Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第10季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第10季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:14] Sorry. I’m a nervous flyer. 对不起 我一坐飞机就紧张
[00:18] Yes, I see. 看得出来
[00:20] Oh, you’re white as a sheet. 你都已经吓得脸色惨白了
[00:22] No, actually, I’m always this pale. 不是吓得 其实我一直都这么白
[00:26] My ex-wife used to say she could tell 我前妻说过
[00:28] when I was embarrassed because I’d turn off-white. 我一尴尬她就知道了 因为尴尬的时候我就不白了
[00:32] I can empathize. Sometimes after a late night, 深有同感 有时候熬完一夜过后
[00:36] I covered my under-eye circles with Liquid Paper. 我得用修正液遮黑眼圈
[00:41] So are you traveling to Seattle for business or pleasure? 你来西雅图是工作之需还是纯玩儿
[00:44] Both, hopefully. 但愿能兼顾
[00:45] I’m relocating for work. How about you? 我在找新的工作地点 你呢
[00:48] I need to ask an old friend for a favor. 我来找老朋友帮个忙
[00:52] It’s a long trip just to ask for a favor. 只是帮忙的话 你也太费周折了
[00:54] It’s a big favor. 是个大忙
[00:57] Well, I hope your friend complies. 但愿你朋友能帮到你
[00:59] It’ll take some work, but I’ll get what I want. 得费点事 不过我会得到我想要的东西的
[01:03] Oh, dear. You two look awfully pale. 我的天啊 你俩面色也太惨白了
[01:07] Can I bring you something? 我能帮你们拿些什么吗
[01:09] Not unless you have any extra melanin lying around. 没有多余的黑色素就算了
[01:15] – You should be a comedian. – I’ve thought about it. – 你该去当喜剧演员 – 我也想过
[01:26] Dad? Dad, Dad! What? Are you hiding? 爸 老爸 老爸 怎么了 你躲什么
[01:33] I heard the key in the door, 我听到钥匙开门的声音
[01:34] I thought Lilith might be with you. 还以为Lilith和你一起回来了
[01:37] What’s she coming for anyway? 她到底来干什么
[01:39] Well, I don’t really know. 我也不知道
[01:40] She… she said she was flying across the country 她得横跨整个美国过来
[01:42] to ask me about something that was important. 问我一些重要的事
[01:45] She’s being very mysterious about it. 搞得老神秘了
[01:47] Is that her? 那是她吗
[01:48] Well, no. No, Dad, I’m not seeing her until tomorrow. 不是不是 老爸 我明天才见她
[01:50] Well, let me know when she’s coming, will you? 她快来的时候和我说一声 好吗
[01:52] So I can come up with an excuse to clear out. 我好找好理由闪人
[01:54] Because I’m not good at winging it. 我不太擅长临场发挥
[01:57] Oh, Lilith. Hi. Lilith 你好
[02:01] – Look who’s here, Dad. – Hello, Martin. – 看看谁来了 老爸 – 你好 Martin
[02:05] Oh, time to go… practice my signature. 我得走了 要练签名
[02:10] Please, come on in, Lilith. 请进 Lilith
[02:12] So, I didn’t think I was going to be seeing you ’til tomorrow. 我以为我要等到明天才见得到你
[02:15] Yes, I know that was the plan, 是的 是这么打算的
[02:16] but I just had to stop by on my way to the hotel. 但是我得在去酒店前过来拜访一下
[02:19] What I’m here to talk to you about 我想告诉你的事
[02:20] is not something one just drops on another person. 不是随随便便能说出口的
[02:24] Please. 请坐
[02:28] Frasier, recently, a subconscious yearning Frasier 最近 我潜意识里的渴望
[02:34] has tunneled its way to the surface, and… 已经逐渐浮出水面了
[02:37] I now know what it is I need in order to make my life complete. 我现在知道我需要什么来完整我的人生
