Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第10季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第10季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] Gosh 天哪
[00:09] it’s been such fun 谈了这么久
[00:11] talking about psycho-pharmacological solutions 关于适应不良人格特点的心理药理学治疗方法
[00:13] to maladaptive personality traits 真是太开心了
[00:15] that I can’t believe the three hours is almost gone. 我简直不相信已经快过去了三个小时
[00:18] Up next is the news followed by… 接下来的新闻是
[00:20] Oh, but Roz is reminding me that next Saturday 哦 Roz在提醒我下周六的首届KACL频道
[00:25] is the first annual KACL AIDS Bike-A-Thon. “关注艾滋”年度自行车马拉松比赛
[00:30] It’s bound to be an afternoon of family, 这一定会成为充满家庭欢聚
[00:31] fun, and lots of surprises, 无限乐趣与惊喜的下午
[00:34] so dust off your “Velocipedes”. And I’ll see you there. 所以赶紧擦干净你的老式脚踏车 我们赛场见
[00:40] Great pitch, Doc. So, uh, what are the surprises? 宣传不错 医生 所以惊喜是什么
[00:43] Well, first and foremost: I am not going. 首先最重要的是 我不会去
[00:46] But you just told them you’d see them there. 但你刚刚还告诉观众赛场见
[00:48] Yes, Roz, I’m merely getting the rubes into the tent. 没错 Roz 我只是在把乡巴佬骗过去
[00:50] I will gladly give my money, 我很乐意捐钱
[00:52] but spending the afternoon riding bicycles 但是花一个下午跟一群小无赖
[00:54] with a bunch of hooligans is not my idea of fun. 一起骑自行车我才不干
[00:56] It’s just kids and families. 那里只会有孩子和家庭
[00:57] Yes, well so was the KACL family picnic at the zoo, 是啊 上次KACL在动物园的家庭野餐活动也是这样
[01:01] until those urchins jostled me into the orangutan grove. 直到那些淘气鬼把我推进猩猩林
[01:06] Let me tell you: orangutans are not the playful gentlemen of the trees 让我告诉你 猩猩可不像自然节目上说的
[01:13] – Hello. – Hey, Julia. – 你好 – 你好呀 Julia
[01:15] You’re goin’ to the Bike-A-Thon, right? 你会去自行车马拉松的 对吧
[01:17] Oh, don’t embarrass her, Kenny. 别让她难堪了 Kenny
[01:19] I mean, it’s gotta be tough, 我是说 想给她那么窄小的臀部(抠门)
[01:20] finding a comfortable bike seat when you’re such a tight-ass. 找个舒服的自行车座肯定很难
[01:25] This from a woman who “Peddles” Her ass all over town. 这一言论来自一个到处”兜售”她臀部的女人
[01:30] All right, stalemate. Well done, well done. Keep moving, come on. 好了好了 势均力敌 做得好 快走 来啊
[01:34] So, Bike-A-Thon, you’re in, right? 所以 你会参加自行车马拉松的吧
[01:36] Nah, I can’t be bothered, I’ll just send a check. 不 才不费这个心呢 我会直接送张支票的
[01:39] Oh, cheese and rice, what’s wrong with you people? 我了个去的 你们这些人到底怎么啦
[01:42] Relax, Kenny, I’m just pulling your leg. How can I not go? 放松 Kenny 我只是在逗你玩呢 我怎么能不去
[01:45] This is funding AIDS research, for God’s sake. 这可是资助艾滋研究的啊 拜托
[01:48] I know you think I’m heartless and self centered, 我知道你觉得我铁石心肠还自我中心
[01:51] but at least give me credit for being human. 但是至少把我当人看吧
[01:53] Well, Frasier’s not goin’. 嗯 Frasier就不去
[01:55] What? Kenny, come on! 什么 Kenny 拜托
[02:00] I was pulling your leg too! 我也是在逗你玩呢
[02:04] I tell you what, we should have a fund raiser for your sense of humor. 说真的 我们该为你的幽默感募捐了
[02:10] All right, I’ll see you there. 好了 到时候见
[02:13] – You’re pathetic. – I know. – 你太可悲了 – 我知道
[02:20] Hold it! 等一下
[02:26] – Cora. Hi. – Marty. – 你好 Cora – Marty
