Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第11季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第11季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] Oh, hello, Dad. Hi, Niles. 嗨 老爸 嗨 Niles
[00:10] May I get my usual, please? 老样子 谢谢
[00:11] Niles, we’re playing squash in 20 minutes. Niles 壁球还有20分钟就开始了
[00:14] Where are your togs? 你的球衣呢
[00:15] Oh, yes, I had to hide them in my briefcase. 我藏在手提箱里了
[00:17] I told Daphne I was seeing patients all day. 我告诉Daphne今天一整天都得见病人
[00:19] It was the only way I could get out 不然我都没法来
[00:20] of driving her to this flower show. 她要我送她去花展
[00:21] It’s two hours there and back. 开过去再开回来就是2小时
[00:23] I see. well, we could have rescheduled. 我懂了 你可以早说啊 改天也行
[00:24] Did you really have to lie? 有必要说谎吗
[00:26] Did I mention we’d be joined by Daphne’s mother, 我忘提了Daphne的妈妈也要来
[00:28] who’s suffering from some female complaint 她最近有点妇科毛病
[00:30] and can’t get it through her head 但是她一直都搞不清楚
[00:31] that I’m not a gynecologist 非以为我是妇科医生
[00:34] – Ah. Well, then, you had to save yourself. – Thank you. – 那就没办法了 你要保护自己 – 谢谢
[00:37] so, please, don’t tell anyone we’re playing squash today. 所以你可千万别说我们今天打壁球去了
[00:40] I can’t have it getting back to Daphne. 给Daphne知道我就惨了
[00:41] – Right. – Hey, guys. – 好的 – 大家好
[00:43] I’m so glad you’re here. 你们都在太好了
[00:44] You can meet my new boyfriend. 你们可以见见我新男朋友
[00:45] He’s the hottest guy I’ve dated since.. . 他是我约过最帅的 除了
[00:47] Frasier. 除了Frasier
[00:48] Okay, the hottest guy 好吧 除了Frasier以外
[00:50] since Frasier. 最帅的男朋友
[00:53] That’s Alistair Burke. 那是Alistair Burke
[00:54] I know! 我知道
[00:55] Who’s Alistair Burke? 谁是Alistair Burke
[00:56] He is only the head of the seattle Opera Guild 西雅图歌剧同业会的主席
[00:58] and one of the finest directors in the world. 全球最厉害的导演之一
[01:00] His productions are brilliant. 他的制作都是杰作
[01:01] He staged a Philip Glass opera last year, 去年他导了一部Philip Glass的歌剧
[01:03] and no one left. 无人离场
[01:04] Alistair, uh, it’s, it’s Frasier Crane. Alistair 我是Frasier Crane
[01:07] Uh, we met last year at the fund-raiser. 去年的慈善晚宴我们见过
[01:09] Of course. 确实有这么回事
[01:10] You’re on the radio. 你有个电台节目
[01:11] Yes, yes. 是的 是的
[01:11] And you’re… don’t tell me. 你是 先别说
[01:15] All right, tell me. 算了 还是你说吧
[01:18] Niles Crane Niles Crane.
[01:19] Yes, we’ve both got tickets to your premiere, 是的 我们都买了您的首映票
[01:21] and, oh, we can’t wait to see 我们简直等不及要看
[01:22] what magic you’ll work with La Boheme. 您制作的<波西米亚人>多么精彩
[01:24] Well, I would be content 要是我的Mimi能少吃点汉堡
[01:25] if my Mimi would just lay off the cheeseburgers. 我就心满意足了
[01:28] I sat her down yesterday and I said, 昨天我还和她好好谈了一次
[01:31] “You’re dying of consumption, dear, “你是死于肺痨啊 亲爱的
[01:33] not overconsumption. “ 可不是死于吃撑了啊”
[01:35] Oh, that’s hilarious! 好好笑
[01:38] It’s funny because it’s bitchy. 太好笑了 因为这也太刻薄了
[01:40] How well you’re looking. 您看上去气色真好
[01:41] Oh, thank you. 谢谢你
[01:42] I like your suit. 我喜欢您的西装
[01:42] Well, you’re too kind. 你们人太好了
[01:43] And it’s nice to see you again. 很高兴再见到你
[01:46] Bye-bye. 再见
[01:47] Take care. 保重
[01:49] Wow, that was thorough. 这马屁都拍穿了
[01:51] Find any polyps up there? 看清有痔疮了吗
[01:57] We were merely paying due respect 我们只是非常尊敬
[01:58] to one of the giants of the opera world. 这位歌剧界的大拿而已
[02:01] – Hey! – Barry, hi. – 嘿 – Barry 嗨
[02:03] This is Frasier and Niles… 这是Frasier和Niles
