Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第11季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第11季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] We still have a few minutes left, and all our lines are open. 我们还剩下几分钟时间 热线也开通了
[00:10] Uh… shall I attempt another joke? 嗯 要不我再讲一个笑话
[00:13] No! 不行
[00:15] No. 不行
[00:18] All right, then. 好吧
[00:20] Come on, callers, don’t be shy . 热心听众们 不要害羞啊
[00:23] There’s still time to talk with the good doctor. 还有时间可以跟一个好医生聊聊
[00:25] Five open lines. 五条线空着
[00:31] Who’s this, then, Roz? 这位听众是谁 Roz
[00:33] On line one, uh, whom do we have? 一号线这位听众 嗯 是谁呢
[00:36] I understand we have… Susan, 我知道了 是Susan
[00:39] who recently moved here from… Texas. 最近刚刚从德克萨斯州过来
[00:44] Go ahead, Susan. I’m listening. 请讲 Susan 我在聆听
[00:48] Hi, Dr. Crane. 嗨 Crane医生
[00:52] I’m new in town, from Texas, 我刚刚从德克萨斯州到这里来
[00:54] and, uh, I just left my husband. 我离开了我的丈夫
[00:57] I see. And why did you do that? 这样 为什么呢
[01:01] Well, uh… 因为
[01:02] Oh, I know! He was abusive. 哦 我知道了 他虐待我
[01:07] That couldn’t have been easy for you. 这对你来说太难忍受了对吧
[01:09] Well, my girlfriend helped me. 我女朋友帮了我很大的忙
[01:11] We just got in her convertible and drove through the desert 我们跳上她的敞篷车 一路穿过沙漠
[01:13] and we stopped at this honky-tonk, 停在这个乡村小酒馆门前
[01:14] I started dancing with this cowboy– long story short, 我开始跟一个牛仔跳舞 长话短说
[01:16] he roughed me up, my friend killed him– 他对我动粗 所以我朋友把他干掉了
[01:17] but then… 不过之后呢
[01:21] we met the cutest cowboy, 我们遇到了最最可爱的牛仔
[01:22] but he stole all our money, 可是他偷了我们全部的钱
[01:24] so we robbed a gas station 于是我们迫不得已抢劫了一个加油站
[01:25] and blew up a tanker truck … 炸了一辆油罐车
[01:26] Yes, I’m afraid we’re out of time. 这样啊 恐怕我们时间到了
[01:29] I will finish with you off the air, Susan. 节目结束后我会听完你的故事 Susan
[01:33] Meanwhile, this is Dr. Frasier Crane, 与此同时 这里是Frasier Crane医生
[01:34] saying good day, Seattle, and good mental health. 祝您拥有美好的一天 西雅图 祝您身心安康
[01:40] Well, thank you, Thelma. 谢谢你啊 Thelma
[01:42] Or is it Louise? 还是Louise
[01:44] Don’t snap at me 别冲我嚷嚷
[01:45] because you didn’t get any phone calls today. 还不是因为你今天一个电话都没接到
[01:47] I told you not to put me on the spot again. 我跟你说了别又拉我出来演戏
[01:49] I’m sorry, Roz, but I was desperate. 抱歉 Roz 但是我没别的办法了啊
[01:51] You know, I, I really think you were closer 我其实觉得你跟昨天的那个角色
[01:54] with that character yesterday– 更接近一些
[01:55] the young teen who moved into the town 一个年轻人刚到一个
[01:57] that had banned dancing. 不允许跳舞的小镇
[01:59] Now that, that had the tang of reality. 那样才算有点真实性
[02:02] That was Footloose, you idiot. 那个是电影<浑身是劲> 傻子
[02:12] Hey! I thought you were working tonight. 嘿 我还以为你今晚上班呢
[02:14] I got the night off and I am kidnapping you for the weekend. 我请假了 好来把你绑去过周末
[02:17] Oh! Where we going? 哦 我们去哪呀
[02:18] My boss gave me his house in the mountains. 我老板把他山间小屋借给我了
[02:21] It’s very romantic. 非常浪漫
[02:22] And there’s this little family of deer 而且有一家子鹿会从
[02:24] that comes right up to the window, so you might want to bring… 窗口经过 所以你可能想带上你的
[02:26] My camera! I will! 相机 我肯定带着
[02:27] Well, I was going to say gun, but suit yourself. 我是打算说枪的 不过你想带啥都行啊
[02:30] Oh, you are going to love it. 啊 你绝对会喜欢那的
[02:31] There’s this amazing view of the lake. 湖光山色非常的美
[02:33] You can see every star in the sky. 而且你可以看清楚夜空中的每一颗星星
[02:35] Wow! 哇
[02:36] Is there a VCR there? 那有影碟机吗
[02:37] ‘Cause I just bought a couple of 因为我刚买了好几张
[02:38] great old Ginger Rogers and Fred Astaire movies. 金吉·罗杰斯和弗雷德·阿斯泰尔的老电影