[02:35] – Visiting your son? – Yes. – 来看你的儿子 – 对
[02:42] Cora, I’m sorry, but I gotta ask you. What happened? Cora 我很抱歉 但是我得问你 到底发生了什么
[02:46] I thought we had a pretty nice thing, 我以为我们之间挺有感觉的
[02:47] but then you stopped returning my calls. 但是之后你就不回我电话了
[02:49] – Why don’t you ask your other girlfriend? – 你为什么不问问你其他的女朋友
[02:52] – What other girlfriend? – 什么其他的女朋友
[02:54] That bizarre English lady who told me to leave you alone. 那个诡异的英国女人叫我离你远点
[03:00] Because she was in the British Secret Service and had a license to kill. 因为她是英国特工 还有杀人执照
[03:06] Here’s your stop. 你该下了
[03:07] Oh, geez, that was Daphne’s mother. She had a thing for me, 天哪 那是Daphne的妈妈 她喜欢我
[03:11] but it was never mutual. 但是我从来没喜欢过她
[03:13] Did she show you a badge? Always ask to see a badge. 她给你看警徽了吗 永远记得要求看警徽
[03:18] I knew she wasn’t a secret agent. 我知道她不是特工
[03:20] But she was pretty convincing about the two of you. 但是她坚信你们会成为一对
[03:23] Oh, Cora, I’m so sorry. It’s not true. 哦 Cora 我很抱歉 这不是真的
[03:30] I’m sorry too. I should have asked about her. 我也很抱歉 我应该问问你她的事的
[03:34] Well, hey, it’s cleared up now. 嘿 现在真相大白了
[03:37] Maybe we could pick up where we left off. 也许我们可以继续情缘
[03:40] Or skip ahead, your choice. 或者更进一步 听你的
[03:44] That would’ve been nice, but I’ve been seeing someone lately. 那挺好的 但是最近我和别人在约会了
[03:47] Oh, sure, of course you have. Stupid of me. 哦 当然 我真蠢
[03:51] But I’m very glad to see you again. Please give Eddie my love. 但是还是很高兴见到你 向Eddie问好
[03:54] Oh, yeah. He’ll be sorry he missed you. 好的 没见到你他一定很遗憾
[03:58] He liked your ankles. 他很喜欢你的脚踝
[04:13] Oh, sorry for the hold up, guys. 抱歉让你们久等了
[04:15] Ah, listen, I think it’s best if we take separate cars to the flower show. 听着 我觉得我们最好分开搭车去花展
[04:19] See, later, I have to go buy a bicycle. 因为之后我要去买自行车
[04:21] – For whom? – Well, for me. – 给谁买 – 给我啊
[04:24] I’ve been dragooned into riding for the KACL AIDS Bike-A-Thon. 我被逼着要去参加KACL的”关注艾滋”自行车马拉松
[04:28] Poor devil, spending the day on a bike. 可怜的娃 你要在自行车上待一天
[04:31] I don’t envy you. 我一点都不嫉妒你
[04:35] Niles, why don’t we enter the Bike-A-Thon? Niles 我们也去参加自行车马拉松吧
[04:41] You had to see that coming. 你不可能猜不到这个结局
[04:44] We can all go to the shop together, after the flower show. 我们可以在逛完花展之后一起去车店
[04:46] – Sure, why not. – Oh, – 当然 为什么不呢 – 哦
[04:48] you two would look so cute on matching bicycles. 你们两个骑着情侣自行车一定超有爱的
[04:52] I guess it would be a kick, eh Frasier? 我觉得还挺拉风的呢 对吧Frasier
[04:53] Not you two, ya nit! You and Daphne. 不是你们两个 你个笨蛋 是你和Daphne
[05:00] – You! – Hello. – 你 – 你好啊
[05:03] I just had 我刚刚和Cora Winston
[05:03] a very interesting discussion with Cora Winston. 进行了一番非常有趣的讨论
[05:06] Seems someone claiming to be my girlfriend scared her off. 似乎有个自称是我女朋友的人把她吓跑了
[05:09] – Oh dear. Is she the woman from the bookstore? – No. – 天哪 是书店的那个女人吗 – 不是
[05:14] The bookstore?! 书店
[05:17] – Mum, is this true? – Well, – 妈 这是真的吗 – 呃
[05:19] I’m sure I don’t know what Marty’s talking about, 我不太确定Marty在说什么
