Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第11季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第11季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] Does he wear jewelry? 他戴首饰吗
[00:09] ’cause I don’t do “Man jewelry. “ 我看不得男人戴首饰
[00:11] He doesn’t wear jewelry. 他不戴首饰的
[00:13] What about skin issues? 他皮肤怎么样
[00:14] Because I have a thing against tags, growths, 因为我受不了痦子啊疣啊
[00:17] any kind of fleshy masses. 各种各样的肉瘤
[00:20] Ann, he’s male and his heart is beating. Ann 他是个男的 而且是个大活人
[00:22] What else do you need to know? 你还想要啥
[00:24] Okay. 是的
[00:26] Frasier Frasier.
[00:26] Roz, I came as quickly as I could. Roz 我尽快赶过来了
[00:28] What’s the emergency? 出什么紧急事儿了
[00:28] Oh, no, it’s not an emergency. It’s just… 哦 不是什么紧急事儿 就是
[00:30] Hi. I’m Ann Hodges . 嗨 我是Ann Hodges
[00:32] I’m divorced. 我离过婚
[00:35] I’m sorry. I’m Dr. Frasier crane. 抱歉 我是Frasier Crane
[00:37] I thought you two would like to meet. 我觉得你俩应该认识一下
[00:39] Ann is in insurance. Ann是做保险的
[00:40] Oh, well, I’m sorry she dragged you 哦 呃 非常抱歉
[00:42] all the way down here. 她把你从大老远弄过来
[00:43] I’ve just renewed my policy. 我刚续了保费
[00:44] Perhaps Roz could introduce you to my brother Niles. 没准儿Roz可以把你介绍给我弟弟
[00:46] Is he single? 他单身吗
[00:47] No, but with a baby on the way, 不是 但马上就有小孩了
[00:48] he might need some additional coverage. 他可能需要增加承保范围
[00:50] Super. 好极了
[00:51] Well, thanks a lot, Roz. 呃 多谢了 Roz
[00:52] This was totally worth a drive across town. 开车穿过整个城市这趟跑的真值啊
[00:59] Are you dense? I was trying to set you guys up. 你痴呆吗 我是想撮合你俩的
[01:02] Why would you do that? 你为啥要那么做呀
[01:03] I don’t know. 不好说
[01:03] Maybe because you haven’t had a date in ages 也许是因为你已经很久没约过会了
[01:05] and it’s starting to show. 而且一眼都能看出来啦
[01:07] What is that, your purse? 那是啥 你的女用包包
[01:09] This is a grocery tote. 这是个购物袋
[01:11] I wanted to pick up some vegetables 我想在市场上
[01:12] and some cat food at the market. 买点儿蔬菜和猫粮
[01:14] You did not get a cat. 你不会弄了只猫吧
[01:15] No, no, I am cat-sitting for a neighbor. 没 没啊 我只是帮邻居照看一下猫
[01:17] And I go out. I’m going out this evening . 而且我约会的呀 今天晚上就要出门呢
[01:19] With whom? 跟谁
[01:20] People. 人们
[01:21] People you’re related to? 跟你有血缘关系的人
[01:23] They’re still people. 那也是人啊
[01:25] Listen, Roz, I may not go out as often as you do, Roz 你听我说 我可能不像你经常约会
[01:26] but that’s because I have standards. 那是因为我有原则
[01:28] Haven’t you ever heard of waiting for Miss Right? 你就没听说过等待真命天女吗
[01:30] Yeah, well, Miss Right has standards, too, 是啊 真命天女也有标准
[01:32] and she’s not looking to meet Mr. Mothballs. 她不想见到樟脑丸先生
[01:34] You can smell that ? Oh, dear. 你能闻到这个味儿 哦 天哪
[01:37] You need a place holder. 你需要一个练手的人
[01:39] You know, someone you can go out with 就那种 你可以约约会的人
[01:41] and just keep your dating muscles toned. 以防你约会技巧生疏了
[01:43] That way you’ll be ready when Miss Right comes along. 这样 当真命天女出现的时候你是准备好的
[01:45] And Ann Hodges is a born place holder. Ann Hodges天生就是用来练手的人
[01:48] I don’t want to go out with somebody I’m not interested in . 我不想和我没兴趣的人约会
[01:50] I would rather wait for Miss Right. 我更宁愿等我的真命天女
[01:51] And while I’m waiting, 在我等待的同时
[01:53] there’s no reason I can’t live a rich and rewarding life. 我也可以拥有丰富多彩的生活啊
[01:55] Now, if you’ll excuse me, 如果你不介意的话
[01:57] I need to get these vegetables home 现在我要把这些蔬菜弄回家
[01:58] and into a hearty winter soup. 炖一锅冬日暖汤
[02:01] Oh, hi, guys. 哦 嗨 各位
[02:02] Hey, Doc, you’re always free. 嘿 医生 你是有闲之人
[02:04] My cousin’s in town. 我的表妹来城里了
[02:05] Why don’t you help me show her the city? 帮个忙 当个导游带她在城里转转
[02:07] Did Roz put you up to this? 是Roz指使你干这个的吗
