Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第10季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第10季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:09] Ooh, Niles, sorry I’m late. Did you sign us up? Niles 抱歉我迟到了 你给咱俩报名了吗
[00:11] Um, Frasier, I’ve been thinking. Frasier 我一直在想
[00:13] How many years have we teamed up for the squash tournament, 咱们搭档参加壁球比赛 每到第二轮就被淘汰
[00:15] – …only to be eliminated in the second round? – Nine. – 这种情况已经多少年了 – 九年
[00:17] Exactly. Don’t you think it’s time we came up with a new strategy? 没错 你不觉得我们应该采取新策略了吗
[00:22] Niles, if you’re talking about Niles 如果你指的是
[00:23] taking that powder that’s made from sheep’s glands, 服用那种绵羊腺体做的药粉
[00:24] …the answer is never again! 答案是绝不
[00:27] Actually, I was thinking of something more fundamental. 实际上 我想从基础上改变问题
[00:29] It occurs to me that after nine years… 我觉得吧 这都九年了
[00:31] Shh, shh, Niles, Niles, 嘘 先别说了 Niles
[00:32] here comes that two-faced braggart Jim Blake. 虚伪自大狂Jim Blake来了
[00:33] Jim, looking good! Jim 气色不错啊
[00:35] – Thanks, Frasier, thanks. – So, you signed up for the tournament? – 谢谢 Frasier – 你报名了吗
[00:38] Uh, I don’t know. Have we, partner? 我还不清楚 报名了吗 搭档
[00:45] Awesome, awesome, let’s do it! I’ll see you on the court, bro. 棒极了 让我们大干一场吧 一会儿场上见 伙计
[00:55] – It’s not what it looks like. – It’s exactly what it looks like. – 事情不是你看到的这样 – 明明就是
[00:58] You’ve teamed up with someone younger and in better shape. 你和年轻健壮的新搭档跑了
[01:00] No, Frasier. You know I don’t care about such superficial things. 不是的 Frasier 你知道我不看重那些肤浅的东西
[01:02] That Jim is bad news. 那个Jim可不是什么好人
[01:04] He struts around here in those ridiculous-looking Swedish goggles 整天戴着一副可笑的瑞典式泳镜招摇过市
[01:07] – …that everybody thinks are so cool. – Jim. – 人们还都觉得那玩意挺酷的 – Jim啊
[01:12] You know, I just wish you’d told me sooner 你不能早点告诉我吗
[01:14] instead of waiting until the last minute. 非要等到最后一刻
[01:15] Does Jim know you’re passive-agressive? Jim知道你是这种消极对抗型的吗
[01:18] Believe me, neither Jim nor I expected this to happen, 相信我 这不是我们预谋好的
[01:21] but our games just meshed. We would have teamed up sooner, 但我们打球很合拍 应该早就搭档的
[01:24] but the timing was never right. 但是时机总是不合适
[01:26] Either Jim was with a squash partner, 不是他已经有了搭档
[01:27] …or I was playing with you… 就是我和你组队了
[01:28] Fine, go, just go, go, go to your new partner. 得了 走吧 走吧 找你的新搭档去吧
[01:31] I don’t care, who needs you? 我才不在乎 我也不需要你
[01:34] Niles Niles…
[01:37] don’t forget to wear your wrist brace, 别忘了戴护腕
[01:38] you know how easily you sprain. 不然你很容易扭伤的
[01:46] Hi…Frasier! Chelsea Gray. 嗨 Frasier 我是Chelsea Gray
[01:50] – We met a few months ago. – Oh, yes! – 我们几个月前见过的 – 对 没错
[01:51] You were kicking the Gatorade machine. 那时你正在踹佳得乐自动售卖机
[01:53] Of course, I remember. 对对 我当然记得
[01:54] I had inserted my dollar bill with Washington’s face up, 我把一块钱正面朝上投了进去
[01:57] as per the diagram, and was vended nothing. 就和图示上一样 结果饮料不出来