[05:21] but it was probably back when we were an item. 不过大概是我们还是一对儿的时候的事
[05:23] We were NEVER an item! 我们从来不是一对儿
[05:26] – Now I would like for you to leave. – Now Dad, calm down. Listen. – 现在我想让你滚蛋 – 现在 爸 冷静 听着
[05:29] I’m sure you can talk this over with Cora 我很确定你可以和Cora谈清楚
[05:31] and have a good laugh afterwards. 之后就能一笑了之了
[05:32] Ha-ha! Very funny. 呵呵 很有趣
[05:34] Now that she’s practically married to this guy. 现在她差不多算是嫁人了
[05:36] Oh, Martin, I’m sorry. 哦 Martin 我很抱歉
[05:38] – I guess I didn’t realize… – Apology not accepted. – 我不知道 – 不接受道歉
[05:40] – You went too far, we are no longer speaking. – Marty… – 你太过分了 我再也不会跟你说话了 – Marty
[05:44] No, no, Mrs. Moon. Mrs. Moon… shut up. 别 别 Moon太太 别说话
[05:50] Uh, Dad, we’re leaving now. We’re going over to the flower show 爸 我们现在要出发了 我们要去花展了
[05:54] and after that we’re going to 然后我们要去一家体育用品店
[05:55] a sporting goods store to buy a couple of bikes. 买两辆自行车
[05:57] Nice try, Frasier, but I’m too mad to laugh. 想得美 Frasier 但是我生气到一点都不想笑
[06:06] This one has good lines. You have any without this bar here? 这辆车线条不错 你有没有没这个横杠的款式
[06:12] You mean girl’s bikes. Sure. 你是说女式自行车 当然有
[06:15] Good. ‘Cause my wife’s a girl and she’ll need one of those. 很好 因为我妻子是个女的所以她需要女式的
[06:19] Nice. Maybe I’ll go see how she’s doing. 真棒 或许我过去看看她挑得如何了
[06:24] Niles, we can’t stall much longer. Niles 我们不能再拖了
[06:25] I mean, one seems as good as the next. 我是说 这个和下一个看起来都一样
[06:28] Is there anything else we need? 我们还需要什么吗
[06:29] Hmm, let me see. Oh, yes, I know. 嗯 让我想想 哦 对了 我知道了
[06:31] We need to know HOW TO RIDE THEM! 我们需要知道怎么骑它们
[06:33] – Shh! We will learn. – Oh, as easy as that? – 嘘 我们能学会的 – 哦 这么简单吗
[06:38] Look at these machines, Frasier. These are BICYCLES! 看看这些机器 Frasier 这些可是自行车
[06:42] There is nothing between you and the ground but the ground itself. 你和地之间就只剩下地了
[06:44] Yes! And if a child of FOUR can ride one, then so can we. 是 但是如果一个四岁小孩都会骑车 那我们也能
[06:48] That’s what we said when we were six! 那是我们六岁时说的话
[06:51] If Daphne finds out, she’ll probably… 如果Daphne发现了 她大概
[06:54] – Metal spokes. I like that. – I should buy the horn separately. – 金属轮辐 我喜欢 – 我应该单独买个铃铛
[07:04] That was close. 好险
[07:06] Niles, I am not going to look like an idiot at that Bike-A-Thon. Niles 我不想在比赛现场看起来像个白痴
[07:10] Tonight, I am going to a parking lot 今晚 我要找个停车场
[07:12] and come hell or high water, I am going to master cycling. 不管上刀山还是下火海 我也一定要学会骑车
[07:17] – You’re welcome to join me. – I guess I could sneak out. – 欢迎加入我 – 我可以偷偷溜出来
[07:22] Perhaps it’s time to slay the dragon. 也许是一展身手的时候了
[07:24] That’s the stuff, brother. 就是这样 兄弟
[07:26] Call me crazy, but I like a bouncy tire. 我大概疯了吧 但是我喜欢有弹性的轮胎
[07:30] Two bouncy tires and a… taut chain. 两个弹性轮胎和一根紧链条
[07:35] That’s good ridin’. 骑起来肯定爽
[07:39] Where did you learn all that? That was really good. 你从哪儿学到的 简直太棒了
[07:43] Just a matter of confidence, Niles. 自信心问题 Niles
[07:50] All a matter of confidence, he says. 都是自信心的问题 他说
[07:54] Yes, well perhaps two people who don’t know how to ride bikes 是啊 大概两个都不会骑自行车的人
