Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第11季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第11季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] Mm, that Lemon Sunrise smells refreshing. 嗯 这杯柠檬日出闻着真清新呀
[00:11] Ugh! It tastes like a cup of cold sick. 呕 喝起来跟感冒一样恶心
[00:14] It’s hell to be pregnant. 怀孕简直就是下了地狱
[00:15] I know. 我懂
[00:16] No, you don’t. 不 你不懂
[00:16] No, I don’t. 不 我不懂
[00:18] And that’s why I got you this present. 所以我才给你准备了这份礼物
[00:24] “Belle Du Jour Day Spa”? “白日美人日间水疗美容”
[00:25] Yes, it’s for this afternoon. 是的 就今天下午
[00:26] I think you need a little pampering. 我觉得你需要一些贴身护理
[00:28] Oh, Niles! 哦 Niles
[00:30] I’m so lucky to have a husband 我真幸运有你这样的老公
[00:32] who’s so tolerant of my… 能包容我的
[00:34] Mood swings? 情绪波动
[00:34] I would have come up with it. 我能想出的
[00:35] I’m not stupid. 我又不蠢
[00:38] – Hello, all. – Hello. Hey. – 你们好啊 – 你好啊 嘿
[00:39] What a glorious morning it is, isn’t it? 多么美好的清晨啊 是不是
[00:41] May I get my usual, please? 老样子 谢谢
[00:43] Well, well, nice to see 哎哟 哎哟 很高兴看到
[00:44] you’re approaching your first day of private practice 你在私人诊所工作的第一天是以如此
[00:46] with such an upbeat attitude. 乐观积极的态度开始的
[00:47] Yes, I’m like an eager schoolboy 是啊 我就像一个求知若渴的学生
[00:49] on his first day of fractions. 第一天学习分数一样激动
[00:52] So, how was the Vanlandingham’s party last night? 话说昨晚的Vanlandingham聚会怎么样啊
[00:54] Weren’t you lucky to snare an invitation? 你们钻破了脑袋终于搞到了邀请函多幸运啊
[00:56] – Yes. – No. – 是啊 – 不是
[00:57] No. 不是
[00:59] Well, I’d better get over to your father’s. 我最好到你老爸那儿去一趟
[01:01] Call me later. 晚点给我电话
[01:02] I will. 我会的
[01:03] Thanks again for my day of beauty. 再次谢谢给我安排的美容之旅
[01:07] I’m sorry I snapped at you. 好抱歉刚才凶你了
[01:09] Did you snap at me? I didn’t even notice. 你凶我了吗 我都没发现
[01:11] That’s because you don’t listen. 那是因为你从来都不听
[01:18] Ah… 阿
[01:19] the mood swings. 情绪波动
[01:21] Takes me back. 旧日重现了
[01:21] Thank you. 谢谢
[01:22] Well, anyway, in honor of your first day, 话说回来 为了庆祝你的上岗第一天
[01:25] I want to take you out to lunch. 我要请你出去吃午餐
[01:26] There’s a wonderful Indian restaurant 那边有个很不错的印度馆子
[01:27] right across the street from our building. 就在我们大楼的街对面
[01:29] Actually, could we order in from them? 事实上 我们可以从那里叫外卖吗
[01:30] I’m booked except between the hours of 11:45 and 12:30. 除了11点45到12点半 我的时间都预约满了
[01:33] All right. 好吧
[01:34] My, that’s an ambitious first day. 哎哟 第一天就这么雄心壮志啊
[01:36] Yes, well, I want to pack in all I can. 是呀 我想尽可能把所有病人都排满
[01:39] That’s why I took the day off from my radio show. 这也是为什么我从电台请了一天假
[01:41] Well, happy sailing through the choppy waters 祝你在功能障碍与精神紊乱的
[01:44] of the dysfunctional and the disturbed. 惊涛骇浪中愉快地航行
[01:46] “Optional eyebrow wax”?! “选择性打蜡修眉”
[01:48] What is that supposed to mean?! 这几个意思啊
[01:54] Same to you, skipper. 你也一样 船长
[02:01] Dr. Crane? I’m Peggy. Crane医生 我是Peggy
[02:03] I hope I’m not late. 希望我没有迟到