[02:08] I had nothing to do with it. I swear to God. 我跟这个一点儿关系都没有 我发誓
[02:11] Well, I’m sorry, Kenny, 好吧 抱歉 Kenny
[02:12] but I am booked all this weekend. 我这周末都安排好了
[02:13] Oh, here’s luck. 哦 撞大运了
[02:15] I found a perfectly good thimble in this pocket. 我在这口袋里发现一个完好的顶针
[02:18] See you later. 回见啦
[02:19] Thanks anyway. 不管怎样 还是谢谢
[02:20] Hey, I tried. 嘿 我尽力了
[02:28] Reservation for crane. Crane的预订
[02:29] For four, sir? 四位 是吗 先生
[02:30] No, sorry, for five. We added one. 不 不好意思 五个人 我们加了一位
[02:34] All we have is a table for four. 我们只有四人桌了
[02:36] We can all squeeze. 我们可以挤一下
[02:37] This one’s always on my lap 反正两杯酒下肚
[02:38] after the second drink anyway. 这位就坐我大腿上了
[02:41] very well, madam. 好的 女士
[02:44] get the chair. 拿把椅子
[02:47] You know, there’s really no need to go to all this trouble. 真没必要这么麻烦啦
[02:50] I have a perfectly good winter soup back home. 我在家里都煲了美味的冬日暖汤
[02:53] Don’t be silly. Oh, no. 别傻了 那怎么行
[02:55] All right, um… 好吧
[02:56] Well, um… 呃
[02:58] Oh! 噢
[03:00] I’m sorry. Do you have anything higher? 打扰一下 你有没有高一些的椅子
[03:04] Sorry, sir. I will look for a cushion. 抱歉 先生 我给您找个坐垫
[03:10] So, Fras, 嗯 Fras
[03:11] tell everybody about that new antique you picked up today. 跟大家讲讲你今天新买的古董呗
[03:13] Well, it’s a late Regency fruitwood mirror. 是一个摄政王晚期的果木镜子
[03:16] very valuable if it has the original glass, which mine does. 如果有原装的镜片会非常值钱 我的就有
[03:19] No. What are the odds? 不是吧 这么巧
[03:21] Boy, if you like mirrors 哎 如果你喜欢镜子
[03:22] you should see the one Ronee’s got in her dressing room. 那你应该看看Ronee更衣室里的镜子
[03:25] It’s got lights all around the edges, 那个四周都是灯
[03:27] and it has three settings. 而且有三种模式
[03:28] Yeah. Daytime, nighttime, and yikes. 是呀 白天 夜晚 还有惊恐型
[03:35] Oh, yes, excuse me. 哦 打扰一下
[03:36] If I could get a place setting, that would be lovely. 能给我一套餐具吗
[03:38] What’s Inizio Due cuore? Inizio Due cuore是什么
[03:40] That’s our appetizer sampler for two. 这是两人份开胃菜拼盘
[03:42] A bruschetta for you, 你一份意大利烤面包
[03:43] a bruschetta for your love and so on. 你爱人一份 这样子
[03:45] Is it possible to make that for one? 能做成一人份的吗
[03:50] One? 一人份
[03:51] Yes, a bruschetta for me, 是呀 就一份烤面包给我
[03:52] no bruschetta for my love and so on. 没有另一份给我爱人
[03:56] I’m sorry. It’s due or no. 不好意思 要么两人份 要么没得点
[03:58] That’s fine. 不要紧
[03:59] We’ll get two orders and we’ll just all share. 我们点两份 大家一起吃
[04:01] very good. 好的
[04:04] Mm, looks delicious. 嗯 看起来很好吃的样子
[04:07] This is fun, you know. 这样挺有意思
[04:08] This is the first time 这是我和Marty第一次
[04:09] Marty and I have been out with another couple. 跟另一对情侣一起出来
[04:13] And… Frasier. 还有 Frasier
[04:14] It’s fun being out with Frasier, too. 跟Frasier一起也很有趣
[04:17] We love being out with Frasier, don’t we, Niles. 我们特喜欢跟Frasier一起外出 是吧 Niles
[04:18] All right, listen, all of you, just knock it off. 够了 大家都听着 别讲了
[04:21] Welcome, everyone. 欢迎各位
[04:22] 42 years ago tonight, 42年前的今天晚上
[04:25] I married my beautiful Theresa. 我和我美丽的Theresa结婚了
[04:27] And now, we hope 现在 我们希望
[04:29] that all you loving couples out there 所有的恩爱情侣们
[04:32] will help us celebrate our happiness 能和我们一起跳支舞
[04:35] by joining us in a dance. 来庆祝我们的幸福
[04:50] The fish.. 这鱼
[04:51] Oh, just go dance . 哦 去跳舞吧
[05:18] Hello… 你好
[05:19] Mr. Bottomsley. Bottomsley先生
[05:21] Dinner was an absolute nightmare. 晚餐真是糟透顶了
[05:25] Fortunately, I was able to slip out of there early 幸运的是 我早早溜出来了
[05:28] and pick you up a little treat. 而且顺便给你带了一点美食
[05:31] Fresh tuna. 新鲜金枪鱼
[05:34] You’re welcome 不用谢哦
[05:38] Frasier, this is Roz. Frasier 我是Roz
[05:39] Write down this number. 记一下这个号码
[05:40] 555-01 79 555-01 79.