[07:56] shouldn’t try to teach each other. 就不应该教对方骑车
[07:59] A good teacher doesn’t yell at his student. 一个好老师不会向他的学生大吼大叫
[08:01] Nor does a good teacher throw a stick at his student! 一个好老师也不会向他的学生丢棍子
[08:05] I thought it would make you try harder. 我以为那样能让你更努力
[08:07] Oh, you’re going to make a hell of a dad! 你一定会成为一个极品爸爸
[08:09] – Oh, what are we going to do? – Let’s not panic. – 好了 我们怎么办 – 别恐慌
[08:13] We still have two days before the Bike-A-Thon. 比赛前我们还有两天
[08:15] Surely the library has shelves devoted to this topic. 图书馆肯定有好多关于这个问题的书
[08:19] I don’t have time for that! 我没时间找书
[08:21] Daphne wants to go biking tomorrow afternoon. Daphne想要明天下午去骑车
[08:23] Well, then you’re just going to have to tell her 那么你就去告诉她
[08:24] that you don’t know how to ride. 你不会骑车
[08:26] I can’t! It’s too late! 不行 已经太晚了
[08:28] If I was going to do that, 如果我要那么做的话
[08:28] I should have done it at the bike store. 我应该在自行车店就说出来的
[08:30] But NOOO! You, YOU said we could teach ourselves! 但是不可能 都是你 是你说我们可以教会彼此的
[08:35] – You said no one would be the wiser! – Niles… – 你说我们一样聪明 – Niles
[08:37] – “Two bouncy tires and a taut chain,” You said! – “两个弹性轮胎和一根很紧的链条” 你说的
[08:39] – Niles – Niles…
[08:40] And now look! My spokes are bent, my pants are stuck, 现在呢 我的轮辐弯了 我的裤子被卡住了
[08:44] …and there’s blood on the headlight, and blood everywhere… 前灯上还有血 到处都是血
[08:49] Niles, that wasn’t your fault. Niles 那不是你的错
[08:53] That jogger should have been wearing a reflective vest. 那个慢跑的应该穿反光背心的
[08:59] Come on. Come and sit down. I’m going to get you a nice sherry. 快来 来坐下 我给你倒一杯雪莉酒
[09:11] – Hi, Frasier. – Oh, hi Roz. – 嗨 Frasier – 哦 你好 Roz
[09:13] – You’re welcome to join me and Niles. – Oh, I can’t. – 欢迎加入我和Niles – 哦 不了
[09:17] I’m on my way to meet Alice and her sitter. 我正要去见Alice和她保姆
[09:19] Alice wants to practice riding her bicycle for Saturday. Alice想为周六的比赛练习一下骑车
[09:22] Really? 真的吗
[09:23] Mm-hm, she loves it. I mean, 嗯 她很喜欢骑车 我是说
[09:25] she had that bike one day before she made me take her training wheels off. 她骑了一天车就让我把辅助轮拿掉了
[09:30] Tell me, 跟我说说
[09:31] does she ever find that she feels as though her feet are frozen to the pedals? 她有没有觉得她的脚被冻在踏板上过
[09:37] Stuck in a confused, arrhythmic battle between forward and reverse, 被困在一种向前和向后的混乱而没有节奏的搏斗中
[09:42] until finally, with no locomotive momentum whatsoever, 直到最后哪儿都去不了
[09:44] she keels over like a felled tree? 像被砍倒的树一样翻倒了
[09:48] I don’t think so. 我觉得没有
[09:50] Well good, good. Because… 那好吧 因为
[09:52] that’s a real thing that happens to some kids. 对一些孩子来说 那真的发生过
[09:57] – Hey, Frasier. – Oh, hello Daphne, Mrs. Moon. – 嘿 Frasier – 你好 Daphne Moon太太
[10:04] Someone stole our new bikes. 有人偷了我们的新自行车
[10:09] My God, are you sure? 天哪 你确定
[10:11] Can I get a refill? That’s terrible. 帮我续个杯 那太糟了
[10:13] You know, that’s curious. Niles, didn’t that salesman say 你懂的 这简直不可思议 Niles 那些售货员不是说
[10:17] – that nothing could break those titanium locks? – You’re right. – 没有东西能弄断那些钛金锁吗 – 没错