[02:04] Not at all. Won’t you come in? 完全没有 快请进来吧
[02:06] I’m Dr. Frasier Crane. 我是Frasier Crane医生
[02:07] Please, be seated. 请坐
[02:09] First of all, welcome. 首先呢 欢迎您
[02:12] Whether our journey together lasts for years 无论我们将一路携手多年
[02:14] or just one day, 还是仅仅一天
[02:16] I can’t tell you how excited I am 我都无法用言语表示我有多么激动
[02:18] to take this first step with you. 能和您共同踏出旅程的第一步
[02:20] You know I’m just the temp? 你知道我只是个临时工吧
[02:23] Ah. 噢
[02:24] Well, I see my first patient is here. 我看到第一个病人已经来了
[02:27] If you could just see her in. 能请您招待她进来吗
[02:28] Thank you. 谢谢
[02:28] Righty-o. 好嘞
[02:31] Go right in. 直接进来就好
[02:33] Hello, Dr. Crane. I’m Jane Walsh. 您好 Crane医生 我是Jane Walsh
[02:35] Hello, Jane. Please be seated, won’t you? 您好 Jane 请坐 好吧
[02:37] I’m Dr. Frasier Crane. 我是Frasier Crane医生
[02:40] First of all, welcome. 首先 欢迎您
[02:43] Whether our journey 无论我们将一路
[02:43] together lasts for years or just for one day, 携手多年 还是仅仅一天
[02:46] I can’t tell you how excited I am 我都无法用言语表示我有多么激动
[02:48] to take this first step with you. 能和您共同踏出旅程的第一步
[02:50] Have we met? 我们见过吗
[02:52] Ah, I am in the media. 啊 我有从事媒体行业
[02:54] So my face is recognizable. 所以我的脸还是蛮有辨识度的
[02:56] But don’t let that inhibit you. 但不要让这让你觉得拘束
[02:58] Please, what’s on your mind? 请问 您是有什么心事呢
[03:01] Okay, um…. 好吧 额
[03:03] sometimes I feel this, this kind of sadness hanging over me. 有时候 我会感觉 有种悲伤笼罩着我
[03:08] I see. 这样啊
[03:09] And is this sadness triggered by anything. 那这种悲伤是由什么事件触发的吗
[03:13] Wait. Did you ever date a woman 等下 你有没有和一个
[03:14] named Stephanie Walsh? 名叫Stephanie Walsh的女人约会过
[03:15] Yes, a few years ago. 有 几年前的事了
[03:17] She’s my sister. 她是我姐姐
[03:19] Oh. 哦
[03:20] Yeah, I met you at a party once. 没错 我在一个聚会上见过你一次
[03:21] Oh, well, then I’m glad we cleared that up. 哦 很高兴我们把这个搞清楚了
[03:23] All right, now, this sadness of yours, 好了 你这种悲伤的感觉
[03:28] is it a general… 它总是
[03:33] I’m sorry. 不好意思
[03:34] I was just remembering something. 我只是回想起了一些事
[03:36] Uh, yeah, I’m sad all the time. 额 对 我一直都很悲伤
[03:38] Ah. Yes, well, 啊 好吧
[03:41] you are now in a place 你现在在一个
[03:41] where you can feel free to express yourself. 可以自由抒发自己感觉的地方
[03:46] I’m sorry. I was just… 不好意思 我只是
[03:47] I was thinking about something my sister told me about you. 我只是在想一些我姐姐告诉我的关于你的事
[03:52] Well, perhaps we should discuss it. 那么 也许我们应该讨论讨论这个
[03:54] Okay. 好吧
[03:55] Um, you were in bed with my sister, 嗯 当时你跟我姐姐在床上
[03:58] and, uh, right in the middle of things, 正忙着”做事情”
[04:00] I guess you called her “Milady. “ 你当时好像叫了她一句”夫人”
[04:09] I see. 这样啊
[04:10] – I’m sorry. – No, no, please. – 我很抱歉 – 不 不
[04:12] It’s important that you feel free 你觉得能够自由地向我
[04:13] to express yourself to me. 表达自己是很重要的
[04:14] – Please, go on.- All right. – 请继续 – 好的
[04:15] It became this running joke between me and my sister. 这已经成为我们姐妹之间的一个哏了
[04:18] She called me “Milady, ” And I called her “Milady, “ 她叫我”夫人” 我也叫她”夫人”