[02:07] and Martin. 这位是Martin
[02:07] – Hi. – Hi. – 嗨 – 嗨
[02:08] Whoa, strong handshake. 哇哦 手劲很大啊
[02:09] You look like you work out a lot. 你看起来经常去健身啊
[02:11] He practically lives at the gym. 他基本上把健身房都当家了
[02:13] Well, it’s my church . 健身房就是我的圣地
[02:15] Oh, this blouse looks amazing on you. 哦 你穿这件衬衫太好看了
[02:18] Yes, it’s very chic, Roz. 是的 非常时髦 Roz
[02:19] Well, Barry picked it out. 这是Barry挑的
[02:20] He’s the women’s wear buyer at Bidwells. 他是Bidwells的女装采购
[02:22] He spent a whole day last week going through my closet 上个礼拜 他花了一整天时间整理我的衣柜
[02:24] and throwing out all the stuff I shouldn’t wear anymore. 把我不该穿的衣服都扔了
[02:27] You should have seen what she was still hanging on to. 你都不知道她还存着些什么衣服
[02:29] Culottes. 裙裤
[02:31] stop it. 别说了
[02:33] Well… 好吧
[02:35] one wonders what’s been in Barry’s closet 我倒想知道Barry家的衣柜里
[02:37] a little too long. 是不是有人待太久了
[02:42] What are you talking about? 你说什么呢
[02:43] Oh, come on. He didn’t seem gay to you ? 少来了 他看起来不像同性恋吗
[02:45] That guy’s not gay. 他才不是同性恋呢
[02:48] You know how you can tell? 你知道为什么吗
[02:49] The muscles. 肌肉
[02:54] Good point, Dad. 说的太好了 老爸
[02:55] second tip-off; no poodle. 而且 也没有养贵宾犬
[02:59] so, isn’t he fabulous? 怎么样 他是不是很赞
[03:01] Yes, yes, uh, fabulous sums it up in a word. 是的 是的 赞就一个字
[03:05] I think he’s perfect for you, Roz– 我觉得你们很般配 Roz
[03:07] good-looking, friendly and not gay at all. 长得帅 又友善 根本不像同性恋
[03:11] Who said he was gay? 谁说他像同性恋了
[03:12] Not me. 不是我
[03:14] He’s not gay. 他不是同性恋
[03:16] All right, Roz, but you can see 好吧 Roz 但是你也能理解
[03:17] how someone might get that impression. All Right. 为什么我们会有这个印象吧
[03:18] Why, because of his job? 为什么 就因为他的工作吗
[03:20] Because he takes care of himself? 因为他注重仪表吗
[03:21] That is just such lazy, stereotypical… 你这就是说话不过大脑 想法一成不变
[03:23] You’re right. It was a shallow knee-jerk assumption 你说的没错 我们完全就是在肤浅地下意识乱猜测
[03:25] and unworthy of us both 我们俩完全不配自称
[03:26] as psychiatrists and men about town. 心理医生与本地名流
[03:30] We better go. We’re going to miss the movie. 我们还是快走吧 不然赶不上电影了
[03:32] – Right. Bye. – See you. – 对 再见 – 回见
[03:33] No biscotti for you? 不来点意大利饼干吗
[03:35] Please. I’m a house. 不能再吃了 我太胖了
[03:47] Can’t you walk any faster? 你就不能走得再快点吗
[03:49] I’m moving as fast as I can 我已经尽力走快点了
[03:51] in these ridiculous shorts of yours. 都怪你这条无语的裤子
[03:52] You wouldn’t need them 还不是你把自己的裤子撑爆了
[03:54] if you hadn’t burst out of your own. 要不然你也用不着穿我的裤子
[03:55] I did not burst out of them. 我没有把裤子撑爆
[03:56] My laundress simply over bleached them 是我的洗衣房把衣服过度漂白了
[03:57] till they had the tensile strength of a cobweb. 所以裤子才像蜘蛛网一样脆弱
[04:00] If you’re in such a hurry, 你要是真的那么赶时间
[04:01] you should have brought your own car. 应该开车来
[04:02] Daphne needed it for her flower show. Daphne把车开去看花展了
[04:04] – And remember… – Yes, yes. – 别忘了 – 好的 好的
[04:06] You were seeing patients. 你见病人去了
[04:07] We did not play squash. 我们没去打壁球
[04:10] Is that Roz’s boy friend ? 那不是Roz的男朋友吗
[04:14] Oh, you don’t suppose she told him 她该不会和他说了
[04:16] what we were saying about him? 我们之前说的话吧
[04:16] No, I can’t imagine she would do that. 不会吧 我觉得她不会这么做
[04:19] Let’s just act natural. 我们表现的自然点
[04:24] Where did he go? 他去哪了
[04:25] Odd. He was just here. 奇怪了 他刚才还在啊
[04:29] “Bad Billy’s?” 淘气比利酒吧
[04:31] What sort of place do you think that is? 你说这是什么地方啊
[04:33] Well, let’s see. 我们来看一下
[04:34] Tuesday is leather night, 周二晚上是皮革之夜