[02:42] Well, that’s wonderful news. How can I help? 好消息啊 我要怎么帮你
[02:44] You can give me your sperm. 你可以把你的精子给我
[02:54] I beg your pardon? 你说什么
[02:57] I want to have another baby. 我想再生个孩子
[02:59] Well, you certainly don’t need me for that. 这你肯定不用我来帮你
[03:02] Surely someone in Boston must have sperm. 波士顿肯定有人有精子
[03:07] I came to you first 我首先来找你
[03:08] so that Frederick could have a full sibling. 因为这样Frederick就能有一个亲弟弟或亲妹妹了
[03:10] So, just like that we’re going to have another baby together. 就是说我们就得一起再生个孩子
[03:13] No, no. Not just like that. 不仅如此
[03:15] I mapped out our dominant and recessive traits on a genome square, 我在基因组图上模拟了我们的显性和隐性特征
[03:19] applied Mendel’s laws, allowed for anomalies 根据孟德尔法则 把变异考虑在内
[03:21] and concluded that you are the best biological choice. 得出结论 从生理角度来说你是最佳人选
[03:27] I see. Well, as enticed as I am by your honeyed words, 我懂了 我已经被你的甜言蜜语所诱惑
[03:34] I’m gonna need some kissin’. 但我还需要几个香吻来说服我
[03:39] Frasier, don’t misunderstand, Frasier 别误会
[03:40] I’m not proposing any change in our relationship. 我并不是在提议改变我们的关系
[03:43] Would we… sleep together? 我们不要上床吗
[03:46] I thought we’d freeze your sperm. 我的想法是冷冻你的精子
[03:50] Is that a “Yes” Or a “No”? 那是”上”还是”不上”
[03:59] Natural fertilization isn’t practical. 原始的受精方式不现实
[04:01] I’d have to fly to Seattle every time I ovulate. 那样每次我排卵的时候 都得飞来西雅图
[04:04] Right, okay. So, then your plan is… 好吧 好 那你的打算就是
[04:06] for me to visit some local doctor, 我找个本地医生
[04:10] freeze my essence and then bring it home with you. 冷冻我的精华 然后给你带回家
[04:13] Correct. I’ll take mine “To go”. 没错 “打包”带走
[04:19] I don’t know. I… I’m gonna have to think about it. 不好说 我得考虑一下
[04:22] Yes, of course, absolutely. Think about it, 当然 肯定的 你考虑吧
[04:24] – …and you can give me your answer tomorrow. – Okay. – 明天答复我 – 好的
[04:28] You can come back from around the corner now, Martin. 你可以从角落里出来了 Martin
[04:32] – Good night, Lilith. – Good night. – 晚安 Lilith – 晚安
[04:39] You were eavesdropping? 你在偷听
[04:41] It was an accident, and I only heard the part 无心之过 我也只听到
[04:42] about her wanting to have another baby with you. 她说想和你生孩子那段
[04:46] She completely threw me. 她根本没把我算进育儿计划里
[04:48] Well, I don’t know why you’re so surprised. 我不懂你为什么一脸吃惊
[04:50] She’s seen what the Crane genes can do 她知道Crane家的基因有多好
[04:52] and she’s coming back to the well. 所以就回到”水井”求”水”了
[04:57] How does one respond to something like that? 我该怎么回答这样的请求啊
[04:59] Well, I bet if you say “No”, she’ll go to Niles. 我打赌 你要是说”不” 她就会去找Niles
[05:01] Really, it’s just so self-centered. 还真是 她也太自我了
[05:03] I mean, she’s got this all figured out for herself 她所有的一切都是为自己考虑
[05:05] without the slightest consideration for my life. 一点都没为我的人生着想
[05:07] And Niles’ll say “No” for sure, Niles肯定会说”不”的
[05:11] which means only one thing. 也就意味着一件事
[05:15] She’ll come to the source. 她会追根溯源
[05:18] Me. 找我
[05:21] The fountainhead. “水”源