[05:43] Don’t get mad, but that’s Ann’s number. 别生气 这是Ann的电话号码
[05:45] I talked to her and she really thought 我跟她聊过了 她真觉得你
[05:45] you were cute and sweet and… 很可爱 体贴
[05:48] Honestly, why does everyone assume 真是的 为什么每个人都觉得
[05:50] that I need some companionship in my life? 我的生活需要个伴呢
[05:52] Has the world gone mad, Mr. Bottomsley? 这个世界是不是疯了 Bottomsley先生
[05:59] What shall we two bachelors do this evening, Mr. B? 我们两个单身汉今晚上干点啥好呢 B先生
[06:04] Perhaps a crossword puzzle? 要不填字游戏
[06:07] Maybe watch a little telly? 要不看会儿电视
[06:08] Oh, I know– 哦 我知道了
[06:09] how about a nice hot bath? 泡个热水澡怎么样
[06:13] I’m just teasing. 我开玩笑的
[06:15] Now, I know that you’re used to eating canned tuna 我知道你习惯吃金枪鱼罐头
[06:19] so this will taste different, 所有这个吃起来会不一样
[06:21] but if you’re like me, I think you’ll agree 如果你像我一样
[06:23] it’s much better. 你会觉得这个好吃多了
[06:25] If only there were a treat here for me. 要是我也有美食享用就好了
[06:29] What’s this? 这是什么呢
[06:31] A delicious nine-vegetable winter soup. 九种蔬菜熬的冬日暖汤
[06:35] Oh… 哦
[06:37] Yes, Mr. B, I think you were right B先生,我觉得你关于香叶
[06:39] about the bay leaves. 的看法是对的
[06:45] Oh, Mr. Bottomsley, lovely to see you again, sir. 哦 Bottomsley先生 再次见到你很高兴
[06:48] Your customary table, I presume, hmm? 还要老位置 是吗
[06:51] Splendid. 棒极了
[06:54] Here you go. 开吃吧
[06:57] come on, buddy. 开动吧 伙计
[06:59] Well, isn’t this civilized? 这多有范儿啊
[07:03] Beat it, Eddie. There’s none for you. 一边儿玩去 Eddie 这没你的份
[07:07] Do you feel a draft, Mr. B? 有没有觉得有点冷飕飕的 B先生
[07:09] I’m just a little bit cold. 我有点冷
[07:11] There we are. 这样就好了
[07:16] That’s better. 好多了
[07:21] Ooh, that’s still a little too hot. 这还是有点烫
[07:22] You know what? While we’re letting that cool, 要不等着汤晾凉的时间
[07:25] why don’t we find a home for our antique. 我们给这个古董找个地儿放
[07:30] There we are. Yes. 这样多好啊
[07:33] You know, you don’t find one of these very easily. 知道不 这样的好货可不容易找到呢
[07:36] Especially in such good condition. 尤其是保存完好的这种
[07:38] Won’t that covetous Niles be mad when he sees it, hmm? 贪婪的Niles看到这个了一定要气死了
[07:42] But he can’t have it, can he? 他就是得不到 能怎么着
[07:43] No. 就不给他
[07:46] Yes, he can’t have it, 就是不给他
[07:47] can he? 是吗
[07:48] No, no… 得不到哦
[07:52] Dear God, I’m Aunt Shirley . 天哪 我变成Shirley姨妈了
[07:58] get that number. 找电话号码
[08:08] Mrs. Gablyczyck… these new shirts, Gablyczyck夫人 这些新衬衣
[08:11] did Mrs. Crane ask you to buy them for me? 是Crane夫人让你帮我买的吗
[08:13] Because I already have shirts just like these. 因为我已经有一模一样的了
[08:15] No, no, after I wash, I pin them 不是的 我洗完以后
[08:18] and wrap in plastic. 固定好然后用塑料袋包装起来
[08:23] You not like? 你不喜欢
[08:24] No, no… 不 不
[08:26] I like very much. 我太喜欢了
[08:29] Thank you, mister. 谢谢你 先生
[08:31] Oh… 哦
[08:31] No, I’ll get it. 我来开门吧
[08:39] Hey, Dad, come on in. Hi. 嘿 爸 进来吧
[08:40] Daphne will be right down and we can go. Daphne马上就下来 然后我们就可以走了
[08:42] Where’s Frasier? Frasier在哪儿
[08:44] On a date. 约会去了
[08:45] get out! 真的假的
[08:47] About time, huh? 也是时候了吧
[08:48] You know, it’s like I was saying to Eddie– 就像我跟Eddie说的一样
[08:50] this guy’s got to get a life. 这家伙得振作一下了
[08:54] Niles, I left $60 Niles 我昨天在桌上放了