[04:37] so it’s probably some sort of shoe outlet. 估计是什么皮鞋打折店吧
[04:42] It’s a gay bar, you idiot. 是同性恋酒吧 白痴
[04:44] Come on. Let’s go. 走吧 一起去
[04:44] What?! No! No no no no… 什么 不行不行
[04:47] I told Daphne 我和Daphne说
[04:47] I was seeing patients until 7:00. 我约了病人到7点结束
[04:49] If I’m late, she might get suspicious. 如果我回去晚了 她可能会起疑心
[04:51] Niles, Roz is my friend. Roz可是我朋友 Niles
[04:52] I’m not going to let her get hurt 我不想看到她
[04:53] by some man who’s lying to her about himself. 被一个伪装成直男的人伤害
[04:56] I’ll be just a minute. 我去去就来
[05:04] Excuse me. Uh, I’m looking for a guy. 不好意思 我来找一个男人
[05:06] Yeah, I kind of got that from the shorts. 看你的短裤就知道了
[05:11] It’s a particular guy. 我是来找人的
[05:12] He’s about 35 years… 一个男的 35岁左右
[05:13] Frasier Frasier?
[05:15] Eduardo Eduardo!
[05:17] My furniture polisher. 他给我家的家具做抛光
[05:19] Don’t tell me you put away paste and chamois 别告诉我你扔下抛磨膏和麂皮
[05:21] for life as a barkeep. 到这里来做酒保了
[05:22] I just do this on the side. 这是我的副业
[05:24] Oh, well, bet you’re surprised to see me in here. 那你一定很惊讶见到我吧
[05:27] Okay. 你说是就是吧
[05:30] All right, look, 好吧 是这样的
[05:31] I thought I saw a friend of mine come in here. 我好像看到我一个朋友走了进来
[05:32] He’s, uh, mid-30s, uh, wavy hair, good build. 他35左右 发型飘逸 体格健硕
[05:37] Yeah, I think he’s in the bathroom. 哦 他应该去洗手间了
[05:38] Oh. Oh. 哦
[05:42] Can I get you a drink? 喝点什么吗
[05:46] Sherry, please. 雪利酒 谢谢
[06:00] Oh, hi, Niles. 嗨 Niles
[06:01] Hey, Barry. 嘿 Barry
[06:17] Frasier. Barry’s not here. Frasier Barry不在这
[06:19] – I just saw him. – What? – 我刚看到他了 – 什么
[06:20] Barry’s not here. Let’s go. Barry不在这 我们走吧
[06:21] He’s in the bathroom. 他去洗手间了
[06:23] No, he’s not. 他不在里面
[06:24] Can we just go, please? 赶紧回去吧 行不行
[06:26] What did you say? 你说什么
[06:27] Daphne’s expecting me. Daphne在家等我呢
[06:28] Let’s go. 赶紧走吧
[06:29] – Come again? – Oh, for God’s sake.. – 再说一遍 – 我的天哪
[06:31] I’m begging you, please take me home! 我求你了 带我回去吧
[06:43] You see, actually, he and I are… 是这样的 事实上 我和他
[07:02] You can rationalize your actions 你可以为你的行为作出合理解释
[07:04] all you want to, kevin. The truth is, Kevin 但事实上
[07:06] you’re just not being honest, are you? 你并没有说实话 对吗
[07:08] I guess I’m not. 我确实没有
[07:09] But it’s not like you’re so honest 不过你自己不也一样
[07:11] about everything in your life. 没有坦白你的个人生活
[07:13] I beg your pardon. 你说什么
[07:14] Well, you’ve never told your audience you’re gay. 你从来没说过你是同性恋
[07:21] Excuse me? 你说什么呢
[07:22] I saw you in a gay bar last night. 我昨天在同性恋酒吧看到你了
[07:25] Oh. Oh, I see. 我明白了
[07:29] Yes, in fact, 是的 事实上
[07:31] I did pop into Bad Billy’s Yesterday. 我确实昨天去了淘气比利酒吧
[07:36] You see, I thought 是这样的 我以为
[07:37] I had seen a gentleman I wished to speak with go in there, 一位熟人走了进去 我想和他说几句话
[07:39] and I’d certainly never been in that bar before. 我以前从没去过那家酒吧
[07:42] Then how come you knew the bartender by name? 那你怎么知道酒保的名字
[07:45] And why were you wearing those tight little shorts? 你为什么穿那么紧身的短裤
[07:47] Well, they… 短裤
[07:49] They were not my shorts. 短裤不是我的
[07:51] You see, I’d been playing squash, 我那天正好在打壁球
[07:52] and I borrowed them from my… 我就借了
[07:55] uh, from my friend who is slim-hipped. 我一个身材瘦小的朋友的裤子
[08:00] Yeah, kind of like that nervous guy you picked up. 就像你后来带走的那个紧张的男人
[08:02] Look, I did not pick anybody up. 我谁也没带走
[08:05] All right, I am going to put an end to this discussion 好了 这件事我我不想再解释了
