, Frasier, I’m 说实话 Frasier 我
[19:39] – surprised you didn’t bring this up sooner. – But… – 很惊讶你竟然没有早点说 – 但
[19:53] Well played, God. 这一手玩得好啊 上帝
[20:03] I’ll see you at Easter. 我们复活节见
[20:29] Niles! What happened? Niles 发生什么了
[20:34] – Are you all right? – Yes. – 你没事吧 – 没事
[20:35] I just jumped into bed with your mother. 我只是跳上了你妈的床
[20:38] – Oh, dear. No wonder she screamed. – That wasn’t her. – 天呐 怪不得她尖叫了 – 不是她叫的
[20:42] – What were you doing in there? – I just… wanted to… – 你在那儿干嘛 – 我只是 想要
[20:47] …take my wife into my arms and show her how much I love her. 把我的妻子揽入怀中让她知道我有多爱她
[20:50] – Are you sure you’re ready? – Trust me. – 你确定你准备好了吗 – 相信我
[20:53] If my heart can take that, it can take anything. 我的心脏连那个都受得了 其他的就都没问题了
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第10季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第10季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号