[10:21] I must not have locked them properly. Foolish Niles. 我肯定没锁好 我真蠢
[10:27] You know, I spotted a couple of bikes in the storage room, 话说 我在储藏室里看见了两辆自行车
[10:30] behind the furnace. 就在锅炉后面
[10:32] – Perhaps you could borrow those. – No, I don’t think so. – 说不定你们可以借过来 – 我不这么觉得
[10:35] The theft has soured me on the whole bike experience. 这起盗窃已经破坏我对自行车的兴致了
[10:37] And what were you doing behind the furnace anyway? 话说你到底在锅炉后面干什么
[10:40] Drinking. 喝一杯
[10:42] – Hello Daphne, Niles, Frasier. – Hello, Martin. – 你好啊 Daphne Niles Frasier – 你好 Martin
[10:47] How are the three of you doin’? 你们三个人在做什么
[10:49] – Mind if I join you? – Sure. – 不介意我加入吧 – 当然不
[10:51] Oh, you’re not still angry at me, are you? 你还在生我的气 是吧
[10:56] Coffee, please. 请来一杯咖啡
[10:58] – Hi. – Hey, Roz. -Wow, everybody’s here today. – 你好 – 你好 Roz – 哇 大家都在啊
[11:02] Yeah, grab a seat, I’d love to have a lady sit next to me. 来坐吧 我很高兴有位女士坐在我身边
[11:06] Thanks, I can’t. I’m on my way to the park. 谢谢 但是不行 我正要去公园
[11:08] I just got a call from the babysitter. Alice did a wheelie! 我刚接到保姆的电话 Alice表演了后轮支撑车技
[11:14] – Well, I’ll see you guys later. – That’s great, Roz. Bye-bye. – 一会儿见 – 太棒了 Roz 再见
[11:17] Well, someone’s raising a real little showoff. 有人还真是在炫耀啊
[11:21] Now, now, not everyone was meant to ride a bike. 没事儿 又不是所有人都天生会骑车
[11:23] What’s that mean? 什么意思
[11:25] Well, I’m just saying my boys are good at other things. 我只是在说我的儿子们比较擅长其他事情
[11:29] Indoor things. 室内活动
[11:33] Oh, no. 不是吧
[11:35] – You don’t mean… – Yes, Daphne. – 你是说 – 没错 Daphne
[11:37] Frasier doesn’t know how to ride a bike. Frasier不会骑自行车
[11:41] – Well, neither do you! – Frasier! – 你也不会啊 – Frasier
[11:42] Well, she was bound to find out! 她迟早会发现的
[11:46] – We never learned. – I tried teachin’ ’em, – 我们从没学会过 – 我试着教过他们
[11:48] but I had to take them to the hospital so many times, 但是我带他们去医院太多次了
[11:50] social services started sniffin’ around. 以至于社工开始怀疑我虐待儿童了
[11:55] – All these years, it’s been our secret shame. – 这么些年了 这一直是我们无法言说的耻辱
[11:57] – Yes. – 是的
[11:58] And it hasn’t been easy concealing it, either. 说真话也不是那么容易
[12:00] People are always saying in conversation: 大家总是轻轻松松地比喻
[12:02] “It’s just like riding a bike.” “就像骑车那么简单”
[12:05] I can smile, and nod. 我能微笑 点头
[12:08] But I only understand it in theory. 但我只能从理论上理解它
[12:13] We tried to teach ourselves last night. 昨天晚上我们打算自学
[12:15] Oh, can you imagine a sadder tableaux: two grown men 你能想象一个更悲伤的场景吗 两个成年人
[12:18] trying to gain mastery over a child’s toy and failing miserably. 努力想控制一个小孩的玩具 还一败涂地
[12:22] Even more pathetic: a grown man 更可悲的是 一个成年人
[12:24] faking the theft of his and his wife’s bicycles. 伪造了他和他妻子的自行车失窃案
[12:28] I disgust myself. 我都觉得自己恶心
[12:31] – I’m so sorry, Daphne. – Niles, you’ve no need to apologize. – 我很抱歉 Daphne – Niles 你不用道歉
[12:34] – Lots of people don’t know how to ride. – Really? – No. – 很多人不会骑车的 – 真的吗 – 假的
[12:39] It doesn’t matter. 没关系
[12:41] I can take you to the park and teach you. I’ll teach you both. 我可以去停车场教你 我可以教你们两个