[04:22] and my mother started doing it, 然后我妈也开始这么叫
[04:23] and now my aunt has a cat named “Milady. “ 现在 我姨妈都有一只叫”夫人”的猫
[04:30] This isn’t going to work, is it? 这样根本就不行 是不是
[04:31] No, I don’t think so. 是的 我觉得也是
[04:34] I am so sorry, again. 我再次感到抱歉
[04:35] Oh, please, not at all. 哦 完全不必道歉 没关系
[04:36] It’s just fine 这样挺好
[04:37] And best of luck conquering that constant sadness. 祝你能早日摆脱那不断的悲伤
[04:45] If you’re done, Dr.C, your next patient is here. C医生 如果这边已经结束 您的下一个病人到了
[04:49] Already? 已经到了
[04:50] Yeah, that’s me. 嗯 就是我
[04:51] I find it best to be no later 我觉得还是至少提前
[04:53] than a half hour early. 半小时比较好
[04:55] Saves a lot of anxiety. 可以免除很多焦虑
[04:58] First of all, 首先
[05:00] welcome. 欢迎您
[05:01] Whether our journey together lasts for years 无论我们将一路携手多年
[05:04] or just one day, 还是仅仅一天
[05:05] I can’t tell you how excited I am 我都无法用言语表示我有多么激动
[05:08] to take this first step with you. 能和您共同踏出旅程的第一步
[05:10] No, this won’t work. 不 这没用的
[05:12] Thanks. Bye. 谢谢 再见
[05:14] Oh! Hello. 哦 你好
[05:16] Sir… Sir! 先生 先生
[05:18] That’s all right, Peggy. 没事 Peggy
[05:21] Goodness, done with your 10:00 already? 天哪 你这10点预约的病人已经结束了
[05:24] That was my 11 :00. 这是我11点的病人
[05:31] Hello. 喂
[05:32] Calm down! Calm down! 冷静 冷静
[05:34] What is it? 怎么了
[05:36] I was planning on lunching with Frasier. 我正准备和Frasier去吃午餐呢
[05:39] No, no, if it’s that urgent , I’ll see you then. 不不 如果那么紧急的话 我来见你好了
[05:44] Oh, dear. 哦 老天
[05:45] What’s got Daphne all worked up now? 又有什么招着Daphne了
[05:47] It wasn’t Daphne. 不是Daphne
[05:49] It was Maris. 是Maris
[05:49] Maris Maris?!
[05:54] I haven’t spoken to her for months. 我几个月没和她说过话了
[05:56] She said she needs to see me. 她说她需要见我
[05:58] About what? 为什么呢
[05:59] I don’t know. She was hysterical. 我不知道 她歇斯底里的
[06:02] I haven’t heard her this panicked 自从上次她在旋转门走到
[06:03] since her strength gave out halfway through a revolving door. 一半就耗尽了力气之后 我从没听过她这么慌张过
[06:11] Uh, I have to cancel lunch. 嗯 恐怕我要取消和你的午餐了
[06:13] Can’t you see her after lunch? 你就不能午餐后再见她
[06:14] – I have patients. – Before, then. – 到时我有病人 – 那就午餐前
[06:16] I’m sorry. This just won’t work out. 很抱歉 这样不行
[06:19] You know, you could at least give him a chance! 拜托你起码给他一个机会啊
[06:22] It’s his first day! 这可是他第一天啊
[06:29] Excuse me, I’m crazy, 不好意思 我疯了
[06:31] and I need to see the doctor. 我需要看医生
[06:35] Hello, Dad. 你好啊 老爸
[06:37] I brought you this for your office. 我给你办公室带了点东西
[06:38] Thank you. Why don’t you have a seat? 谢谢 坐吧
[06:43] What you doing there? 你在那儿干嘛呢
[06:44] I’m just trying to figure out this chair from Stockholm Design. 我正试着搞清楚这个斯德哥尔摩设计的椅子
[06:49] Instruction booklet alone would account for the high Swedish suicide rate. 光这本说明书就能解释为什么瑞典自杀率这么高了
[06:55] – Hey. – Oh, hey, Niles. – 嘿 – 噢 嘿 Niles
[06:56] Niles, listen, how did things go with Maris? Niles 听着 你跟Maris的事情怎么样了
[06:58] Maris Maris?!