[08:07] because there is nothing to discuss. 因为根本就没有必要解释
[08:08] On my way home from the gym, I popped into Bad Billy’s 健身房回家路上 我去了淘气比利
[08:14] Iooking for a man I was hoping was in the bathroom. 去洗手间找一位男士
[08:20] I had a quick sherry with my French polisher, 和我的法国抛光师喝了杯雪利酒
[08:22] and then I left. 然后我就走了
[08:24] As to how I got into another man’s shorts, 至于我怎么穿了别的男人的裤子(和别的男人睡了)
[08:26] that is no one’s business. 和你们没关系
[08:31] And we’re off the air. 下直播了
[08:32] Oh, dear God. 天哪
[08:37] That man you thought you saw going into Bad Billy’s– 你看到有人走进淘气比利
[08:39] that wouldn’t be Barry, would it? 不会说的是Barry吧
[08:41] All right, Roz. 好吧 Roz
[08:42] I-I saw him on the street, and I turned, 我在路上看到他 我一转身
[08:43] and the next thing I knew, he was gone. I thought… 他就不见了 我还以为
[08:45] You know what Barry was doing 你知道昨天晚上Barry
[08:46] from 10 O’clock until midnight last night? 从晚上十点到半夜在干什么吗
[08:48] Me, that’s what! 干我 干什么
[08:51] He’s not gay, whereas you, Miss Marple, 他不是同性恋 而你呢 大侦探马尔普小姐
[08:54] you’ve just been outed. 你刚刚被出柜了
[08:55] Outed? 被出柜
[08:57] Frasier Frasier.
[09:01] I am so sorry. 我真是深表遗憾
[09:02] I thought that last call was appalling. 最后那个电话简直吓人哦
[09:04] Thank you, Gil. 谢谢你 Gil
[09:05] You poor man. 你真是可怜死了
[09:06] How long you must have dreaded this dark yet inevitable day. 因为总会有这么黑暗的一天而担惊受怕
[09:11] I so wish you could have been allowed to come out 我真希望你出柜的时候
[09:13] in a time and manner of your own choosing 是以你自愿自发的形式
[09:16] instead of being wrenched from your closet, 而不是被人强行揪出柜
[09:18] your voice cracking, your cheeks crimson with shame. 声音不断地颤抖 脸颊羞愧地发红
[09:21] Gil, I am not gay. Gil 我不是同性恋
[09:23] Oh, Frasier, you can’t play coy Frasier 你就不要扭捏了
[09:26] once you’ve been caught traipsing around Bad Billy’s 都已经被人撞见在淘气比利附近溜达
[09:29] in shorts that left little to the imagination. 还穿着迷你短裤 很难再翻身了
[09:30] They were not my shorts. 根本不是我的短裤
[09:32] I simply borrowed them because my own had split 我借来的裤子 因为我的裤子绷了
[09:35] when I bent over… 我当时弯着身子
[09:35] Oh, please! 哦 真是够了
[09:38] We don’t need to know everything. 我们不用知道的这么详细
[09:41] I just want to say that your KACL family 我只是想告诉你 KACL大家庭
[09:43] will be here for you 永远都支持你
[09:44] as you take your first brave steps 你终于迈出了勇敢的第一步
[09:46] on that yellow brick road 走上了这条
[09:47] to pride and self – acceptance and… 捍卫自我荣誉自我接受的黄砖路
[09:49] Oh, shut up, you big queen! 闭嘴吧 你这个娘炮
[09:55] I see kitty has claws. 猫不大 爪子还挺利
[10:04] Another latte to go, please. 再来一杯Latte 带走
[10:06] And you can take it out of there, thank you. 这个也可以拿走 谢谢
[10:07] I-I didn’t order these 这不是我点的
[10:09] They’re from those guys over there. 那边的男士们送你的
[10:17] Oh, Dad. You care for a coffee ? 老爸 坐下来喝杯咖啡吗
[10:19] Nah. I can see where you might think 不了 不过我知道你为什么会觉得
[10:21] I would, though. 我想喝咖啡
[10:22] A guy walks into a coffee bar, 一个人走进了一家咖啡馆
[10:24] he can’t blame people for thinking he likes coffee. 人们自然觉得他是要去喝咖啡
[10:27] Yes, Dad. 是的 老爸
[10:28] Course, uh, if he didn’t like it, 但如果他不喜欢咖啡
[10:30] he could make that clear to people. 他完全可以说清楚
[10:31] He might say, “I am not a coffee drinker” 比如说 “我根本不喝咖啡”
[10:35] or “I have never 或者 “我从来都没有
[10:37] tried coffee even once. “ 喝过咖啡 一次都没有”
[10:39] Yes, all right, Dad. 好了 老爸
[10:40] “I am not even curious about… “ “我甚至一点都不好奇”
[10:43] Yes, all right! 够了
[10:46] Thank you. 谢谢
[10:52] Frasier Frasier.