[12:44] – Really, Daphne? – Yes. – Daphne, I adore you. – 真的吗 Daphne – 真的 – Daphne 我太爱你了
[12:48] No, seriously. Who? 不 说真的 还有谁不会骑车
[12:52] Thank you, Daphne. 谢谢你 Daphne
[12:53] You know, I’m afraid my bike may be too damaged to ride. 但是我觉得我的自行车可能被撞得不能骑了
[12:56] So we’ll borrow one from someone in the building. 那我们就问楼里的人借一辆吧
[12:59] I promise you, you two are going to learn how to ride bikes. 我向你保证 你们两个都能学会骑车的
[13:03] You’re a good wife, Daphne. 你是一个好妻子 Daphne
[13:04] And I’ll bet you were a good daughter 我打赌你妈还活着的时候
[13:06] when your mother was alive. 你也是一个好女儿
[13:20] – Helmet. – Check. – 头盔 – 完好
[13:23] – Pads. – Check. – 护膝 – 完好
[13:27] – Cup. – Check. – 护档(水杯) – 完好
[13:30] All right. Now remember: keep your eyes open and pedal quickly. 好的 记住把眼睛睁开然后快速踩动踏板
[13:35] I just want to get an idea of your individual skill levels. 我只是想知道你们的水平怎么样
[13:38] All right, everyone ready? And…go! 好了 准备好了吗 出发
[13:45] Okay, good start. 很好 开始得不错
[13:46] Now, let’s try again, but this time further apart. 我们再试一次 只不过这次你们分开一些
[13:55] Okay. I think this is going to be all right. 好的 我觉得这次一定能行
[13:57] Yes, this isn’t so bad. 是的 这没那么糟糕
[13:59] All right. And…go! 预备 出发
[14:05] Yes, very good. 非常好
[15:16] It’s that damned sycamore! It’s got a magnetic hold on me. 都怪那棵该死的树 它像有磁力一样把我吸过去
[15:21] That’s because you keep focusing on it. 那是因为你一直在注意它
[15:22] Whatever you do, put it out of your mind. 无论如何 别去想它
[15:25] – The more you think about it, the worse it gets. – You’re a cloud, – 你越想它 情况就越糟 – 你就是一片云
[15:28] scudding across a clear blue sky. 在晴朗的蓝天中笔直飘过
[15:31] I’m a cloud. 我就是一片云
[15:39] I AM a cloud! I’m flying! 我就是一片云 我在飞
[15:43] Look, I’m riding a bike. 看哪 我在骑车
[16:02] I heard ya. I’m comin’. 我听见了 我来了
[16:05] Hello. 你好
[16:10] Oh, geez! 天哪
[16:14] Look. I’m sorry. I’m still ticked. I’m not proud of it, 真抱歉 我还生着气呢 为此我并不自豪
[16:18] but I have to do the right thing and that means hold this grudge. 但现在我不得不做正确的事 那就是保持怨恨
[16:22] Ah! You’re talking to me. I knew you would. 啊 你在跟我说话 我就知道你会的
[16:28] – Oh, you’re here to see Marty? – Actually, I think not. – 你是来找Marty的吗 – 我看还是算了吧
[16:32] Look, no. This isn’t what it looks like. 别误会 事情不是这样的
[16:36] I’m here to apologize. 我是来道歉的
[16:38] But since he’s not talking to me, 但是他不跟我说话了
[16:40] I guess I can say me piece to you. 我觉得我还是能跟你聊聊
[16:42] Now, first of all, don’t be scared. I’m not a secret agent 首先 别害怕 我不是特工
[16:46] and I don’t have a license to kill. 我也没有杀人执照
[16:50] Back when I said all that to you, 我跟你说这些的时候
[16:51] I wasn’t really in me right mind, anyway. 我真的脑子不太清醒
[16:54] I mean, I’d just separated from me husband and… 我是说 我刚和我丈夫分开
[16:57] well, maybe I hoped Marty would be some kind of… 我期待Marty成为那种
[17:01] knight in shining armor. 穿着闪亮盔甲的骑士
[17:04] But we were never a couple, though. 但是我们从来就不是一对
[17:06] It was a pretty rotten thing you did. 你确实干了件挺恶心的事
[17:09] Yes, I know, dear, just awful. 是的 我知道 亲爱的 非常糟糕
[17:12] In me defense, I’ve done much worse. 不过说真的 我还做过更糟的事