[07:00] She invited me to lunch at Le Toque. 她邀我去”礼帽”餐厅共进午餐
[07:04] She’s gotten involved with some Argentine polo player. 她跟一个什么阿根廷的马球手扯上了关系
[07:09] Turns out he’s a cad 没想到那人是个无赖
[07:10] and a gold digger with a violent temper to boot. 还是个性情粗暴的拜金男
[07:13] That’s probably what she put in her ad. 很可能她纳宠广告上就这么写的
[07:21] So, Niles, what did you tell her? 然后呢 Niles 你怎么跟她说的
[07:22] I told her to leave him. 我让她离开他
[07:24] If he causes trouble, get a restraining order. 如果这男的要惹是生非 就申请个限制令
[07:27] She was very upset by the whole thing. 整件事都让她很沮丧
[07:29] Poor thing completely lost her appetite. 小可怜一点胃口都没有了
[07:30] Barely touched her snail. 她点的蜗牛都没碰
[07:34] I’m supposed to be seeing Daphne. 我一会儿要见Daphne
[07:35] She’s going to love this. 她听到要笑死了
[07:37] Well, you’re not going to tell her, are you? 你不是打算要告诉她吧 啊
[07:39] Well, I think I have to, don’t I? 我觉得我应该告诉她 不是吗
[07:41] You don’t tell your pregnant wife you had lunch with your ex. 你不能告诉你怀孕的老婆说和前妻吃午餐了
[07:44] Yes, I agree with Dad. 没错 我同意老爸说的
[07:45] Normally, I’m a proponent of telling the truth, 正常情况下 我是倡导实话实说的
[07:47] but as a man who’s dealt with a pregnant spouse, 但作为一个要面对怀孕配偶的男人来说
[07:49] I say lie until your pants are on fire. 火烧裤头前还是别说实话了
[07:56] I see your point, of course, 我当然明白你意思
[07:57] but this isn’t just a little fib to cover up some after-work shoe shopping. 但这可不是什么下班后不回家冲去买鞋的小谎
[08:00] This is a big lie. 这可是个弥天大谎
[08:02] I’m just not comfortable with it. 对此我不是很舒服
[08:04] Dr. Crane, I’m back from lunch. Crane医生 我吃完午饭回来了
[08:05] Your next patient is here. 您的下一位病人已经到了
[08:07] Thank you, Peggy. 谢谢你 Peggy
[08:08] Well, I’d love to stay and chat, 我是很想跟你们坐下来好好聊聊
[08:09] but duty calls. 但职责在召唤我了
[08:11] If you want to wait, he’s usually very quick. 如果你们愿意等等的话 他咨询起来都挺快的
[08:19] Thank you, Peggy. 谢你了 Peggy
[08:22] Hello, Dr. Crane. 您好 Crane医生
[08:23] I’m Carol Dryden. 我是Carol Dryden
[08:24] Hi, Carol. Please, come in. 嗨 Carol 快请进
[08:26] Uh, won’t you sit down? 坐下好吗
[08:30] Welcome. 欢迎您
[08:32] Whether our journey lasts for several years 无论我们将一路携手多年
[08:35] or just for a day, 还是仅仅一天
[08:37] I want you to know how excited I am 我希望您能知道我是多么激动
[08:40] to take this first step with you. 能和您共同踏出旅程的第一步
[08:42] So, what’s on your mind? 那么 您是有什么心事呢
[08:44] I guess I have trouble asserting myself. 我觉得我很难表达自己的主张
[08:48] Uh-huh. How so? 啊 怎么说
[08:49] Well, like last week, 比如说上周
[08:50] I was supposed to have dinner with some friends… 我本来要和几个朋友吃饭餐
[09:06] Please, why don’t you go ahead? 您请继续说
[09:09] Anyway, I didn’t really feel up to dinner, 反正我不怎么想去
[09:12] but I’m the kind of person that hates to dis… 但我是那种不愿意让别人失
[09:15] appoint people, 望的人
[09:17] and I was the designated driver as usual… 我又跟往常一样成了指定司机
[09:20] Tell you what. 这样吧
[09:21] I’m just going to get another chair. 我还是直接换个椅子
[09:22] And why don’t you keep talking, if you like. 您愿意的话就继续说下去
[09:26] I can still hear you. 我还是能听到的
[09:29] So we go to dinner, and my two friends 所以我们去吃晚餐 然后坐在我
[09:33] on either side of me are talking over me 两边的朋友隔着我聊天
[09:35] like I’m not even there. 就像我根本不存在一样
[09:37] And then when dinner arrived, 晚餐上来之后
[09:39] my meal didn’t come, and no one even noticed. 我点的餐没上 都没人发现
[09:44] I guess after a while, that kind of thing gets to you. 我想过了一阵 这种事开始让你恼火
[09:49] It’s like people aren’t paying attention to me. 就好像根本就没人在意我
[09:56] I can see how that would be very frustrating for you. 我明白这一定让你非常沮丧
[09:59] And I’m a good person. 而且我是个善良的人啊
[10:01] But sometimes I just feel like the whole world 但有时候 我就觉得全世界
[10:04] is shutting me out. 都将我拒之门外
[10:13] Oh, there you are. 哦 你来了啊
[10:14] I was just calling to see if you were on your way. 我刚要打电话看你是不是在路上了
[10:16] I used to move faster 在我体内随身
[10:17] before I was carrying your child around in me. 携带你的小孩儿之前 我的动作要快得多
[10:21] Well, why don’t I get you a soothing cup of herb tea 额 我去给你点杯镇静安神的花草茶吧
[10:25] and then I’ll tell you about a very interesting lunch I had today. 然后告诉你 我今天吃的非常有趣的一顿午餐
[10:35] Hello. 你好
[10:37] Yes, he just stepped away. 是的 他刚走开
[10:38] Who’s calling? 您哪位
[10:40] What do you want, Maris? 你想干什么 Maris
[10:43] It most certainly is my business. 当然关我的事
[10:45] He’s my husband now. 他现在是我丈夫
[10:46] You leave him alone. 你离他远点儿
[10:48] That was Maris. Maris打的电话
[10:49] She has some nerve calling 她还真是有胆打来
[10:51] after all she put us through. 让我们经历了多少痛苦
[10:52] How stupid does she think you are 她到底是有多蠢
[10:54] that you’d have anything more to do with her? 还认为你跟他有一毛钱关系
[10:55] Right. 对
[10:58] Cheer me up. 让我开心下
[10:59] Tell me about your interesting lunch. 跟我说说你有趣的午餐
[11:03] Who was it with? 跟谁吃的
[11:08] Frasier Frasier.