[08:56] on the desk yesterday 60美元
[08:57] and now it’s gone. 现在没有了
[08:58] Is that proof enough for you? 这总算足够的证据了吧
[09:00] Are you sure you didn’t misplace it? 你确定你没放在别的地方
[09:01] You know I didn’t. 你知道我没有
[09:02] What’s going on? 发生啥事了
[09:03] Ever since we hired Mrs. Gablyczyck 自从我们雇佣了Gablyczyck夫人
[09:05] things have been disappearing– 就总有东西失踪
[09:06] liquor, money, linens. 酒 钱 织物
[09:08] So she’s stealing from you. 所有 她从你们这儿偷东西
[09:09] – Yes. – We don’t know that. – 是的 – 我们不确定呢
[09:11] And frankly, it’s hard to believe 而且说实话 很难想像
[09:12] that someone who’ll go out in a rainstorm 一个愿意暴风雨时在外面
[09:13] to clean pigeon muck from the solarium skylight 清扫日光浴室天窗上的鸽子粪便的人
[09:15] is capable of theft. 居然会偷东西
[09:17] We can’t put up with stealing 总不能因为她擅长自己的工作
[09:18] just because she’s good at what she does. 我们就忍受被偷吧
[09:20] First of all, she’s not good at what she does. 首先 她不是擅长自己的工作
[09:22] She’s brilliant. 她简直是大师级的
[09:25] She’s an artist. 她就是个艺术家
[09:29] Tell you what– you give me five minutes with her. 这样吧 我跟她谈五分钟
[09:31] If she’s hiding anything, I’ll get it out of her. 如果她有所隐瞒的话 我能问出来
[09:33] Dad, we are not going to coerce a confession out of this woman 爸 我们不能因为这些间接证据
[09:36] based on circumstantial evidence. 就去逼供这个女人
[09:39] Oven is clean. 烤箱打扫干净了
[09:41] Now I scrub down dishwasher. 现在我去清理洗碗机
[09:44] Oh, Mrs. Gablyczyck, you dropped some… money. 哦 Gablyczyck夫人 你掉了一些 钱
[09:50] Thank you, mister. 谢谢 先生
[09:55] All right, Dad, you’ve got five minutes. 老爸 就给你五分钟
[10:01] We’d like your famous appetizer for two, please. 我们想点那个有名的双人开胃菜
[10:04] I’ll let your waiter know. 我会告诉你们的服务生
[10:05] Thank you very much. 谢谢
[10:06] Ann So, Ann…
[10:08] tell me everything. 跟我讲讲吧
[10:11] Who is Ann Hodges? Ann Hodges是什么样的人
[10:14] Wow. Well, I’m an insurance claims adjuster. 哇 好吧 我是一名保险理赔人
[10:19] That’s what’s so funny. 很搞笑的是
[10:20] When we met, you thought I was in sales, 我们见面那一天 你以为我是卖保险的
[10:23] but I’m not. 我不是的
[10:24] Oh. 哦
[10:24] I’m in claims. 我是做理赔的
[10:27] Well, you know, we don’t have to have just shop talk. 呃 我们可以不谈工作的
[10:32] What are your dreams? 你的梦想是什么
[10:33] Oh, my God. 哦 天哪
[10:35] Well, my dream is to be a senior claims adjuster. 我的梦想是成为一名高级保险理赔人
[10:42] It’s sort of the same, 其实差不多
[10:43] but you get a private cube and your own extension. 但是你有私人的小隔间和电话分机
[10:46] I would’ve got it last year 本来我去年就应该能成的
[10:48] but I paid a big claim the company didn’t like. 但是有一份极大的理赔 公司不开心
[10:50] I knew I goofed the second I did it. 一理赔完我就知道我自己搞砸了
[10:53] It was just one of those “Shoot!” Moments, you know, 这就是那种”糟了”的那种时刻
[10:55] when you just say “Shoot!” 你会说”糟了”
[10:58] Do you ever do that, 你有没有那种时候
[10:59] make a big mistake and want to go back in time 犯了一个大错误 希望时间倒流
[11:02] and just do something different? 然后能做不同的事情
[11:07] Oh, yes. 哦 绝对有
[11:09] Well, I’m going to run to the ladies’ room. 我要去一下卫生间
[11:11] I just had to have that Dr. Pepper 谁叫我非得在梳洗的时候
[11:13] while I was getting dressed. 喝了一罐胡椒博士
[11:21] good evening, sir. Ah. 晚上好 先生
[11:22] – Would you care for something to drink? – Yes, as a matter of fact, – 要点一些喝的吗 – 是的