[05:24] – What? – Can you imagine? – 什么 – 简直不敢想
[05:26] Lilith’s and my kid would be Lilith和我的孩子会是
[05:27] brothers to you and Niles AND Freddie. 你 Niles和Freddie的弟弟
[05:31] What are you talking about? 你在说什么啊
[05:33] And if you and Lilith got back together, 如果你和Lilith和好
[05:35] you’d be his step-father and his brother, 你就成了那孩子的继父兼哥哥
[05:38] and Niles would be your son… Niles就成了你儿子
[05:41] and his own uncle. 兼他自己的叔叔
[05:45] It’s almost worth doing just so that I can tell the story. 要是能讲这么个故事 这事儿还挺值的
[05:54] Oh, hi, Niles. Did Daphne and her mom get off okay? Niles 你好啊 Daphne和她妈出发了吗
[05:56] Yes. They picked up Roz and Alice an hour ago. 嗯 她们一个小时前去接Roz和Alice了
[05:59] Although, how they’re going to get all the way 不过她们要怎么忍着厮杀的冲动
[06:01] to Canada without killing each other, I don’t know. 顺利到达加拿大 我就不得而知了
[06:03] Why did they have to go so far? 她们为什么要跑那么远
[06:05] Well, that was my idea. 是我的主意啦
[06:06] I read that Canadian Fun Country is one of the best amusement parks 我看到加拿大趣味王国是加拿大不列颠哥伦比亚省
[06:09] in southeastern British Columbia. 东南部最棒的游乐园之一
[06:11] Well, I’m just saying Daphne’s mom should be careful, you know. 好吧 我只是觉得Daphne她妈应该注意一点
[06:14] If you’re here on a temporary visa, 如果你在这儿拿的是暂时签证
[06:16] sometimes people have a difficult time getting back into the country. 有时候就不那么容易回来了
[06:18] That hadn’t occurred to me, Frasier. 我怎么没想到呢 Frasier
[06:22] Well, seeing as how you’re single, 看你一个人孤伶伶的
[06:23] I’d invite you to join me for dinner, 我本该邀请你共进晚餐
[06:24] but I’m meeting with Lilith tonight… 但是今晚我要和Lilith见面
[06:26] – …on a matter of some delicacy. – Dad told me. – 说一件很微妙的事 – 老爸和我说了
[06:30] Now listen, don’t feel obligated because she’s buying you dinner. 听着 不要因为晚饭她付的钱就觉得你有义务回报
[06:36] Truth be told, Niles, I hadn’t ruled it out entirely. 说真的 Niles 我还没完全否决这件事
[06:40] It would be nice to have another child. 再要个孩子也未尝不可
[06:41] And Lilith is a wonderful mother. Lilith也是个很棒的母亲
[06:45] It’s just that, well, is it right to create a human being 只是 和一个无法结婚的人生孩子
[06:49] with a woman to whom you couldn’t stand being married? 到底对不对呢
[06:52] Well, I’m behind you whatever decision you make, 不管你怎么决定我都支持你
[06:55] – the right one or the crazy one. – Thank you. – 不管还是正确还是疯狂的决定 – 谢谢
[06:59] Excuse me, may I have an espresso? 不好意思 来杯意式浓缩咖啡
[07:01] And… what have you got here? 你手上是什么
[07:02] Oh, some snapshots from last summer at the beach. 去年夏天在海滩拍的照片
[07:04] Daphne finally got them developed. Daphne终于拿去洗了
[07:06] Oh, there’s Dad eating that hot dog he dropped in the sand. 这张里老爸在吃他掉到沙子里的热狗
[07:11] – And you, in your linen beach ensemble. – Very nice, yes. -还有你 穿着亚麻沙滩套装 -帅极了
[07:16] Well that’s strange. 奇怪了
[07:18] Daphne said I’d particularly like Daphne说这叠照片里
[07:19] the last picture on the roll. But, what is it? 我最喜欢的会是最后一张 但这是什么
[07:23] It’s hard to tell, it’s too dark and blurry. 看不清啊 又黑又糊
[07:26] Looks like the eye of Jupiter. 看起来像是木星大红斑