[02:00] Did you ever write that letter? 你后来写投诉信了吗
[02:01] Indeed I did. The matter still pends. 我写了 问题到现在还没解决
[02:05] Aah! So, did you sign up for the tournament? 哈哈 你报名参赛了吗
[02:07] Uh, well, I was going to, 呃 我刚刚正准备报名
[02:09] but, uh, I just found out my, uh, 结果发现
[02:10] customary partner has made other plans this year. 我的老搭档今年找了别人
[02:13] Well, would you be interested 那么 你有没有兴趣
[02:15] in playing mixed doubles? I’m a girls PE teacher, 参加混双比赛 我是女校体育老师
[02:18] so it’d be nice to play with a guy for a change. 能和男士搭档一次也是不错的
[02:21] Well, thanks for the offer, but after what I’ve just been through, 谢谢你邀请我 不过经过刚才的事
[02:23] I’m not sure I’m ready to partner up again. 我好像还没做好找新搭档的准备
[02:25] That’s too bad. I’ve seen you play. We’d make a good team. 太遗憾了 我见过你打球 咱俩搭档会很强的
[02:30] You already resorting to playing with the girls, Frasier? 你都掉价到要和女生搭档了吗 Frasier
[02:33] No offense, sweetie. 无意冒犯 亲爱的
[02:38] Excuse me. 稍等一下
[02:44] Nice shot, partner! 好球啊 搭档
[02:55] Here we are. Hello, all! 我们到了 大家好啊
[02:58] You’ll never guess who just won their squash tournament! 你们绝对猜不到壁球赛冠军是谁
[03:01] If only we had a big, shiny clue. 要是我们能看到谁拿着奖杯就好了
[03:05] Well, hey, that’s great news. Congratulations! 真是个好消息啊 祝贺
[03:08] – Well, I owe it all to my partner. – Oh, thank you, partner. – 这都多亏了我的好搭档 – 过奖了 搭档
[03:11] But I think it’s really due to our partnership. 这是我们配合无间的成果
[03:15] Aha, well, now you know what they say: there’s no “I” In “Team.” 就像那句老话说的 团队里没有私心
[03:18] Like there is in “Niles!” Niles可就不一样了
[03:23] – So here, Dad. Check it out! – Well, would you look at that! – 给 老爸 快看看 – 哇 太棒了
[03:27] I didn’t think I’d ever see the day 我都没想过这辈子
[03:28] one of my boys would win a trophy 还能看到我儿子赢得一个
[03:30] that didn’t have a book on it. 和书本无关的奖杯
[03:33] Now all that’s left on my list is shake hands with Hank Aaron, 现在我的愿望清单还剩下与Hank Aaron握手
[03:36] kiss Sally Field on the mouth, 还有和Sally Field接吻
[03:37] and then I can go on and be with your mother. 然后我就能去找你们的老妈了
[03:41] You know, Jim and I may have our own trophy soon. 我和Jim也有可能夺冠
[03:43] We’re still alive in the men’s doubles bracket. 我们在男双赛还没被淘汰呢
[03:45] Oh, please, Niles, your partner couldn’t be carrying you any more 得了吧 Niles 你继续这么菜下去
[03:48] if he put you in a Snugli and strapped you to his stomach. 搭档再强也带不动你
[03:53] Well, I’m proud of both of you. 你们俩都让我骄傲
[03:55] And squash might not be the toughest of sports, 壁球虽然没那么激烈
[03:57] but it’s still technically a sport. 但好歹也算是个运动
[03:59] What? Squash can be pretty tough. 什么 壁球可是很激烈的
[04:02] Oh, no! No, no. I once saw 不 说真的 有一次我看见
[04:04] a guy break his leg in a mid-court collision. 一个男的在碰撞中断了腿
[04:06] The bone was poking through his skin, 骨头戳出了皮肤
[04:08] and he still finished the point. 他还是撑着拿到了那一分
[04:11] – That’s the game you guys play? – Hell, yeah! – 这和你们玩的是一种运动 – 当然了
[04:15] – Frasier, do you mind if I use your phone? – No, of course not. – Frasier 我能不能用一下你的电话 – 当然可以