[11:25] I would– I’d like, uh, your finest bottle 请给我一瓶你们这儿最好的
[11:27] of Barolo, please. 巴罗罗葡萄酒
[11:28] Why don’t you come back in a minute 你等下再过来
[11:29] and see what the lady likes. 看这位女士想喝啥
[11:35] Doc? Hm? 医生 哎
[11:36] – Hey, small world! – Oh, Kenny, hi. – 嘿 世界真小 – 哦 嗨 Kenny
[11:38] This is my cousin I was telling you about. 这就是我跟你说的 我的表妹
[11:40] This is Dr. Crane. Oh. 这是Crane医生 哦
[11:42] e, Hello. Dr. Crane 呃 你好 Crane医生
[11:44] I heard your show today– it was great. 我今天听了你的节目 很棒
[11:46] Well… 嗯嗯
[11:47] Is this your, uh, first time in Seattle? 这是你第一次来西雅图吗
[11:49] Yes, it is– I’m a fine arts dealer, 是的 我是艺术品经销商
[11:51] but I’m considering a curator position at the Seattle Art Museum. 我正在考虑西雅图艺术博物馆馆长的职位
[11:54] – That’s impressive. – Oh, that’s nothing. – 真了不起啊 – 这都不算什么
[11:56] She teaches kids ballet, 她还教小孩子跳芭蕾舞
[11:58] and she rock climbs, she plays the harp. 她还会攀岩 会弹竖琴
[12:00] Oh, what am I doing? I haven’t introduced you. 哦 我干嘛呢 还没介绍你呢
[12:02] Dr. Frasier Crane, Fraiser Crane医生
[12:04] Liz Wright Liz Wright.
[12:09] It’s lovely to meet you. .. Miss Wright. 见到你非常高兴 Wright小姐
[12:14] Well, it’s too bad you’re not free tonight. 呃 你今晚没空太遗憾了
[12:16] You could’ve joined us. 要不就能和我们一起了
[12:17] Well, how about tomorrow night? 呃 明晚怎么样
[12:18] Oh, I’d love to, but I’m on a plane tonight to Amsterdam. 哦 我很乐意 但是今天晚上我要飞去阿姆斯特丹
[12:21] I have a job offer there as well. 那儿也有一个工作邀请
[12:23] I’m doing my best to convince her to pick Seattle, 我正努力说服她选择西雅图
[12:25] but it’s tough when you’re up against the Dutch. 但是荷兰人不好对付啊
[12:27] Ah. 啊
[12:29] I could’ve really used your help there, Doc. 你可以帮帮忙啊
[12:30] Yes, well, you know, I’m just about finished up here. 好呀 其实我这里也快结束了
[12:32] You know, we wouldn’t want to interrupt your date. 我们不想打扰你约会
[12:34] Oh, it’s not a date. It’s not a date. 哦 不是约会 不是约会
[12:35] It’s just a little business thing. 就是工作上的事儿
[12:36] I’ll tell you what, I’ll just wrap things up here 你先忙你的 我一会儿就结束了
[12:39] and then I’ll come and help yo wage the battle for Seattle. 然后我就过去和你一起为西雅图战斗
[12:43] Okay. 好的
[12:45] That’s great. We’ll see you soon. 好极了 等下见
[12:49] Man, oh, man, that place was a madhouse. 天哪 哦 卫生间人也太多了
[12:51] I got so tired of waiting, I just decided to hold it. 我实在不想等 所以打算憋着
[12:57] I’m so glad you picked Italian. 你选了意大利餐厅真是太好了
[13:00] I love macaroni. 我超爱通心粉
[13:02] Ah. 啊
[13:04] That’s another thing we have in common, I guess. 这是我们另外一个共同点吧
[13:06] Well… 呃
[13:07] Uh, you know, Ann, uh, first dates are funny. 呃 第一次约会总是很有趣的
[13:10] Uh, sometimes it takes a while for two people to click. 有的时候两个人需要一点时间才能合拍
[13:13] Sometimes you know right away, and, uh, 有时你立刻就知道了 所以
[13:15] I think when you do, you should just feel free… 我觉得 如果你也知道了 你可以直接
[13:17] You are so cute. Click. 你真可爱 叮
[13:21] What? 啥
[13:22] click, click– 叮 叮
[13:22] the sound of us clicking. 我们合拍发出的美妙乐音
[13:26] Ann, um… Ann 呃
[13:27] You don’t know what a relief this is. 你都不知道这多叫人宽慰
[13:29] I’ve only had one date since my divorce. 离婚后我就约过一次会
[13:32] Well, half a date. 确切说是半次
[13:34] The jerk actually called it off in the middle of dinner. 那个混蛋饭吃到一半就叫停了