[07:28] Or a slice of pepperoni. 又像一片香肠切片
[07:30] Is it a flying saucer? 难道是个飞碟
[07:32] Yes, Niles, it’s a flying saucer. 没错 Niles 这就是个飞碟
[07:34] Mystery solved, well done. 谜题揭晓 大功告成
[07:37] Hey, where’d you get the nipple shot? 你这是在哪儿拍的乳头
[07:42] Good lord! 老天爷啊
[07:46] You are to erase that from your mind. 给我把你脑子里的图像删除
[07:48] Is it Daphne? 是Daphne吗
[07:50] – Nice. – You’re not erasing! Erase! – 不错啊 – 你删不删 给我删
[07:56] I need to stop again. 我又要下车了
[07:58] We just stopped. I told you not to get that Big Gulp. 我们才停过啊 我叫你别买大杯饮料的
[08:01] – But it was only ten cents more. – Punch buggy blue! – 但是换大杯只多了1毛钱 – 打蓝虫虫
[08:04] – Ow! Dammit! – Language! – 喔 我擦 – 别说脏话
[08:07] Why does she keep doing that? 她干嘛老打我
[08:09] – It’s a game. – It hurts. – 她跟你闹着玩的 – 很痛啊
[08:11] All right, mum. 够了 妈
[08:13] There’s a gas station right there, I really need to stop. 那边有个加油站 我真得停一下
[08:16] I can’t get over, you’ll have to wait. 我过不去 你再忍一会儿
[08:18] But according to this, my bladder 但是这上面写的 我膀胱里
[08:19] is holding “Thirsty-Two” Ounces of soda. 已经装了快1000毫升苏打水了
[08:22] – It’s only forty miles. – Punch buggy red. – 还有40里就到了 – 打红虫虫
[08:26] – Oh! Son of a…! – Language! – 哎哟 我操你 – 不许说脏话
[08:28] Alice, honey. Alice 亲爱的
[08:30] Stop hitting Mrs. Moon. She can’t take the punch buggy game. 别再打Moon奶奶了 她玩不起打虫虫游戏
[08:34] Oh, really? Punch buggy white! 是吗 打白虫虫
[08:38] Ow! It was a Jeep! 疼 是吉普车
[08:40] I play the Jeeps. I’m Ford. 我扮演吉普车 现在我是福特车
[08:43] – Punch buggy Ford. – Ow! – 打福特虫虫 – 疼死了
[08:45] All right, that’s enough. You stop it 好了 够了 你们立刻停下
[08:48] or no one’s going to Canadian Fun Country. 要不然都不许去加拿大趣味王国
[08:51] And this time I mean it! 这次我是认真的
[08:56] I’m sorry. I thought you were on the wrong side of the road. 对不起 我以为你在反道上行驶
[08:59] I will never get used to 我永远都习惯不了
[09:01] the crazy way you drive over here. 你们这儿的开车方式 跟疯子一样
[09:03] Mum, you have to stop doing that. 妈 你别再大喊大叫了
[09:06] Daphne, you seem stressed. Daphne 你好像很累
[09:09] Do you want me to drive for a while? 要不要我来开一会儿
[09:11] Maybe once we get out of Seattle. 出了西雅图再说
[09:17] Frasier, I don’t want to rush you, Frasier 我不想催你
[09:20] but the suspense is too much to bear. 但是等待太难受了
[09:23] Have you decided? 你决定好没
[09:25] I’m thinking about the linguini. 我在想要不要意面
[09:29] I see. It’s “No,” Then, isn’t it? 我了解了 就是”不” 对吧
[09:34] I’m sorry, Lilith. This was a very difficult decision for me. 对不起 Lilith 真的太难决定了
[09:38] And I am touched and flattered that you came to me, but… 你来找我 我很感动 也受宠若惊
[09:41] I’m not sure I’d be doing it for the right reasons. 但是我不确定自己这么做是出于正确的理由
[09:44] You understand, don’t you? 你明白的吧
[09:46] Yes, I do. And I appreciate your taking the time to think about it. 嗯 我懂 我也很感谢你花时间考虑
[09:51] It’s that kind of consideration 我曾希望这种深思熟虑的品质
[09:52] I was hoping to pass on to our second born. 可以传给我们的第二个孩子
[09:56] Oh, well. 不过 算了