[04:19] I’ll tell you what. Come use the one in the other room. 来用另一个房间的电话吧
[04:20] That’ll give you some privacy. After you, my lady. 能给你留一些隐私 女士先请
[04:26] You know, Dad, when Jim and I win our trophies, 老爸 等到我和Jim得了冠军以后
[04:29] I’m going to give mine to you. 我会把我的奖杯送给你
[04:30] Thank you, son! But I don’t want you 谢谢 儿子 但我不希望你因为
[04:32] moping around here if your brother wins one and you don’t. 你哥哥夺冠而你没有 就闷闷不乐
[04:35] – Oh, please, Dad, I’m a little more mature than that. – No, you’re not. – 行了 爸 我还没那么幼稚 – 你就是这么幼稚
[04:41] It still bugs you that his name comes first alphabetically. 他的名字按字母排列比你靠前 你还耿耿于怀呢
[04:44] Well, that was your fault. 那不都是你的错吗
[04:49] – Your girlfriend seems nice. – She is nice, – 你女朋友看着人不错 – 确实不错
[04:52] but she’s certainly not my girlfriend. 不过她不是我的女友
[04:54] I do find her attractive, but 我是挺喜欢她的
[04:57] I’m not sure I’m anything more than a teammate to her. 但我觉得她只把我当成队友
[05:01] – Well, from what I’ve seen, I’d say she likes you a lot. – Really? – 我觉得她很喜欢你 – 真的吗
[05:04] She did kiss me once. 她确实亲过我一次
[05:07] But I think that was just in an overflow of emotion 但我觉得那只是出于兴奋
[05:08] after one of our victories. You know, 我们当时刚赢了比赛
[05:10] I suppose that happens all the time on sports teams. 运动场上应该经常发生这种事情吧
[05:12] It doesn’t! 并不
[05:15] Of course I can’t speak for the Canadian leagues. 不过加拿大那边就不好说了
[05:19] Well, truth be told, now that there’s 说实话 现在
[05:20] not the excitement of the tournament to fuel the fires, 锦标赛已经结束了 估计也就这样了
[05:25] I don’t think we really have much in common in the real world. 在现实生活中 我们好像没什么共同点
[05:28] You have your ostentations trophies. 你们还可以一起卖弄奖杯啊
[05:33] Well, it was good seeing you all, but I have to get going. 很高兴见到大家 但是我得先走了
[05:35] – Oh, so soon? – You just got here. – 这么快吗 – 才刚来没一会儿
[05:36] I have an early faculty meeting. 我得赶去参加教职工大会
[05:38] I’ll walk you out. 我送你出去
[05:41] – Come back! – Bye! See ya! Congratulations. – 以后常来啊 – 再见了 恭喜
[05:51] – Well, I, uh, I certainly had a great time the last few weeks. – Me too. – 过去这几周我玩的很开心 – 我也是
[05:54] Call me again if you want to play sometime. 还想打球的话记得叫我
[06:02] I don’t suppose you’d want to take this to the next level? 你有没有想要进一步发展的想法
[06:05] Oh, I gave up my dream of professional squash years ago. 我多年前就放弃了职业壁球梦
[06:12] That’s not what I meant. 我不是说这个
[06:14] Um, maybe I could think of another way to put it. 也许我能用另一种方式来表达
[06:35] – Hi, Daph! – Hey, I didn’t expect to see you here. – 嗨 Daph – 嗨 没想到在这儿能见到你
[06:38] Niles said you were going out with Chelsea. Niles说你和Chelsea约会去了
[06:39] Oh, yes, I just thought I’d stop by for a quick pick-me-up 是的 我想在去接她之前
[06:42] – …before I pick her up. – Does she laugh at that kind of stuff? – 先提提神 – 你说这些她会笑吗
[06:45] – You know, she does. – Hold on to this one. – 会啊 – 那你可要珍惜她
[06:47] I intend to. Uh, espresso, please. 我努力吧 一杯黑咖啡 谢谢