[13:37] I was a wreck. 我很受伤哎
[13:38] I didn’t get out of bed for a week. 一个星期都下不了床
[13:40] Or shave my legs. 当然也没有刮过腿毛喽
[13:44] Your appetizers. 您的开胃菜 
[13:45] Oh gosh, this is a feast. 天哪 这简直盛宴啊
[13:48] I’m not sure we’ll need to order a main course. 我觉得都不用点正餐了
[13:51] Well, this ain’t gonna do it for me. 这点儿我吃可不够
[13:52] I’m starvin’ like Marvin. 我快饿死了
[13:59] Mrs. Gablyczyck, we’re friends here. Gablyczyck夫人 我们都是朋友
[14:02] No one wants to send you to jail or back to your country. 没人想送你去监狱或者遣送你回国
[14:05] We just need you to admit that you took the money. 你必须得承认你拿了钱
[14:08] I no take nothing. 我啥都没拿
[14:10] Do you want to go to jail?! 你想进监狱吗
[14:11] Do you want to go back to your country?! 你想回你自己国家去吗
[14:14] Well, I was hoping it wouldn’t come to this, 我不希望走到这一步
[14:17] but I’m afraid we’re going to have to show her the tape. 我觉得我们不得不给她看录像带
[14:19] What tape? 什么录像带
[14:20] It’s from the surveillance camera. 监控摄像头拍的
[14:22] It shows you stealing. 上面能看到你偷东西
[14:24] You have a camera? 你有摄像头
[14:25] You might as well confess. 你还是赶紧坦白吧
[14:27] I’ve got the evidence. 我有证据
[14:28] I want to see tape. 我要看录像带
[14:33] All right. 好的
[14:38] I’ll give you one last chance 给你最后一次机会
[14:39] to tell the truth, Mrs. Gablyczyck, 说实话吧 Gablyczyck夫人
[14:41] because if we watch this tape, 因为我们一旦看了录像带
[14:43] we’ll have no choice but to call the police. 我们就别无选择只能报警了
[14:46] I see tape. 我要看录像带
[14:47] All right. 好吧
[14:49] I’m putting the tape in. 我把录像带放进去了
[14:51] Here I go. 开始了
[14:55] I’m pressing play. 我要按播放键了
[14:59] Now I’m switching the input from cable to video. 现在我从电视转换到录像
[15:03] Niles, get ready to call the police. Niles 准备好报警
[15:05] Happy birthday, dear Dad… 祝老爸生日快乐
[15:09] Hey, that’s me! 嘿 是我哎
[15:10] Yes, 是的
[15:11] I used an old tape of your birthday party, 我用了你生日聚会的旧录像带
[15:13] but the surveillance part’s coming up. 监控录像马上就到了
[15:15] Last chance, Mrs. Gablyczyck. 最后一次机会 Gablyczyck夫人
[15:17] It’s coming up… 马上就开始了
[15:18] Okay, I have to step in here… 我得在这插一句
[15:19] All right, all right! 行了行了
[15:22] I stole. 我偷了
[15:23] You did? 你偷了
[15:24] I didn’t think you know. 我以为你们不会知道
[15:26] I bring it back. 我拿回来
[15:30] Well done, Daphne. 干得不错呀 Daphne
[15:32] Oh, but I’m so disappointed. 哦 我真的好失望
[15:35] I was really hoping you were wrong. 我一直希望你是错的
[15:38] Hey, hey, did you see that? 嘿 嘿 看到那个了没
[15:40] Watch this again. 再看一次
[15:41] What? 什么
[15:44] You must have put the camera down 你肯定是把摄像头放倒过来了
[15:45] when we went into the kitchen for ice cream. 这是我们去厨房拿冰淇淋的时候
[15:48] Watch Daphne’s mother. 看看Daphne的妈妈
[15:50] My mother? She stayed behind to grab her sweater. 我妈妈 她去拿毛衣所以晚一步
[15:52] And our candlesticks. 还顺走了我们的烛台
[15:55] And our 20-year-old scotch. 还有我们20年的威士忌
[15:58] This is plate I brought home. 这就是我拿回家的盘子
[16:01] so I take Mrs. Crane’ 我把Crane夫人
[16:03] leftover meat pie. 剩下的肉饼带回家了
[16:05] But I brought plate back. 但我把盘子拿回来了
[16:07] Mrs. Gablyczyck… we’re so sorry. Gablyczyck夫人 我们真的很抱歉
[16:10] We’ve made a terrible mistake. 我们犯了一个严重错误
[16:12] We know now you didn’t steal anything. 我们知道你什么都没偷