[09:59] – So, the pasta is good here? – Oh, the best. – 这儿的意面好吃吗 – 是最好吃的
[10:04] *My dad is the gweatest dad* *我爸天下第一棒*
[10:07] *because he cooks me Cweam of Wheat…* *因为他会做蛋糕*
[10:10] – Lilith, what are you singing? – Was I singing? – Lilith 你在唱什么 – 我有唱歌吗
[10:13] You were singing “My Dad Is the Gweatest Dad.” 你在唱”我爸天下第一棒”
[10:16] Oh, you mean that song Frederick wrote for you when he was four. 你是指Fredrick四岁时写给你的歌吗
[10:19] That video is one of my prized possessions. 那个录像是我最珍贵的收藏
[10:22] Of course I haven’t looked at it in some time. 当然我好久没看了
[10:25] I remember the night we surprised you with it. 我仍记得我们放录像给你惊喜的那晚
[10:27] He crawled up in your lap and said, 他爬到你腿上说
[10:29] “Why is Daddy cwying?” “爸比为什么在哭哭”
[10:31] – I see what you’re doing, you know. – What? – 我知道你在干什么了 – 什么
[10:34] You are attempting to manipulate me 你在试图利用
[10:35] by invoking powerful emotional memories. 强有力的感人回忆来控制我
[10:38] I assure you, nothing could be further from the truth. 我向你保证 我完全没这么想
[10:41] – Are you ready to order? – Yes. – 需要点餐吗 – 是的
[10:43] I’d like the basgetti with beatmalls. 我要一份意面面和肉球球
[10:45] Mmm. Very good Miss. 嗯 有意思 小姐
[10:48] That’s what our son used to say when he was three. 我儿子三岁时候就这样说
[10:50] Excellent. 不错嘛
[10:53] – And I’ll have the veal. – Bravo, sir. – 我要一份小牛排 – 棒极了 先生
[10:57] Lilith, I’m afraid you’re idealizing parenthood. Lilith 我恐怕你把当父母这事太美化了
[11:01] Do you remember colic, 难道你不记得怀孕绞痛
[11:02] teething, changing mountains of diapers? 出牙和堆积如山的尿布了吗
[11:06] Do you remember that time in the bath 你记不记得那次给他洗澡的时候
[11:07] when he tried to eat the bubbles? 他想吃泡泡
[11:09] We told him to stop, but we kept laughing, 我们叫他别吃 但是我们笑得停不下来
[11:12] so he thought it was funny and kept doing it. 所以他以为吃泡泡很好玩 就一直吃
[11:15] You know, I’d forgotten about that. 我都快忘了
[11:16] Oh, I wish we had that on video. 真希望当时录下来了
[11:18] You can, Frasier. We can have those days back again. 你可以的 Frasier 我们可以让昨日重现
[11:21] Please… 拜托
[11:23] – I just need a couple of teaspoons. – Lilith! – 我只要几小勺 – Lilith
[11:27] Just think about what Frederick has meant in our lives. 想想Frederick在我们生命中的意义
[11:30] I think about it every day. 我每天都在想
[11:31] Frasier, we’re always seeking ways we can leave a legacy. Frasier 我们一直在寻找留下传奇的方式
[11:36] Well, forget my research and your work, 忘了我的研究和你的工作吧
[11:39] this is it! 这就是我们产生传奇的方式
[11:41] What better gift can we bestow on the world 除了一个像Frederick一样完美的孩子
[11:43] but another person as wonderful as Frederick? 我们还有什么更好的礼物来赠与世界呢
[11:49] Excuse me… 不好意思
[11:51] I’ve changed my mind. I’ve decided that I too 我改变主意了 我决定了 我也要一份
[11:55] will have the basgetti and beatmalls. 意面面和肉球球
[12:03] Thank you. 谢谢
[12:06] Gosh, that coffee smells so good. 老天啊 咖啡好香
[12:08] Lilith won’t let me have any caffeine 在我捐献之前
[12:10] until I’ve made my little donation. Lilith不让我喝含咖啡因的东西
[12:11] Of course. 那是当然的
[12:13] So, have you heard from Daphne? Daphne和你联系了吗