[06:52] You know, every day I learn something new about her. 每一天 我都能认识到她新的一面
[06:55] She enjoys reading poetry in the bath. 她喜欢在泡澡时读诗
[07:00] She’s an excellent cook. It’s like she’s the perfect girl for me. 她做饭也很棒 感觉没有人比她更适合我了
[07:03] Well, I think you make a lovely couple. 我也觉得你们两个很配
[07:06] Even though Niles can’t believe you’re dating a gym teacher. 尽管Niles不敢相信你会和体育老师约会
[07:08] He says it’s a betrayal of your younger selves. 他说你这是对年少时光的背叛
[07:11] Yes, it’s perfectly understandable. 确实很不可思议
[07:13] We didn’t have much luck with gym teachers when we were kids. 我俩小的时候最怕体育老师
[07:16] They were always so derisive and ego-crippling. 他们总是嘲弄你 让你自尊扫地
[07:18] There was this one in particular, 有一个尤其这样
[07:20] …Coach Fuller. He was the worst. Fuller教练 他是最差劲的
[07:24] The kind of man that 这个男人
[07:25] would make the whole class wait while you did your pushup. 他会让全班都等着你做完俯卧撑
[07:29] It was so traumatizing, 心理创伤太大了
[07:30] I would actually lose my lunch before gym period. 上体育课前 我都会紧张到吐光午饭
[07:33] Except on those days when my lunch money was stolen. 除非当天饭钱被偷
[07:35] Then I’d just dry heave. 那样我只会干呕
[07:38] Niles has tons of stories like that. Niles也有一堆那样的故事
[07:41] You know… perhaps getting to know Chelsea 也许熟悉Chelsea
[07:43] will help Niles to exorcise his demons 可以帮助Niles驱除心魔
[07:46] …and put them behind him. 让他把那些事抛之脑后
[07:47] He’s running out of room back there. 估计他脑后也没什么容量了
[07:50] – Hey, Roz! – Hey, Daphne. Hey, Frasier. – 嗨 Roz – 嗨 Daphne 嗨 Frasier
[07:52] -Hi, Roz. You all right? – Well, I was fine – 嗨 Roz 你还好吧 – 本来挺好的
[07:54] until I saw Julia in the parking lot. 直到我在停车场碰见了Julia
[07:56] Why does she have to come here? 她干嘛非得来这儿
[07:58] For God’s sake, Roz, I’m a little tired 天哪 Roz 我已经有点受不了
[08:00] of hearing you complain about Julia all the time. 整天听你不停地抱怨Julia了
[08:03] Why don’t you just give her a chance? 你就不能给她个机会吗
[08:04] How about her? 她怎么不给我呢
[08:06] I’ve been working with her for over a month and she shows me no respect. 我都和她当同事一个月了 她还是根本不尊重我
[08:10] She’s mean and arrogant, 她既刻薄又自大
[08:12] but not in a funny way like you. Could I have a latte, please? 还不是像你这种滑稽型的 来杯拿铁 谢谢
[08:15] Listen, the woman took a portion of my show to do her financial drivel. 为了她的”财经胡话” 我的节目都被缩短了
[08:18] You don’t hear me complaining about her all the time. 那我也没有整天抱怨她
[08:19] Now enough is enough. 差不多得了
[08:21] Julia…why don’t you come and join us? Julia 过来一起坐吧
[08:24] Oh, all right. Thank you. 哦 好啊 谢谢
[08:29] Hello, Frasier. 你好 Frasier
[08:34] Well, isn’t this nice. 这样不挺好的吗
[08:37] All right, it’s come to my attention 行了 我也已经注意到了
[08:39] that there is some tension between the two of you. 你们俩之间有些情绪
[08:40] Now, as it is entirely possible 我们很有可能
[08:43] that we will be spending a great deal of time together, 会一起度过很长的时间
[08:45] I think it’s important that 所以我认为
[08:45] we establish an environment of mutual respect. 互相尊重的工作环境十分重要