[10:54] I see you caught my show. 看来你也听了我的节目
[10:55] Mm-hmm. 嗯哼
[10:56] Go ahead. Let’s hear it. 说吧 别憋着了
[10:58] I’m not going to tease you. I’m grateful. 我不会嘲笑你 我很感谢你
[11:00] You could have ratted me out to Daphne, 你本可以把我出卖给Daphne
[11:01] but instead, you protected me… 相反 你选择了保护我
[11:03] just like a big sister should. 就像姐姐一样
[11:08] You know, I’m glad this tickles you. 你觉得开心就好
[11:11] I shouldn’t make fun. 我不该嘲笑你
[11:12] You people have been persecuted long enough as it is. 你们已经被社会压迫的太久了
[11:16] Are you done? 你说完了吗
[11:17] – I’m done. – I’ll return those shorts to you tomorrow. – 说完了 – 我明天把裤子还给你
[11:19] No, keep them. You’ll want them for the parade. 留着吧 同性恋大游行的时候用得上
[11:22] I’m done. Now I’m done. 我说完了 真说完了
[11:24] Frasier Frasier.
[11:26] – Oh, Alistair. – So sorry to hear about your ordeal today. – 哦 Alistair – 今天真是苦了你了
[11:29] Oh, boy… You heard my show then? 你也听了我的节目了
[11:31] No, I heard the replay 不是 我听的是重播
[11:33] on kiki and Mel’s Drivetime Circus. Kiki和Mel的路上开心一刻
[11:38] If it’s any comfort, 只是想安慰你
[11:39] I went through the same thing myself once. 我自己也经历了同样的事情
[11:41] – Really? – Yes, I was a guest on a call-in show, – 真的吗 – 是的 我上一个热线节目做嘉宾
[11:44] and an angry ex-boyfriend phoned in. 前男友非常生气地打进来
[11:46] Everything came out; names, dates, birthmarks. 什么都说出来了 名字 日期 胎记
[11:51] Had quite a chat with the wife that night. 当晚和老婆促膝长谈
[11:54] – Very frank. – Oh – 非常坦诚 – 哦
[11:55] – Very expensive. – Oh. – 代价不菲 – 哦
[11:57] How awful for you. Of course, in my case… 您真是太惨了 当然其实我
[11:59] I know what might rally your spirits. 我知道怎么让你打起精神来
[12:02] I’m giving a small party 就在下周歌剧首映之后
[12:03] after the premiere of my opera next week. 我要举办一个小型聚会
[12:05] Are you free to come? 你有空来吗
[12:07] I’d be delighted. 我非常愿意去
[12:08] splendid. 太好了
[12:10] Well, I must get to rehearsals. 好了 我要去排练了
[12:11] Oh, how are things coming? 排练的怎么样
[12:13] You can tag along, 你可以跟着
[12:14] see for yourself if you like. 一起去看看
[12:17] I would love that. 那敢情好
[12:18] Let me just grab my coffee. 我拿上咖啡就来
[12:20] Good-bye, Dad. 再见 老爸
[12:21] Niles Niles.
[12:28] Did you see that? 你看到了吗
[12:30] I would kill to go to that party. 我也好想去那个派对
[12:33] I was at that gay bar too, you know. 那晚我也在那个酒吧呀
[12:38] Let’s see… 我看看
[12:39] One of my sons just got picked up by a guy. 大儿子被一个男人带走了
[12:41] My other son is jealous. 小儿子吃醋了
[12:45] Yep, life is good. 生活真美好
[12:51] Dad, please clean up that debris around your chair. 爸 你把你椅子旁边的垃圾收拾下
[12:54] Alistair is coming by. Alistair马上要过来
[12:56] “Oh, Alistair. “ “哦 Alistair”
[12:58] That’s all we’ve heard around here all week. 一个礼拜都这样不带消停的
[13:00] Alistair this, Alistair that. Alistair又这样了 Alistair又那样了
[13:03] You can’t blame him 你也不要怪他
[13:04] for being excited. 这么激动
[13:05] It’s fun having a famous friend. 有个名人朋友确实很有意思
[13:07] When I lived in England… 以前我住在英国的时候
[13:10] Do you know the actor Peter O’Toole? 你知道演员Peter O’Toole吗
[13:12] sure. 那当然
[13:13] I always thought it would be fun to be friends with him. 我觉得要是和他做朋友肯定很有意思
[13:19] Now, that’s him. 他来了
[13:20] Everyone just act natural. 大家都表现得自然点
[13:24] – Frasier – Alistair – Frasier! – Alistair!