[12:15] No, we keep missing each other. 没有 还是失联状态
[12:18] I’m just glad I have our little… 我很欣慰还有个
[12:19] pictorial memento to keep me company. 小小的照片纪念品伴我左右
[12:22] I can’t believe you’re so taken 真不敢相信
[12:24] with that blurry, over-exposed photo of a… 你竟然留着那张模糊不清 暴露过度
[12:27] of what you first mistook to be a flying saucer! 一开始被你误认为是飞碟的照片
[12:33] I just think it’s sexy that she even did it. Just imagine it: 我只是觉得她这么做好性感 你想象一下
[12:37] she saw that there was one picture left on the roll, 她发现胶卷里还有一张照片
[12:39] and in a spontaneous moment of brazen exhibitionism, 出于无意识又大胆的表现欲
[12:43] she threw open her blouse 她敞开衬衣
[12:45] and didn’t even bother to adjust the f-stop. 甚至懒得对焦
[12:49] Yes indeed, 没错了
[12:51] I am married to one spicy meatball. 我娶了个小辣椒
[12:56] Good lord! Don’t tell me you carry it around with you. 我的天哪 别告诉我你现在就带在身上
[13:00] Well, I didn’t want the housekeeper to find it 我不想让清洁工找到
[13:03] and think we were pornographers. 以为我们是拍色情片的
[13:09] 几本杂志 一个精子杯 一份”Tristan和他的妻子”录像带
[13:12] Just fill out these forms 把表填好就行
[13:13] and I can show you to one of our donation suites. 然后我带你去捐献小套间
[13:25] Will this be your first? 这是你第一次(个)吗
[13:26] No, I’ve been doing this since I was 12. 不是 我12岁就做过了
[13:37] You mean baby. No, no, this is our second. 你是说孩子 不不 这是我们的第二个孩子
[13:41] We’ve got number four on the way. 我们就要有第四个孩子了
[13:44] And we’re thrilled for you, but perhaps we could chat 真替你们高兴 不过还是挑个
[13:46] some other time when we’re not trying to create life. 没在试着生孩子的时间聊天吧
[13:49] -Sign and date. -Right. – 签名和日期 – 好的
[13:54] This process can be hard on a relationship, 这个过程是对夫妻关系的考验
[13:56] but she’ll relax and things’ll get better. 但是她会放松下来 一切都会好起来的
[13:59] We’re already divorced. 我们已经离婚了
[14:01] Good, ’cause she’ll never change. 干得好 因为她永远不会变
[14:05] – Up and at ’em. – Follow me, sir. – 起来 走了 – 请跟我来 先生
[14:11] Just go in and make yourself comfortable. 进去以后 放轻松就行
[14:13] – You’ll find everything you need in the cabinet. – Thank you. – 你想要什么柜子里都有 – 谢谢你
[14:17] Oh, wait Frasier. It probably doesn’t matter, but… 等下 Frasier 虽然可能没什么用 但是
[14:21] try to think positive thoughts. 试着想点积极的事儿
[14:24] Thanks for that. 多谢提醒
[14:27] I was going to think about the plights of the American Indian. 我本来想思考美洲印第安人的困苦生活的
[14:33] I’m just saying we should put the welfare of the sample first. 我只是说 我们应该优先考虑样本
[14:42] Yes? 什么事
[14:44] And don’t fall asleep afterwards, 事后别睡着
[14:46] I want to get these puppies on ice ASAP. 我想尽快把小宝贝们送去冷冻
[14:50] Goodbye now. 再见了您嘞
[14:58] – Just a hint… – Lilith! – 就稍微 – Lilith
[15:00] If there is ONE thing I can do BY MYSELF, this is it! 要是只有一件我能自己搞定的事 就是这件事了
[15:06] Now go away. 快走开
[15:11] Right this way. 这边请
[15:19] What?! 干嘛
[15:23] I just remembered a special method 我想起个特别的方法
[15:25] which supposedly increases the likelihood of having a boy. 说不定可以提高生男孩的几率
[15:28] I see. Is there something I can do to increase 我知道了 那有没有什么办法可以提高