[08:48] To that end, 为了这一点
[08:50] as it is impossible for the two of you to communicate at all, 由于你们俩现在完全不理对方
[08:53] it’s time for me to roll up my sleeves and facilitate. 那么沟通的桥梁只能由我构建
[08:58] Finding some common ground would be the first step, 第一步 就是找到一些你们的共同点
[09:01] perhaps a love of plants, the seed… 比如说共同喜爱的植物
[09:04] You sure love to hear yourself talk. 你还真是喜欢说个不停啊
[09:06] And it’s impossible to tune him out. 而且不听还不行
[09:08] – How can you stand it? – The key is to know when to say “Uh-huh.” – 你怎么受得了 – 诀窍是说”嗯哼”的时机要对
[09:12] Fine, fine, all right. If I am your common ground, so be it. 也行 如果共同点就是奚落我 那就来吧
[09:16] – Please feel free to tread upon me. – Uh-huh. – 尽情地践踏我吧 – 嗯哼
[09:19] The important thing is that you’re talking. 最主要的是你们得和对方说话
[09:21] – Communication… – Just go! – 要交流 – 赶紧走吧
[09:29] Okay, he’s gone. 好了 他走了
[09:45] Slowly. 慢点来
[09:49] Oh. Be with you in a minute. You can wait in my office. 我一会儿就来 到我办公室等吧
[09:57] Very nice, nice… 好极了
[10:01] All right, concentrate! 注意力集中
[10:05] Very good, alright! 非常棒
[10:08] “Please excuse my daughter Ruby from P.E. “代我的女儿Ruby向您请假
[10:12] She has a ‘delibitating’ disease.” 她现在非常弱衰”
[10:16] Nice try, Ruby. 露馅了啊 Ruby
[10:19] Okay, who didn’t climb rope yet? Campbell, you’re up! 谁还没有爬绳子 Campbell 该你了
[10:34] Oh, I’d forgotten how it felt to sneak a kiss in school. 都忘了在学校偷偷接吻是什么感觉了
[10:37] It always looked like fun. 看起来一直很好玩
[10:39] So I’ll be finished here in a second and then we can go. 我马上结束 然后我们就可以走了
[10:42] Great, great, I thought we’d try this new place. I just… 好极了 我想去尝尝这家新饭店
[10:45] Campbell, you’re not even trying! Campbell 你根本就没使劲
[10:48] Sorry, you were saying? 抱歉 你刚说什么
[10:50] I read a great review of this new restaurant. 关于这家饭店 我读到了一篇很棒的点评
[10:51] Apparently the chef is from… 他们家的主厨是从
[10:55] No one is leaving until Campbell climbs the rope! Campbell爬不完绳子 你们都不许走
[10:59] Excuse me for a moment. 稍等我一下
[11:02] Come on! You can sleep through English! 快点 你可以上英语课时候再睡觉
[11:06] Toughen up, you can do it! 坚强一点 你能行的
[11:08] Let’s go, Campbell! Everybody’s waiting! 快点 Campbell 大家都等着呢
[11:12] Come on, Crane! Nobody is going home 快点 Crane 谁都不许回家
[11:16] – …until you haul that fat bucket of lard to the top! – I can’t! I can’t! -直到你这头肥猪爬到顶 – 我做不到 我做不到
[11:26] Just give me a few minutes, and I’ll be ready to go. 再给我几分钟 我马上就好
[11:30] Oh, I just need you to do one thing. 你能帮我一个忙吗
[11:32] Drop and give me 20, Crane! 二十个俯卧撑 Crane
[11:37] – I beg your pardon? – Could you just round – 什么 – 你能不能帮我
[11:39] up the basketballs and put them in the rack over there? 把篮球收起来放到架子上
[11:42] Thanks. 谢谢
[12:01] Frasier, Niles has something he needs to tell you. Frasier Niles有话对你说
[12:09] Go on, tell him, I’m sick of hearing you complain! 快 告诉他 我受够你的抱怨了
[12:15] I made a mistake partnering with Jim. 我和Jim组队是个错误
[12:18] Our styles never really meshed, which wasn’t my fault, 我们一点也不合拍 虽然不是我的错