[13:28] You smell fantastic. 你身上的味道真好闻
[13:30] Oh, it must be my new conditioner. 应该是我新用的护发素
[13:32] sandalwood with just a hint of…? 檀香混着一点点
[13:35] Cloves. 丁香
[13:35] The man’s amazing. 他真是太厉害了
[13:37] He has the musical panache of Leonard Bernstein 他有着Leonard Bernstein的音乐才华
[13:39] and the nose of a Tuscan truffle hog. 以及和托斯卡纳松露猪一样灵敏的鼻子
[13:43] You turn my head, sir. 这位先生 你把我捧上天了
[13:44] Oh, well… come and meet my father, 好了 来见见我的父亲
[13:47] Martin Crane Martin Crane.
[13:47] Well, how lovely to meet you, Martin. 很高兴见到你 Martin
[13:49] How are you? 你好吗
[13:50] – Niles. – Hello. – Niles – 你好
[13:51] Love the tie. 领带不错
[13:52] Charvet. 夏尔凡牌的
[13:54] And I’m Daphne , Niles’ wife. 我是Daphne Niles的太太
[13:57] No. 不可能吧
[14:01] We’re expecting. 我们很快就要有宝宝了
[14:02] Can’t say I was. 还真是看不出
[14:05] How lovely to meet you, Daphne. 很高兴认识你 Daphne
[14:07] Likewise. 彼此彼此
[14:08] Frasier, this apartment is stunning. Frasier 你的公寓太棒了
[14:10] – Thank you. – The view– – 谢谢 – 这景观
[14:12] breathtaking. 叹为观止
[14:13] The art– perfect. 艺术品 完美
[14:14] The chair– hilarious. 这椅子 很荒谬
[14:20] Damn. So sorry. 见鬼 不好意思
[14:22] I have to take this call. 我要接一下电话
[14:23] Hello? 喂
[14:25] Placido Placido!
[14:27] Placido Domingo Placido Domingo?!
[14:29] Yes. 是的
[14:29] I’m here with Frasier. 我和Frasier在一起
[14:32] Yes, he’s the one I told you about. 是的 就是我和你说过的那个
[14:35] Oh, stop. 哎呀 讨厌
[14:38] Oh, oh, yes, uh… in the kitchen 哦 好的 去厨房
[14:40] Well, you’ll meet him next month at the concert in Madrid. 下个月马德里的演奏会上就能见到他了
[14:43] Oops, now I’ve spoiled the surprise. 哎呀 不当心破坏了惊喜
[14:49] He’s taking me to Madrid! 他要带我去马德里
[14:55] You just met him last week. What’s going on? 你上周才认识他 这怎么回事
[14:58] He kissed you. 他还亲了你
[14:59] Well, he’s a man of the theater. 他是戏剧界人士
[15:00] He kisses everyone. 他谁都会亲一口
[15:01] It’s not like he’s the first gay friend I’ve ever had. 他又不是我第一个同性恋朋友
[15:03] It’s the first one who thinks you’re gay, too. 但是第一个觉得你也是同性恋的
[15:07] He does not think I’m gay. 他才不觉得我是同性恋
[15:08] He thinks I’m gay, and I’m standing next to my pregnant wife. 他都觉得我是 我旁边还站着怀孕的老婆
[15:15] Have you told him you’re straight? 你和他说过你不是同性恋吗
[15:17] I don’t have to. I mean, it’s obvious. 没必要说啊 这不言自明
[15:20] We are just friends. He is not courting me. 我们只是朋友 他没有在追我
[15:23] Is that a new watch? 你戴着新手表呢
[15:24] so what if it is? 是又怎么样
[15:29] Jewelry. Ooh, he’s a keeper. 送珠宝啊 金龟婿哦
[15:31] stop that! 别说了你
[15:34] My friendship with Alistair 我和Alistair的友谊
[15:35] is the best thing that’s happened to me in months. 是这几月以来最让我高兴的事
[15:37] I will not have you sully it 我不允许你们侮辱这份友情
[15:38] by making it out to be something it’s not. 捕风捉影 无中生有
[15:39] sorry, my angel. 久等了 小天使
[15:44] Well, we’d best get to that tailor. 我们赶紧去裁缝店吧
[15:45] Oh, yes, yes. 哦 对对对
[15:46] We’re having new tuxes made 我们要去做新的燕尾服
[15:48] for Alistair’s premiere party this weekend. 参加Alistair这个周末的首映派对
[15:50] To which you are all invited. 我邀请大家一起去
[15:52] Thank you. 谢谢
[15:55] Will Peter O’Toole be there? Peter O’Toole会去吗
[15:57] No… and he knows why. 不会 至于为什么 他心里有数
[16:01] These are amazing. Where did you get them? 这太好吃了 你哪里买的
[16:04] I made them myself. 我自己做的
[16:05] No… 不会吧
[16:06] Is there anything this man can’t do? 你还有什么做不到的吗
[16:09] Time will tell. 时间会给你答案
[16:26] Look at this crowd. 看看这群人
[16:28] It’s like a Who’s Who 名流云集
[16:29] of the creme de la creme of the upper crust! 全是上流社会的精华
[16:33] – Frasier – Alistair – Frasier. – Alistair.