[17:16] And besides, between you and the girl at the bookstore, 而且 你和书店的那个女孩之中
[17:20] I liked you better. 我还是更喜欢你
[17:26] Son of a bitch! 混蛋
[17:33] – Cora! Hi, come on in. – Hi. – Cora是你啊 快进来 – 你好
[17:36] – I ran into a friend of yours. – Oh, she’s no friend of mine. – 我刚碰见你的一个朋友 – 她才不是我的朋友
[17:40] Well, she had some nice things to say about you. 她为你说了一些好话
[17:43] Maybe we could talk about it at dinner tomorrow. 也许我们可以明天晚饭的时候聊聊
[17:47] – I thought you were seeing someone. – I don’t see him here. – 我以为你已经和别人在一起了 – “他”可不在这噢
[17:52] – I guess not. Pick you up at seven? – Seven it is. – 我猜也是 我七点去接你 – 就这么定了
[17:56] – So…who’s this girl from the bookstore? – See you tomorrow. – 对了 书店的那个女孩是谁 – 明天见
[18:09] “关注艾滋” 自行车马拉松 起点 KACL频道 终点
[18:11] Never thought I’d see the day. This is really somethin’. 从来没想到会有这一天 简直是奇观
[18:14] – Thanks Dad. – That’s right. – 谢了 爸 – 没错
[18:16] – You faced your fears and you bested them. – 你直面了你的恐惧并且战胜了它们
[18:17] – Yeah, thanks to you. – 是啊 多亏了你
[18:20] And who knows? Maybe this will just be the beginning. 谁能说得准呢 也许这只是开始
[18:22] There are still mountains to conquer. 未来还有高山等待我们去征服
[18:24] – The diving board, for instance. – Or cartwheels. – 比如跳水 – 或者侧手翻
[18:27] – Be careful out there, Son. – I will, Dad. Thanks. – 一路小心 儿子 – 我会的 爸 多谢
[18:29] – I guess I better go take my place, huh? – Okay. – 我要去就位了 对吧 – 好的
[18:35] – Kenny, Julia. – Hey, Doc. – Hi. – Kenny Julia – 你好 医生 – 你好
[18:38] – So, have a good ride. – Not gonna happen. – 一路顺风 – 不可能了
[18:41] These shorts are already bunchin’ me somethin’ fierce. Excuse me. 这条短裤已经把我勒出条了 不好意思
[18:47] – Pretty exciting. – Thrilling. – 好兴奋啊 – 令人激动
[18:50] You don’t mind if we don’t ride together, do you? 你不会介意我们不一起骑吧
[18:52] I like to go at my own pace. 我喜欢保持自己的节奏
[18:53] No, not at all. You don’t have to feel like you have to keep up. 完全不介意 你不必觉得必须要赶上我
[18:59] Right. Well, what do you say we make it interesting? 好吧 我们要不要让这个比赛更有趣一点
[19:02] What did you have in mind? 你想怎么办
[19:04] Last one across the finish line doubles the other’s pledges. 最后一个冲过终点的要捐另一个人的两倍
[19:07] You’re on. 一言为定
[19:08] And I look forward to watching you write that big fat check. 我非常期待能看你写一张大大的支票
[19:13] Frasier! Remember: keep your eye on the road Frasier 记住 只看路面
[19:15] and don’t fixate on anything you can crash into. 不要注意任何你可能会撞进去的东西
[19:18] – Right! – Good luck! – 好了 – 祝你好运
[19:20] “关注艾滋” 自行车马拉松 起点 KACL频道 终点
[19:23] Boy, I hope I can steer around that big mailbox right there. 我希望我能避开那边那个大大的邮箱
[19:28] Ciao! 拜拜
[19:42] – Frasier? – Are you okay? – Frasier – 你还好吧
[19:44] I’ll be all right. Why don’t you guys go ahead. 没问题 你们先走吧
[19:47] – I’ll catch up to you. – Okay. – 我等会儿赶上你们 – 好吧
[19:57] Oh, lord. Pardon me. 上帝啊 让一下
[19:59] Beep beep! Oh, gosh, no. 哔哔 天哪 别
[20:03] Oh, dear God! 上帝啊
[20:12] “关注艾滋” 自行车马拉松 起点 KACL频道 终点
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第10季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第10季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号