[12:21] but that didn’t stop him from 但他还是
[12:22] losing his temper during a match, and he yelled at me. 在比赛时发火吼了我
[12:27] With you, it was different. You brought honor to the game. 而你不一样 你对这项运动充满敬意
[12:30] Rejoin me, Frasier, and together we can rekindle the magic. 回来吧 Frasier 我们可以一起再创奇迹
[12:36] Please, take him back. 求你 收下他吧
[12:37] I cannot listen to another draft of this speech. 我再也不想听他排练这段话了
[12:41] – I’ll see you at home, sweetie. – Thanks, hon. – 家里见 亲爱的 – 谢谢 亲爱的
[12:44] – Niles, I’ll gladly re-team with you. – Just like that? – Niles 我很高兴能和你重新组队 – 这么简单
[12:49] I expected you to gloat and rub it in, 我还想着你会幸灾乐祸
[12:52] make me suffer. Don’t you care? 不让我好过 你都不在乎吗
[12:55] My apologies, Niles, it’s just that I’m a little 抱歉 Niles 我只是有点分心了
[12:58] distracted about something that happened yesterday at Chelsea’s school. 我昨天在Chelsea的学校看到了一些事情
[13:01] I’m sorry, but that reminds me. Chelsea sent me the sweetest gift 你倒提醒我了 在我和Jim被淘汰以后
[13:04] after Jim and I were eliminated from the tournament. Chelsea送了我很贴心的礼物
[13:06] It’s an actual squash 她送了我一只壁球
[13:07] – with a smiley face drawn on it. -That’s cute. – 上面画着一张笑脸 – 真可爱
[13:10] You know, when you first started dating her, 你刚开始和她约会的时候
[13:12] I couldn’t get past the fact that she was a gym teacher. 她是个体育老师这一点让我无法接受
[13:14] But she’s proven to be nothing like I expected. Kudos to you. 但她和我想象中完全不同 向你致敬
[13:17] Well, not sure I deserve such praise. 实际上 我不确定是不是这样
[13:19] No, no, don’t be so modest, Frasier. 得了 别那么谦虚 Frasier
[13:21] You truly have a gift for seeing the inner beauty of a person. 你确实可以透过表象看到人的内在美
[13:24] I do try. 我是这么努力的
[13:26] Speak of the devil. Here’s Dad and Chelsea now. 说曹操曹操到 老爸和Chelsea来了
[13:28] – Hey, guys. Look who I ran into. – Hello, Dad. Hi, Chelsea! – 嗨 看看我碰见谁了 – 嗨 老爸 嗨 Chelsea
[13:35] Niles. Hello, sweetie! Niles 你好 亲爱的
[13:39] – That’s a lovely outfit. – Really? You think so, huh? – 你这身很漂亮 – 真的吗
[13:45] I thought it might be a little racy, 我本来觉得有点过于随意了
[13:47] but then I thought, what the hell. 但是我又想 管他呢
[13:49] – What do you think, Frasier? – Oh, uh, it’s very becoming. – Frasier 你觉得怎么样 – 我觉得很适合你
[13:54] Thank you. Just let me grab a drink and we’ll be ready to go. 谢谢 让我先点杯喝的 然后我们就可以走了
[13:59] I usually stay out of your love affairs, son, 通常我都不干涉你的感情生活
[14:01] but you’ve got a good one here. Definitely a keeper. 但这位真的不错 你得好好珍惜
[14:03] Yes, and might I add, and excuse my gutter speak, hubba, hubba! 没错 原谅我这么直白 赞啊赞啊
[14:08] Back to our best behavior, there’s a lady present! 好了 规矩点 有女士在场呢
[14:11] I’m ready, sweetie! 可以走了 亲爱的
[14:27] “Love is a smoke raised in the fume of sighs, “爱情是叹息吹起的一阵烟
[14:33] being purged, a fire sparkling in a lover’s eyes…” 恋人的眼中有它净化了的火星”
[14:38] – You all right? – What? I’m fine. – 你没事吧 – 嗯 没事
[14:44] “I am a vessel. Come tenderly and fill me “我如一只圣杯 用你那爱情的甘露
[14:50] with the nectar of your love.” 轻柔地浸润我吧”