[16:35] Your production was a triumph! 你的作品太成功了
[16:38] Wasn’t it? 可不是吗
[16:39] smile. 笑一个
[16:43] – Welcome, welcome. – Thank you. – 欢迎欢迎 – 谢谢
[16:45] There are so many people here 这里有好多人
[16:47] I’m dying for you to meet, 我都想让你见见
[16:48] but I have to make a little announcement first. 但是首先我要先公布一个消息
[16:49] Glinka, darling, come and meet Frasier. Glinda 亲爱的 来见见Frasier
[16:53] Frasier, finally. Frasier 久仰大名
[16:55] Oh, Glinka, it’s such an honor to meet you. Glinka 很荣幸见到你
[16:57] I have all your recordings. 我有你的所有唱片
[16:59] so, I hear that you and Alistair are quite an item. 我听说你和Alistair是一对
[17:02] Oh, no, no, no, we’re just very good friends. 没有没有 我们只是好朋友
[17:05] Oh, yes. Yes, of course. 好吧 你说是就是
[17:07] Everyone, 大家好
[17:09] could I have your attention, please 请大家安静一下
[17:11] I have to announce that our very own Nigel Fry 我们亲爱的Nigel Fry
[17:14] is retiring and giving up his seat 要退休了 他将放弃
[17:17] on the Opera board… 行业董事会的席位
[17:19] …but I am thrilled to name as his successor 我很高兴为大家介绍他的继任者
[17:22] a tireless supporter of opera in seattle, 西雅图歌剧界永远的支持者
[17:25] Dr. Frasier Crane. Frasier Crane医生
[17:28] Oh! Oh, my! Oh, I never dreamed… 哦 天哪 我真的没想到
[17:32] Oh, thank you, thank you! 哦 谢谢 太感谢了
[17:33] Congratu… lations. 恭喜你
[17:36] stunning couple, aren’t they? 叹为观止的一对 是吧
[17:38] I’m more stunned by them each day. 每天都愈发令人惊叹
[17:43] – Oh, Daph. – Quite an honor. – 哦 Daph – 这是不小的荣誉啊
[17:44] – Oh, my God! – Isn’t it thrilling? – 哦 天哪 – 太令人激动了
[17:46] – Frasier, can we talk to you for a moment? – Yes. – Frasier 能谈谈吗 – 好
[17:48] Do you realize that every person in this room 你知不知道这里的每一个人
[17:50] thinks that you’re Alistair’s boyfriend? 都以为你是Alistair的男朋友
[17:52] Listen, I can’t help it if people think we’re a couple 听着 别人要怎么想我管不着
[17:54] The point is I’m enjoying myself, 关键是我自己开心就好
[17:56] and if you’re too jealous to be happy for me, 如果你因为嫉妒我 不能为我高兴
[17:58] then that’s your problem. 那是你自己的问题
[17:59] Jealous?! 嫉妒
[17:59] Yes, that’s right. 是的 正是如此
[18:01] All my life I have dreamed 我一直以来都幻想能
[18:03] of being half of a power couple, 与一位有权势的人在一起
[18:05] and I finally am. 现在我终于实现我的愿望了
[18:09] Is it perfect? No. 完美吗 不完美
[18:12] But it’s fun, and I don’t want it to end 但起码我觉得很开心 我还不想就此打住
[18:14] Don’t you worry at all 难道你就完全不担心
[18:16] that Alistair might be falling for you? Alistair可能真的爱上你吗
[18:18] Oh, please. The man has not even made a move on me, 少来了 他根本都没有追求过我
[18:21] and do you know why? 你知道为什么吗
[18:22] Because we are friends. 因为我们只是朋友
[18:24] Famous, fabulous friends. 有名望 有才华的一对好朋友
[18:27] Oh, uh, Alistair. 哦 Alistair
[18:29] Congratulations. 恭喜你
[18:30] It was a stunning production. 你的作品令人赞叹
[18:31] Oh, thank you, Niles. 谢谢你 Niles
[18:32] It must be awfully hard work putting on an opera. 制作歌剧一定非常辛苦吧
[18:34] It is utterly draining. 简直把我的精力都抽干了
[18:36] In fact, when I’m in rehearsals, 其实每次在彩排期间