[11:10] You have lunch with him all the time. 你俩一直一起吃午餐啊
[11:13] Wait a minute. 等下
[11:14] I spoke to him earlier. 我早些时候跟他聊过
[11:15] He told me he was eating in. 他说他正在诊所里吃
[11:17] And that’s the interesting part, 啊 有趣就有趣在这儿
[11:19] because just then Dad showed up 巧了 那时候老爸正好去了
[11:22] and that clogged ear of his was acting up, 结果他耳朵堵塞的毛病又犯了
[11:25] so I took him to the doctor. 所以我带他去看医生了
[11:27] That’s not interesting. 这一点都不有趣
[11:30] And your father told me he was going to the dog track. 而且你爸跟我说他要去赛狗场的
[11:32] And that’s where it gets interesting 这就是事情变得有趣的地方
[11:34] because after the doctor… 我们去看过医生之后
[11:38] we had lunch at the dog track. 在赛狗场吃的午餐
[11:42] Let me just go check on your tea. 我去看看你的茶好了没
[11:47] Hey, Daph. 嘿 Daph
[11:47] Hello, Martin. 你好啊 Martin
[11:49] How are your ears? 你耳朵怎么样了
[11:50] Huh? 哈
[11:51] How are your ears?! 你耳朵怎么样了
[11:52] Dad, Dad. 老爸 老爸
[11:53] Here you go. 你的茶
[11:54] I was just– darling– telling Daphne 我正要 亲爱的 告诉Daphne
[11:56] that I had lunch with you at the dog track. 我跟你在赛狗场吃的午餐
[11:59] Right. 对
[12:00] After the ear doctor. 在看完耳科医生之后
[12:02] Right. 对
[12:05] And how about that flat tire on the freeway? 在高速路上爆胎也蛮倒霉的
[12:10] Niles helped me change it. Niles帮我换胎的呢
[12:11] All right, now I know you’re lying. 好了 我知道你在撒谎了
[12:14] It all makes sense now. 现在都说得通了
[12:16] First you get me out of the house with that spa, 你先用那个水疗把我从家支走
[12:18] then this ridiculous story. 然后 编了这么个荒谬的故事
[12:20] You’re throwing me 今晚你是要给我
[12:21] a surprise baby shower tonight, aren’t you? 办个产前惊喜送礼会 对不对
[12:23] That’s it. Yeah. 是啊 没错
[12:27] But promise you’ll look surprised 但答应我 你进屋的时候
[12:28] when you come in through the door. 要看上去很惊喜
[12:29] Oh, Niles, you are the sweetest man alive! 哦 Niles 你是世上最贴心的男人了
[12:35] Well, I should run. 我得赶紧走了
[12:36] And the party’s tonight 今晚的派对呢
[12:37] and I have one or two finishing touches to tend to. 我还有最后一点点收尾工作要做
[12:42] Come on, Dad. 来吧 老爸
[12:43] Huh? 哈
[12:43] Come along. 一起来啊
[12:44] Oh, you know, my ear is really starting… 哦 你知道吗 我的耳朵真是开始
[12:47] Get in the car! 到车里来
[12:56] Hey, Niles. 嘿 Niles
[12:57] Not a bad party for two hours’notice. 两小时里能办个这样的聚会不错啊
[13:00] It’s a disaster. 简直是场灾难
[13:03] None of Daphne’s friends could make it. Daphne的朋友一个都来不了
[13:04] I told the caterer I wanted a maternity motif. 我告诉餐饮供应商需要一个怀孕母亲主题的聚会
[13:06] He thought I said “Fraternity”,and now we have 结果他听成了”兄弟会”主题 于是我们现在有了
[13:08] three kegs of beer and a six-foot hoagie. 三大桶啤酒还有个六英尺长的三明治
[13:13] Great spread, Niles. 餐食准备得不错啊 Niles
[13:15] Kenny Daly– Frasier’s boss. 我是Kenny Daly Frasier的上司
[13:17] Roz invited me. Roz邀请我来的
[13:18] Sorry I didn’t bring a present. 真不好意思什么礼物都没带
[13:20] Actually, you did– a baby blanket. 事实上 你带了 一条婴儿毯
[13:21] You’ll find it in the pile on the table. 你会在桌上那一堆里找到的
[13:23] Oh, great. 哦 太棒了