[16:16] can you ever forgive us? 你能原谅我们吗
[16:17] Of course, mister. 当然 先生
[16:19] You’re nice man. 你是一个好人
[16:21] And you’re nice lady. 你也是一位好夫人
[16:32] Are you sure that’ s all the little bunny wants to eat, 你这个小兔兔 确定就只吃这么点
[16:34] just a little green salad? 就一些绿色沙拉
[16:39] The bunny had a big Mexican lunch. 这个小兔兔吃了墨西哥午餐
[16:44] You know, if you’re feeling full, 如果你觉得很饱的话
[16:45] then I’m sure they could wrap up the rest of that for you. 我确信他们可以帮你把剩下的打包的
[16:47] Oh, no, I’m just trying to pace myself 哦 不是 我只是想掌握好节奏
[16:49] so I’ll have room for dessert. 给甜点留点地方
[16:51] I hear the souffle here is well worth the wait. 我听说这里的蛋奶酥值得等待
[16:59] Excuse me. I’d better get that. 不好意思 我得接这个电话
[17:01] That didn’t even ring. 你电话没响啊
[17:02] Yes, it did. Hello? Oh 响了 喂 哦
[17:06] Niles Niles?
[17:07] Is there something wrong? 出什么事了吗
[17:10] Oh, dear God, well, 哦 天哪 好的
[17:11] you-you just stay there on the floor. 你就待在地板上
[17:13] I’ll be right there. 我很快就过去
[17:15] I’m so sorry. Uh… 非常抱歉 哦
[17:16] Is everything all right? 没什么事吧
[17:17] Well, uh, actually, it’s my brother. 呃 事实上 是我弟弟
[17:18] He’s thrown out his back again. 他又伤到自己的背了
[17:20] Oh, God, right in the middle of our magical evening, too. 哦 天哪 非得是我们俩的浪漫之夜
[17:23] check, please. Thank you. 麻烦 结账 谢谢
[17:25] Uh, you know… 呃 要不呃
[17:26] I guess I’m just going to have to put you in a cab. 我只能帮你叫出租车了
[17:29] I’m so sorry– I was having such a lovely evening. 非常抱歉 我今晚上很开心
[17:31] – Well, maybe we could meet for coffee tomorrow. – Yes, – 要不我们明天可以一起喝咖啡 – 好的
[17:33] um, all right, all right. 呃 行的行的
[17:36] Ah, thank you very much. 非常感谢
[17:37] Uh, yes, here, yeah, that’s fine. 呃 可以了
[17:39] You just keep the change. Uh, thank you. 不用找零了 谢谢
[17:41] Uh, shall we? 呃 可以走了吗
[17:43] You know, I’m just going to call a cab later. 我还是等下叫出租车吧
[17:45] There’s no sense all this food going to waste. 没必要浪费这些食物
[17:52] You know what? I-I can’t leave. 你知道吗 我不能走
[17:54] I can’t. It would be rude. 我不能走 太不礼貌了
[17:56] – Oh, don’t be silly. Go. – No, no. – 别傻了 走吧 – 不行
[17:59] It’s… it’s not like he’s going anywhere anyway. 反正 他也动弹不了
[18:04] Okay. Well, uh, are you sure you’re not hungry? 好吧 呃 你确定你不饿吗
[18:08] You’re welcome to try some of mine. 你可以尝一下我的哦
[18:11] Well, now that you mention it, 好吧 既然你提到了
[18:12] uh, I guess I would like to try it. 我还真想尝一下
[18:14] Yes, thank you. 好的 谢谢
[18:14] Well, help yourself. Mm-hmm. 请随意 嗯
[18:16] Okay, well, where were we? 我们刚聊到哪里了
[18:18] Oh, that’s right. My husband. 哦 对了 我老公
[18:19] Anyway, he says he doesn’t love me 他说他不爱我
[18:22] He’s bored, blah, blah , he’s suffocating. 他很厌倦之类的 他快窒息了
[18:25] If only, I say. 我说 要是我能
[18:27] I would have gotten a nice little settlement. 得到很好的离婚财产协议就好了
[18:29] I mean, we were covered up the yin-yang. 我是说 我们的方方面面都保险了
[18:33] He had a sweet whole-life policy 他有很好的终身保险
[18:35] that paid double for accidental death. 意外死亡的话赔付双份
[18:40] I borrowed against it to get my Hyundai. 被我借出来买了现代
[18:45] Hey! 嘿
[18:45] Who’s the ravioli monster? 你这个水饺小怪兽
[18:49] Roar. 嗷呜
[18:52] You’re worried about your brother, aren’t you? 你很担心你弟弟 是吧