[15:30] the likelihood that we won’t have a meddling control freak? 甩掉爱管闲事的疯子的几率
[15:34] No, but perhaps you can use a method 没有 但是你倒是得找个方法
[15:36] which will give us a baby that can take other people’s advice. 生个能让人接受他人意见的宝宝
[15:38] I would settle for a method where it won’t 只要不是带有讽刺意味的说教
[15:40] – turn out to be a sarcastic prig! – Oh, just do it! – Fine! – 我都愿意接受 – 赶紧去干吧你 – 哦
[15:43] – Wait, I don’t want you to do it when you’re mad. 等等 我不希望你在生气的时候做那事儿
[15:46] Why don’t we just take a minute to sit down and breathe? 咱们还是别吵了 坐下来歇会儿
[15:52] It’s your dime. 是你的损失
[16:06] Oh, dear God. 老天爷啊
[16:09] What if this child inherits 要是这个孩子继承了
[16:11] all of our flaws instead of our strengths? 我们所有的缺点而非优点怎么办
[16:13] – We could create a real nightmare. – That’s not going to happen. – 岂非噩梦 – 不可能的
[16:17] It’s going to be exactly the way it was the first time. 这孩子会和第一个一模一样
[16:21] Is that what’s going on here? 这就是你想要的吧
[16:24] Are we trying to create a baby or just trying to recreate the past? 我们到底是想要个孩子还是想要重现过去
[16:29] I mean, Frederick’s almost grown now, Frederick也快成年了
[16:32] it’s only natural to feel a sense of loss. 有失落感也是人之常情
[16:34] Frasier, don’t be simplistic. Frasier 别想得这么简单
[16:36] No, Lilith, I know what you’re going through. 不是的 Lilith 我明白你现在的感受
[16:39] You want to feel needed and loved as you were 你希望感受自己还是当年那个新晋妈妈
[16:40] when you were a new mother. 能像以前那样被孩子需要 感受到孩子的爱
[16:43] The past can be very seductive. 过去确实令人诱惑
[16:46] I mean, I’ve fallen into it too: 我也沉浸在过去了
[16:47] I’m trying to relive Freddie’s childhood. 想试着再经历一次Freddie的童年
[16:52] You can’t use the past to fill what’s missing in the present. 但你不能用过去填补当下的缺失
[16:57] It’s gone. 都过去了
[17:00] Frasier, I’ve done a lot of thinking and this feels right to me. Frasier 我也思考了很多 我觉得这件事做的没错
[17:08] But it’s not right for me. I’m sorry. 但是我无法苟同 很抱歉
[17:14] I’m sorry too. 我也是
[17:25] – You all right? – I’ll be fine. – 你没事吧 – 我会没事的
[17:29] If I can’t make anther little Frederick with you, 要是我没法儿和你再生个小Frederick
[17:31] there’s always cloning. 我还可以克隆一个
[17:33] – And you still don’t know when I’m joking. – I, well, I… – 你还是没看出来我在开玩笑 – 我 那啥
[17:37] Lilith, what are you going to do now? Lilith 你之后要做什么
[17:39] Well, I’m going to go home and give Frederick a very big hug. 我要回家 给Frederick一个大大的拥抱
[17:44] And maybe swab the inside of his cheek. 也许还能从他嘴里弄点基因样本
[17:46] Oh, stop it! 快别说了
[17:52] Oh, you already ate. 你都吃过啦
[17:54] I was gonna take you to Bogart’s. 我本来想带你去博格茨餐厅的
[17:56] Bogart’s? Oh, don’t worry about that, 博格茨餐厅 别管这个
[17:59] I was just eatin’ it because it was here. 我只是看它放在这儿就吃了
[18:00] I wasn’t eatin’ it to get full. 没打算吃饱
[18:02] Just give me two minutes. 给我两分钟
[18:08] – Hello? – Oh, Niles, darling! – Daphne! – 喂 – Niles 亲爱的 – Daphne
[18:11] I thought I’d never reach you! 我还以为再也联系不到你了呢
[18:13] We were booted from the park and are coming home. 我们被游乐园的人踢出来了 现在在回家的路上