[13:24] Oh, by the way, your wife’s a peach. 哦 顺便说一句 你老婆还真是漂亮啊
[13:26] My wife isn’t here yet. 我老婆还没来呢
[13:28] Oh, no. Whose stomach did I just rub? 哦 不 刚才我摸了谁的肚子
[13:31] Wow, Frasier, you’re really stuffing your pie hole. 哇 Frasier 你还真是一秒都不浪费那张嘴啊
[13:35] Look, I’ve had a very tough day. 听着 我今天过得够糟心了
[13:37] I’m entitled to a little comfort food 我有权在今晚的咨询开始前
[13:38] before my evening appointment. 吃点儿安抚情绪的食物
[13:44] That was pretty. 真是”动听”啊
[13:46] I’ll give you a tip, son. 儿子 告诉你个小诀窍
[13:47] Tough nights on the force, I used to eat like that. 以前在局里熬夜班时 我也会这样吃
[13:50] Trouble was, I’d be sitting in the squad car all night, 问题是 我一晚上都得坐在警车里
[13:53] pants digging in, stomach making unholy noises. 裤子越卡越紧 肚子开始乱响
[13:57] There’s only one thing that helps: 唯一能帮上忙的
[13:59] Loosen your belt and pop the top button. 就是松开腰带 解开裤头的扣子
[14:02] Thank you, Dad, 多谢你 老爸
[14:03] for schooling me in the ancient ways. 教给我如此复古的方式
[14:07] Oh! Here she comes! 哦 主角登场啦
[14:08] Oh! Oh! Come on. 哦 哦 快来
[14:11] Okay, okay. 好 好
[14:14] Surprise! 惊喜
[14:17] My God, what a surprise! 我的天 太惊喜了
[14:19] I’ve never been so surprised! 我从来没这么惊喜过
[14:21] Oh, thank you, Niles. 哦 谢谢你 Niles
[14:23] All these people who mean so much to us. 大家对我们来说都意义重大
[14:26] Mom and Frasier and… 妈妈 Frasier 还有
[14:29] you. 这位
[14:33] Our doorman. 我们的门卫
[14:37] Doesn’t he work with Frasier, that man at the big sandwich? 他不是Frasier的同事吗 三明治旁边那个
[14:40] Well, once word got out, who was I to say no? 话一放出去 谁我能拒绝呀
[14:43] Here, Daphne. 来这儿 Daphne
[14:44] I don’t see many of my friends yet. 我还没怎么见到我的朋友呢
[14:46] Will Holly be coming? Margaret or Tina? Holly会来吗 Margaret还有Tina呢
[14:48] Well, I had to make the cutoff somewhere. 我总是要精简点客人
[14:50] Excuse me, darling. 失陪下 亲爱的
[14:52] Would you come here. 你能过来吗
[15:03] – Calm down, Niles. – I can’t. – 冷静啊 Niles – 做不到啊
[15:05] I’m telling her another lie every time I open my mouth! 我一张嘴就跟她撒一个慌
[15:08] Get a grip on yourself, man! It’s called marriage! 控制下自己吧 老天 这就叫婚姻
[15:15] – Dr. Crane? – Yes? – Crane医生 – 什么事
[15:16] I’m Esteban di Rojo. 我是Esteban di Roj
[15:17] I am the lover of your ex-wife Maris. 我是你前妻Maris的情人
[15:19] Uh, you’ve made a mistake. 额 你搞错了
[15:20] No, you have. 不 错的是你
[15:24] What did you do that for? 你打他干什么
[15:25] This ex-husband had lunch with my Maris today. 这个前夫今天跟我的Maris吃午餐了
[15:28] He gave her fool’s advice, and she was a fool to follow it. 他给她出歪点子 她居然笨到去听了
[15:33] Are you all right? 你还好吗
[15:41] Niles, did you have lunch with Maris today? Niles 你今天中午跟Maris吃饭了
[15:45] Yes, I-I-I was just about to tell… 是的 我 我 我 正要告诉
[15:46] So you weren’t planning my shower at all. 所以你根本就没有准备我的送礼会
[15:48] This whole party was just a sham. 整个派对都是假的
[15:51] – I’m so sorry. – Not as sorry as I am. – 我很后悔 – 没我那么后悔
[15:54] Daphne, Daphne, wait… Daphne Daphne 等等