[14:54] So I figure since you’re the financial guru, you could help me out. 我想 你是个财经专家 应该能帮帮我
[14:57] Now obviously, I don’t want 现在的情况是
[14:58] to get involved in some get-rich-quick scheme, 我用不着一夜暴富
[15:00] but I do need to make a lot of money really fast. 但我确实需要很快挣一笔
[15:04] So what have you got? 你有什么推荐
[15:05] I don’t like to talk about work when I’m outside the office. 在办公室之外 我不喜欢谈工作
[15:09] – Thank you. – Right. Me neither. – 谢谢 – 是啊 我也是
[15:17] – Hey, there’s Roz! Hey, Roz, come join us. – I don’t think so. – 嘿 Roz 过来一起坐 – 不用了
[15:19] No, no, no, I won’t take “No” For an answer. Now, you sit down. 过来吧 不准拒绝 现在坐下
[15:25] – Hi, Julia. – Roz. – 嗨 Julia – Roz
[15:27] Well, I know girl talk when I hear it. Bye. 我就知道你们要聊女生话题了 回见
[15:34] – I’ll go this time. – Thanks. – 这次我走 – 谢谢
[15:39] You know, maybe Frasier was right. 你知道吗 也许Frasier是对的
[15:41] Would it kill us to make some effort 我们两个彼此客气一点
[15:43] – …to be civil? – I guess not. – 就那么难吗 – 我想不是
[15:49] Thanks. 谢谢
[15:51] – So, your show was good today. – Yes, it was. – 你今天的节目很不错 – 是的 确实很棒
[15:58] And…and 然后
[16:00] – …your producing was topnotch. – Thanks. -你的制片是一流的 – 谢谢
[16:06] – Sugar? – Please. – 加糖吗 – 谢谢
[16:10] – Well, this isn’t so bad. – No, it’s not. – 这也没那么糟嘛 – 对
[16:12] Maybe we just got off on the wrong foot. 也许我们一开始都有点过分了
[16:15] Well, when you first started, 一开始的时候
[16:16] you know, I just thought you were kind of 我还觉得你是那种
[16:18] a bitch for ordering everybody around. 颐指气使的婊子
[16:21] That’s totally my fault. 那完全是我的错
[16:23] I have a tendency to be patronizing to, um, 我确实有那种倾向
[16:26] entry-level employees. 对低级员工比较屈尊俯就
[16:32] You know, I was going to say something earlier, 我本来之前就要说点什么的
[16:33] but when I heard your first show, 但我听了你第一期节目
[16:35] I figured you wouldn’t be here long. 我就想反正你也呆不长了
[16:39] Well, you certainly made an impression on me. 你也给我留下了很深的印象
[16:41] I remember, I kept thinking: 我记得 我就一直在想
[16:43] “Who did she sleep with to get this job?” And then I found out. “她是和谁睡了才拿到这份工作” 后来我才发现
[16:46] Everybody! 每个人都睡了
[16:50] That’s a good one! 这一下够狠
[16:54] You know, there’s a plunger in the bathroom, 卫生间里有个马桶栓
[16:55] what do you say we go look for your career? 我们可以去马桶里找找你的前途
[16:59] Great! While we’re in there I can get your phone number. 好极了 我还能在小广告上拿到你的电话
[17:05] Don’t bother, it’s 1-800-BITE ME. 不用那么费劲 我的号码是”1800有本事咬我”
[17:09] “Bite me,” That’s the best that you’ve got? “有本事咬我” 你就这点能耐啊
[17:10] Oh, I could spend half an hour on your hair. 呵呵 你的头发我可以说上半小时
[17:12] – Well, you should have spent half an hour on your hair. – Oh, really? – 你还是用那半小时打理自己的吧 – 得了吧
[17:16] It’s closing time, ladies, 我们要打烊了 女士们
[17:18] – I’m afraid you’ll have to leave. – But we’re just warming up. – 你们恐怕得离开了 – 我们才刚刚热身呢
[17:21] You know, there’s a place down the street that, 我知道那边有家店
[17:24] uh, is open all night. 整晚都开着
[17:25] – Just like your mouth? – Just like your legs? – 跟你的嘴一样吗 – 是跟你的腿一样吧