[18:54] Mm. Maybe we should just go. 嗯 也许我们应该走了
[18:56] All right. 好的
[18:58] Once again, I’ve had such a lovely evening. 再说一次 今晚过的很愉快
[19:04] I hope I didn’t talk your ear off. 我希望没把你耳朵说起茧子了
[19:06] I can still hear you, so no. 我还能听见你说话 所以还没有
[19:10] gosh, you know, uh… 天哪 呃
[19:12] I’m parked out back, so I’ll just slip out through the kitchen. 我把车停在后面了 所以我从厨房穿过去
[19:14] I’m sure the valet can flag you a cab. 我确信泊车员能帮你叫出租车
[19:17] Oh. 哦
[19:17] Okay. Well… here we are– 好的 呃 现在呢
[19:20] the awkward part. 很尴尬的时刻
[19:22] Oh, it’s not awkward at all. 哦 一点儿都不尴尬呢
[19:23] I’d be delighted to pay for your cab. 我很乐意帮你付出租车费
[19:24] Here we are. Bye-bye. 就到这里了 拜拜
[19:29] I… I hope I’m not too late 我希望我没有太晚
[19:32] You know, I think I talked her 我觉得我说服她
[19:33] into taking that Seattle job. 接受西雅图的工作了
[19:34] Oh, well, 哦
[19:34] let me be the first to offer 那就让我成为第一个
[19:36] my congratulations… to Seattle. 祝贺西雅图的人吧
[19:39] Thank you. 谢谢
[19:40] And please let me offer my services 请接收我的心意
[19:41] as, uh… cultural attach?. 让我做你的文化专员吧
[19:44] Well, I would love that. 哦 我很乐意
[19:45] I think this calls for a toast. 这可是值得敬一杯
[19:47] May I see your list of champagnes, please? 能让我看看你们的香槟单吗
[19:51] Ann Ann.
[19:52] I thought you left our date 我以为你中途离开我们的约会
[19:54] to go take care of your brother. 是为了照顾你的弟弟呢
[19:56] Date? I-I thought you said 约会 我记得你说的
[19:57] you were just wrapping up a business meeting. 你很快就结束一个商务会议
[20:00] Is that why you ate all my raviolis? 这就是你为什么吃了我所有的水饺
[20:05] Because you were just trying to get rid of me? 因为你想快点儿赶我走
[20:06] No, no, of-of course not. 不不 当然不是
[20:08] Listen, there’s a perfectly logical explanation 听着 我有完全合乎逻辑的解释
[20:10] for all this, which is… 所有的事 也就是
[20:12] I’m sorry. I’ve-I’ve got to take that. 不好意思 我得接这个电话
[20:17] Hello? 喂
[20:17] That didn’t ring. 你电话就没响
[20:19] It’s very soft. 它声音很轻柔啦
[20:22] Oh, gosh, Dad, 哦 天哪 老爸
[20:24] that sounds serious. 听起来很严重的样子
[20:25] You stay put. I’ll be right there. 你呆着别动 我马上就到
[20:28] Ow! That’s loud! 哦 太大声了
[20:34] Oh, Doc, what are you doing? 哦 医生 你在干吗呢
[20:38] This is exactly like my other date! 这简直就跟我另外一个约会一模一样
[20:41] Kenny, I think I’d like Kenny 我想
[20:42] to get to the airport a little early tonight. 今晚早点儿去机场
[20:44] But, Miss Wright… Wright小姐
[20:45] I’ll meet you out front. 我在前面等你
[20:47] Excuse me. 不好意思
[20:48] But, Liz… 但是 Liz
[20:51] This one hurts, Doc. I had a souffle Coming. 这太伤人了 我的蛋奶酥马上就来了
[21:00] I’m sorry, Ann 抱歉 Ann
[21:01] I’m sorry, too. 我也很抱歉
[21:03] Sorry for thinking you were different 居然觉得你和其他人不一样
[21:05] than all the other jerks out there. 不像其他那些混蛋
[21:07] But you’re not. 但是你不是
[21:08] You’re just another selfish, dishonest creep. 你只不过就是一个自私不诚实的讨厌鬼
[21:12] You’re right. I don’t know what to say 你是对的 我也不知道该说什么
[21:15] Well, maybe you can come up with something 呃 也许你应该在我们明天一起喝咖啡之前
[21:17] before we have coffee tomorrow. 赶紧想想怎么说
[21:23] Are you seriously suggesting that… 你说真的呢
[21:24] What?! 你说什么
[21:28] See you at 10:00? 十点见怎么样
[21:30] Okay. 好的
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号