[15:55] I don’t want to hear it. 我不想听
[15:56] I’ve never been so humiliated in my life. 我这辈子都没这么丢人过
[15:59] Allow me. 请让我来
[16:09] Dr. Crane, your appointment is here. Crane医生 您预约的病人到了
[16:13] Is your eye okay? It’s kind of twitching. 您眼睛还好吗 好像一直在抽搐
[16:16] Well, just a little unfortunate accident. 额 只是一个不幸的小意外
[16:17] – Uh… please, send her in. – All right. – 请让她进来吧 – 好的
[16:23] – Hi. – Hello. – 嗨 – 您好
[16:25] – I’m Shannon Palmer. – Hello, Shannon – 我是Shannon Palmer – 您好 Shannon
[16:26] Uh, please, won’t you be seated. 嗯 请坐吧
[16:28] Uh, I’m Dr. Frasier Crane. 我是Frasier Crane医生
[16:30] Uh… first of all, welcome. 首先 欢迎您
[16:35] Whether our… journey together lasts for years 无论我们将 一路携手多年
[16:39] or… only just a day, 还是 仅仅一天
[16:41] I can’t tell you how excited… I am… 我都无法用言语表示我有多么地 激动
[16:45] to take this first step with you. 能和您共同踏出旅程的第一步
[16:47] Okay. Uh… 好吧 嗯
[16:49] Geez, this is a little hard to talk about. 老天 这事有些难以启齿
[16:52] Oh, well, just relax. 哦 放松就好
[16:53] You know, many of my patients 知道吗 我的很多病人
[16:54] find it easier to open up if they’re lying down. 都觉得躺下来比较容易敞开心扉
[16:59] Um… okay. 额 好吧
[17:03] Well… I guess I have problems with men. 额 我觉得我和男人相处有问题
[17:08] No matter what they say, 无论他们说什么
[17:09] all they really seem to want is sex. 其实他们都只是想跟我做爱
[17:19] It’s hard, because I want to be loved for who I am, of course, 这太难了 因为我当然希望因为自己本身而被爱
[17:22] but if who I am is an attractive woman… 但如果我本身是个极具魅力的女性
[17:29] What was that? 那什么声音
[17:30] It-it must be the, uh… 肯 肯定是 额
[17:33] the air-conditioning or something. 空调或是什么
[17:38] Please, uh, continue. 请 额 继续
[17:42] It’s to the point now… 现在重点问题来了
[17:45] I meet a perfectly nice man, 我遇到了一个非常好的男人
[17:47] and I don’t trust him. 但我却不相信他
[17:49] The machine’ll get it. 电话会自动转接的
[17:52] This is Stephanie Walsh. Remember? Milady? 我是Stephanie Walsh 还记得吗 夫人
[17:54] Sorry about my sister. 我妹妹的事很抱歉
[17:56] You’re not the first guy to do something weird in bed. 你并不是第一个在床上做奇怪事的人
[18:03] Oh! 噢
[18:04] I’m so sor… Oh! 我很抱 噢
[18:06] Oh, good Lord! No! 噢 老天爷 不
[18:08] What the hell?! 搞毛啊
[18:09] I’m sorry! I-I’m sorry! 对不起 太对不起了
[18:13] What is wrong with you?! 你是有什么毛病
[18:14] It’s not my fault. 不是我的错
[18:15] It’s just a-a trick I learned from my dad. 这只是我从老爸那儿学的一个小诀窍
[18:24] You certainly know how to keep ’em moving. 您真是懂得如何让病人”川流不息”啊
[18:30] Anyway, if you could sign my timecard, I’ll be going. 如果您能签下我的考勤卡 我这就下班了
[18:34] Although if you… 不过要是您
[18:35] haven’t hired anyone permanent yet… 还没有长期雇佣谁的话
[18:39] Well, Peggy, 嗯 Peggy
[18:40] I’m afraid I won’t really be needing anybody permanent. 恐怕我真的不需要长期雇佣谁
[18:42] Uh, I’m starting to think this return to private practice 我现在开始觉得回到私人诊所工作
[18:45] was a big mistake. 根本就是个错误
[18:46] Everyone’s first day is a little rough. 每个人的第一天都会有些不顺