[17:30] Hey, wait up! 等等我
[17:41] So, we’re just going to go to sleep, huh? 我们就这么直接睡觉吗
[17:50] I’m really tired. 我真的很累了
[17:53] – You sure you don’t want to watch TV or get something to eat? – No. – 你确定不想看电视或者吃点东西吗 – 不用了
[17:58] – I know someone who’s ticklish! – Oh, no, stop, stop, stop! – 某人怕痒我可知道哦 – 别别 停
[18:07] Okay, Frasier. 好吧 Frasier
[18:09] You’ve been acting weird all day. What’s going on? 你一整天都很奇怪 怎么了
[18:14] – Well, it’s a little complicated. – What is? Is there a problem? – 情况有点复杂 – 什么复杂 有什么问题吗
[18:26] Yes, Chelsea, there is. 是的 Chelsea 有问题
[18:28] It disturbed me yesterday when 从昨天就开始困扰我了
[18:30] I saw you yelling at that little girl on the rope. 我看到你吼了那个爬绳子的女孩
[18:34] I couldn’t believe how harsh you were. 我不敢相信你那么残酷
[18:37] You may not realize it, 你可能意识不到
[18:38] but that can have a crippling effect on a child. 但那会给孩子留下很负面的影响
[18:40] What? I didn’t think I was being excessively harsh. 什么 我没觉得我过分残酷了
[18:46] – I was just trying to motivate her. – Yes, – 我只是想激励她 – 是的
[18:49] well, the way you were shouting, it was hard to tell. 但你那样吼她 孩子可分辨不了
[18:53] When you’re a child, all you know is you’re being singled out. 孩子只会觉得 自己被当成了典型
[19:00] I have no right to tell you how to do your job, 我没有权利指导你的工作
[19:01] it’s my problem, not yours. 这是我的问题 不是你的
[19:05] No, no, you may have a point. 不 也许你是对的
[19:10] Maybe… 也许
[19:12] I do push too hard. 我是有点要求过高了
[19:15] sometimes, I forget just how fragile kids can be. 有时候 我会忘记孩子们有多么脆弱
[19:24] Really? You agree with me? 真的吗 你同意我说的
[19:25] Yes, I do. Thank you, Frasier. 我同意 谢谢你 Frasier
[19:37] It’s sweet of you to care so much. 你这么关心 真的很贴心
[19:40] Well, you’re worth caring about. 你值得我关心
[19:45] Now, come on, let’s go have a nice romantic dinner. 来吧 我们去吃一顿丰盛的浪漫晚餐吧
[19:53] Okay, let me just go get ready. 好的 让我换个衣服
[19:56] You know, when I heard you shouting at that little girl today, 我今天看到你吼那个女孩的时候
[19:58] …I swear, it just brought back 我发誓 那真的打开了
[20:00] – a flood of memories from my own childhood. – Really? – 我童年记忆的闸门 – 真的吗
[20:03] Oh, yeah. You know, my gym teacher was constantly yelling at me 是啊 我原来的体育老师就总是对我大喊大叫
[20:08] because I couldn’t do a single pull-up, 因为我一个俯卧撑都做不来
[20:10] or a lap around the track. 跑步也坚持不了一圈
[20:13] – Not even one? – Oh, please. I was a very late bloomer.. – 一个都不行吗 – 拜托 我发育太晚了
[20:18] I could barely do a jumping jack without getting a nosebleed. 做个开合跳我都要流鼻血
[20:22] And let’s not begin to talk about the climbing rope! 更别说爬绳子了
[20:26] There we go, all done! 好了 我们走吧
[20:34] Well, what do you say I get us a table at Petite Auberge? 我在贝提特给咱们定个位子怎么样
[20:42] They do an excellent veal chop. 他们的小牛排很不错
[20:45] Okay. 好的
[20:47] After you, milady. 你先请 亲爱的
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第10季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第10季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号