[18:16] It seems someone put out a cigarette on a stuffed moose. 因为好像有人在麋鹿标本上灭了烟头
[18:21] I didn’t know it was stuffed, I was defending myself. 我哪儿知道它是标本 我是在自卫
[18:25] I love those pictures you left for me. More specifically, 我好喜欢你留给我的照片 尤其是
[18:28] – …the last one. – Something a little different, eh? – 最后一张 – 有点与众不同啵
[18:32] Indeed it is. I can’t even believe you took it. 的确 我不敢相信你居然拍了
[18:36] – I didn’t take it, your father did. – No, I don’t think so. – 不是我拍的 是你爸拍的 – 我觉得不是
[18:41] I’m talking about the last picture on the roll, the close-up. 我说的是胶卷的最后一张照片 那张特写
[18:46] Yeah. Your father was trying to get a picture of Eddie, 就那张 你爸本来想给Eddie拍张照
[18:48] but instead he got a picture of his own chest. 但是照了张自己的胸
[18:53] – This is Dad’s…? – That’s his nipple. – 那是老爸的 – 是他的乳头
[18:57] Oh, I can’t wait to get to Bogart’s. 我等不及要去博格茨餐厅啦
[18:59] I know just what I’m going to get: 我都想好要吃什么了
[19:01] a barbecue chicken breast. 烤鸡胸肉
[19:06] They have the juiciest one in town. 他家是全城最美味多汁的
[19:08] Oh, or the lamb. They serve an enormous rack. 或者羊肉 他家的羊肋骨超好吃
[19:14] It’s great. 真棒
[19:15] You might want to get an overcoat of Frasier’s out of there. 你最好拿件Frasier的外套
[19:17] It’s supposed to be pretty nippy tonight. 今晚寒风刺胸哦
[19:24] – Oh, hi Dad. Where are you going? – Oh, Niles is here. – 好啊 老爸 你要去哪儿 – Niles来了
[19:27] – We’re just going out for a bite. You want to join us? – Sure. – 我们正要出去吃饭 一起呗 – 好啊
[19:30] So… how’s Lilith? Lilith怎么样了
[19:35] I just dropped her off at the airport. She’s disappointed, but… 我刚把她送到机场 她很失望
[19:38] …she knows that we’re doing the right thing. 不过她也知道我们的决定是对的
[19:40] Well, for what it’s worth, I think you are too, son. 就值不值来说 我也觉得你是对的 儿子
[19:44] Thanks, Dad. I just hope she finds what’s missing in her life. 谢了 老爸 但愿她能找到人生缺失的部分
[19:52] Hey, pasty. 嘿 小白脸
[19:55] Oh, hello. 你好
[19:57] – May I? -Yes, certainly. – 我能坐吗 – 当然
[20:02] What happened? I thought you were relocating to Seattle. 怎么了 我以为你要在西雅图安顿下来
[20:04] Oh, it wasn’t a fit. I’m going back to Boston. 不合适 我要回波士顿
[20:08] I don’t know, call me neurotic, 我也说不清 是我神经质吧
[20:10] I just can’t work in a lab that’s not immaculate. 实验室不是一尘不染的 我就没法儿工作
[20:15] – You work in a lab? – Mm-hmm. I’m a physicist. – 你在实验室工作吗 – 嗯 我是物理学家
[20:18] Really? My name’s Lilith. 真的吗 我叫Lilith
[20:23] Ah, the demon-goddess. 啊 传说中的女魔头啊
[20:26] Are you like the independent fireball that was your predecessor? 你和你的前辈一样是个独立的女强人吗
[20:31] I make her look like a vacillating cream puff. 我强大到让她看起来像个摇摇晃晃的奶油泡芙
[20:35] Albert. 我是Albert
[20:38] What happened with your friend? Did you get your favor? 你和你朋友怎么样了 他帮到你了吗
[20:41] It’s a long story. 说来话长
[20:43] Well, it’s, it’s a long flight. 没事 长夜漫漫呢
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第10季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第10季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号