[18:49] Well, except mine. I didn’t even have to do any billing. 当然 除了我 我甚至一张收费单都不用开呢
[18:55] Nice meeting you. 很高兴见到您
[18:56] Nice meeting you, too. 我也很高兴见到你
[19:15] – Dr. Crane? – Yes? – Crane医生 – 什么事
[19:17] Uh… I was your 3:00 that canceled. 额 我是取消您3点预约的病人
[19:21] I got cold feet. 我那时胆怯了
[19:22] I was hoping maybe you could squeeze me in. 我希望您能不能挤出点时间给我
[19:24] Oh, well, I was just about to put this day 哦 好吧 我正打算要结束
[19:26] out of its misery, but, uh, please come in. 今天的痛苦 但 请进吧
[19:29] Thanks. 谢谢
[19:30] Hello. I’m Brad Kincaid. 您好 我是Brad Kincaid
[19:32] That’s… not my real name. 这 不是我的真名
[19:36] I’ll just get it off your insurance form. 我会从你的保险单上知道的
[19:39] Why don’t you have a seat, Brad. 请坐吧 Brad
[19:42] First of all, welcome. 首先 欢迎您
[19:44] Whether this journey… Well, forget it. 无论我们将 哎 算了
[19:46] Uh… 额
[19:50] What’s troubling you? 您有什么烦恼
[19:51] Well, I just went through a messy divorce, 我刚经历了一场糟心的离婚
[19:55] and my kid’s in another city. 我的孩子在另一个城市
[19:57] I came here to begin a new career… 我来到这儿开始新的职业生涯
[20:00] but it’s not happening for me, 但事业没有起色
[20:02] and I’m thinking maybe I made a big mistake. 然后我就在想自己是不是做了一个错误的决定
[20:04] You know, Brad, Brad 你要知道
[20:05] sometimes things take a little longer 有时候 事情发展要比预计的
[20:08] to turn in our favor than we think they should. 久一些 才能达到我们想要的局面
[20:12] How long? 要多久呢
[20:15] Well, that depends. 这因人而异
[20:17] Tell me more. I’m listening. 多跟我说说 我在聆听
[20:20] Okay. 好
[20:22] Well, I’ve been here about six months now… 我到这儿大概有六个月了
[20:33] Daphne Daphne…
[20:35] I am so sorry. 我真的很抱歉
[20:37] It’s all right. 没关系的
[20:40] Well, not completely, 也不是完全没关系
[20:42] but I’m not as mad as I was. 但我不像之前那么生气了
[20:44] I just don’t understand why you couldn’t tell me 我就是不明白你为什么不告诉我
[20:47] you were having lunch with Maris. 跟Maris一起吃午饭这件事
[20:48] I was going to, but you were just so upset when she called. 我本来要说的 但她打电话过来时你很生气
[20:53] I didn’t know how you’d react. 我不知道告诉你了你会怎样
[20:55] I suppose I have been 我想我最近
[20:56] a little bit difficult lately, haven’t I? 确实是有点难相处 是不是
[21:03] There’s just no good answer to that. 这问题没正解啊
[21:08] I’m too tired to talk about this right now. 我现在太累了不想说这个
[21:11] All I want is a nice cup of tea and a warm bed. 只想要一杯好茶和一个暖暖的被窝
[21:13] Coming up. One last word. 马上就好 最后一句话
[21:15] I tell you, Maris will never come between us again. 我跟你说 Maris再也不会插在我们之间了
[21:18] MAN : … under the baton of Sir Adrian Adler. 男声 在Adrian Adler的指挥棒下
[21:22] And now, news headlines. 现在为您播报 最新头条
[21:23] Police have just arrested Seattle socialite Maris Crane 警方刚刚逮捕了西雅图社交名媛Maris Crane
[21:27] for the murder of her lover, polo star Esteban di Rojo. 因涉嫌谋杀其情人 马球明星Esteban di Rojo
[21:31] Di Rojo was killed this evening at Mrs. Crane’s estate… Di Rojo于今晚在Crane夫人的宅邸遇害
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号