[18:38] I devote every ounce of strength to it. 我都全身心地投入
[18:40] No exercising, no jogging. 不运动 不跑步
[18:42] I even abstain from sex. 甚至也没有性爱
[18:45] Well, you can ask Frasier he 不信你可以问问Frasier
[18:49] My poor, dear, patient Frasier. 我可怜的 可爱的 耐心的Frasier
[18:56] Care to dance? 想跳支舞吗
[18:58] I would love to. 很愿意
[18:59] Don’t go far. 别走远哦
[19:09] Well, looks like Nigel won’t be the only one 看来Nigel不是今晚唯一一个
[19:11] giving up his seat tonight. 要离开董事会的人
[19:18] I could scratch your eyes out 信不信我现在就把你的眼珠子挖出来
[19:20] and not one person here would find it strange. 也没人会觉得我行为出格
[19:24] I’m sorry. 真是抱歉
[19:28] Damn my fatal allure. 都怪我致命的诱惑
[19:33] Alistair… when you’re finish with this dance… Alistair 等你这支舞跳完
[19:36] Oh, no. 哦 不用
[19:37] Be my guest. 你和他跳吧
[19:43] Frasier, do you have any idea Frasier 你知不知道
[19:46] how sexy you look in that tux? 你穿着这身燕尾服多性感
[19:49] Yes, I do. 是的 我知道
[19:52] Alistair Alistair…
[19:54] I’m afraid I may have given you 恐怕我让你
[19:56] the wrong impression about myself. 对我有了点误会
[19:57] You seem nervous. Don’t be. 你看上去很紧张 别紧张
[19:59] And I want to thank you for waiting. 感谢你的耐心等待
[20:01] Oh, no, the waiting was good. I enjoyed the waiting. 哦 不是的 等待很好 我喜欢等
[20:03] Oh, me too. 我也是
[20:06] How it sharpens the appetite. 这样你的欲望会更强烈
[20:09] How it builds. 情绪渐渐饱满
[20:11] The intensity, the heat, the desire. 强烈 热辣 欲火焚身
[20:14] Can you feel it? 你感受到了吗
[20:15] Oh, yes, there it is. 是的 我能感受到它
[20:18] Alistair Alistair, um…
[20:22] Listen, I-I… 听着 我 我
[20:24] I’m afraid I have to tell you something, uh… 我要和你坦白
[20:28] I’m not gay. 我不是同性恋
[20:29] Oh, Frasier, please don’t tell me Frasier 你不会要告诉我
[20:31] you’re still strugglin g with those issues. 你还在纠结要不要出柜吧
[20:33] Well, I-I like you so much, and I love our friendship. 我很喜欢你 我也喜欢和你做朋友
[20:36] But I’m afraid I can never really be more than friends. 但我不能和你有超越友谊的感情
[20:39] Would three weeks on Capri 去卡布里岛上待三周
[20:40] in Bertolucci’s villa change your mind? 入住贝托鲁齐家族的别墅能改变主意吗
[20:52] It’s worth a try. 倒也可以试试
[20:53] No, no… 不行不行
[20:56] No. 不行
[20:59] It-it wouldn’t. I’m sorry. 我不会改变主意的 对不起
[21:02] Well, then… 好吧
[21:03] I’m so sorry. 我很遗憾
[21:05] so am I. 我也是
[21:07] Could I ask a small favor of you? 我能请你帮个小忙吗
[21:08] Of course. Anything. 当然 但说无妨
[21:10] Would you mind staying tonight 你今晚能一直待到
[21:11] until my other guests have gone? 所有客人都离开吗
[21:13] I’d hate my friends to think I’d been jilted. 我不希望朋友们以为我被抛弃了
[21:17] Of course. 没问题
[21:17] It won’t be very late. 也不会很晚
[21:19] Around about 3:00 it’s down to the core crowd, 大概到3点 就只剩下小圈子里的人
[21:21] and we’ll all relax and unwind. 然后我们就可以放松一下
[21:23] It’s after midnight, sir. 现在已经过零点了 先生
[21:24] shall I fire up the hot tub? 要不要开始预热浴缸
[21:26] Absolutely. 当然
[21:28] I’m afraid I don’t have a bathing suit. 我没有带泳衣来
[21:30] Then you’ll fit right in. 那正合适
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号