[02:40] Why didn’t you just rent them? 为什么不租来看呢
[02:42] I did. Last August. 我租了啊 去年八月
[02:44] Ah. Okay, let’s get moving. 啊 好吧 来 张罗起来
[02:46] I don’t want to get stuck in traffic. 我可不想一会赶上堵车
[02:48] Sounds good. I’ll pack some food. 好的 我这就去拿点吃的
[02:49] That was really nice of your boss to give you the cabin. 你老板把小屋借给你真是太慷慨了
[02:51] What made him do it? 你怎么做到的呢
[02:52] I put out. 我流氓了一下
[02:55] That’s my girl. 真是我的好宝贝
[03:02] I hate people. 我恨人类
[03:03] What’s the matter with you? 怎么了你
[03:06] In a perfect ending to a perfect day, 真是完美的一天有一个完美的收尾啊
[03:08] the driver next to me swerved to avoid hitting a squirrel, 我旁边车的司机突然打转向为了躲开一只松鼠
[03:12] running me into a pothole 一下子把我挤进一个坑洼里了
[03:13] and drenching me in coffee. 咖啡撒了我一身
[03:16] I hate squirrels, too. 我也恨松鼠
[03:19] Well, maybe it was for the best. 也许这是最好的结果呢
[03:20] The coffee might’ve made you irritable. 咖啡可能让你有点烦躁
[03:24] My show today was a fiasco– 我的节目今天特别惨淡
[03:26] the second day in a row we had virtually no callers. 已经是连续第二天完全没人打热线电话了
[03:28] It’s getting harder and harder to blame it on Roz. 越来越没理由责难Roz了
[03:31] Well, maybe you fixed everybody. 也许你能想到解决办法呢
[03:33] Oh, wait! 哦 等一下
[03:34] There was one caller: 其实有一个打电话的
[03:35] my date for Saturday night called to cancel 我周六晚上的约会对象打来电话说要取消约会
[03:37] because I am not her type. 因为我不是她的菜
[03:39] Oh, and guess what? 你猜怎么着
[03:40] Her honesty was not refreshing. 她这种诚实我也不是第一次见到
[03:46] Dear God… 我的老天爷啊
[03:47] we’re out of sherry. 雪莉酒没有了
[03:50] Well… insult… 真是 雪上
[03:53] made injury. 加霜
[03:55] Well, here’s something that’ll cheer you up. 我倒是有个事可以让你开心点
[03:58] Ronee’s boss gave her his cabin for the weekend, Renee的老板把他的小屋借给她过周末了
[04:00] so we’re heading up there tonight. 我们今晚就过去
[04:03] Oh. Well… 好吧
[04:06] being home alone for the weekend 自己在家过周末
[04:07] might be just the thing for someone in my state of mind. 还真是适合我此时此刻的心情啊
[04:10] Me… 我
[04:10] and my shadow of a life. 和我的人生阴影
[04:14] Hey, hey, hey! 嘿 嘿 嘿
[04:15] We’re not leaving you at home. You’re coming with us. 我们不会把你丢在家里的 你跟我们一起去呀
[04:18] Wouldn’t be any fun without you. 你不去就一点意思都没啦
[04:20] Oh, really, Dad? 哦 真的吗 爸
[04:22] I was so hoping that you would say that. 我刚还在希望你能这么说呢
[04:24] The last thing I wanted to do 我其实特别不想这个周末
[04:25] was spend the weekend here wallowing in self-pity. 就和一个顾影自怜的自己度过
[04:27] Leave it to you to see right through me 幸好你看穿了我的想法
[04:30] and toss me a lifeline. 还给了我一根救命稻草
[04:32] Oh, uh, now, are you sure, Fras? 嗯 你确定吗 Fras
[04:34] ‘Cause, you know, uh, come to think of it, 因为 嗯 你好好想想
[04:35] there are lots of squirrels up there. 那地方可多松鼠了
[04:38] Well, I don’t mind them in their own milieu. 它们在自己领地里我就不讨厌了啊
[04:42] Oh, guys, I’m so looking forward 哦 我真是太想跟你们俩去
[04:44] to taking in some mountain air with the two of you. 呼吸呼吸山里的新鲜空气了
[04:46] And isn’t this fortuitous? 这算是个意外之喜吗
[04:47] I’ve just had my Tyrolean hat refeathered! 正好我刚刚给我的蒂罗尔窄边礼帽翻新了羽毛
[04:51] Can I talk to you? 我能跟你说句话吗
[04:53] Niles Niles.
[04:54] Oh, Frasier, I have had… 哦 Frasier 今天是
[04:57] the worst day imaginable. 我能想到的最糟糕的一天
[04:59] I need a sherry. 我需要来点雪莉
[05:00] Brace yourself. 振作一点
[05:05] You always think it’s going to happen to someone else. 总是觉得这事肯定摊不到自己头上来
[05:12] I’ve opened some wine, Niles. Help yourself. 我开了瓶红酒Niles 来一杯吧
[05:14] Oh, thanks. 哦 谢了
[05:16] Two of my patients canceled, 我的两个病人取消了预约
[05:18] and Daphne and I spent the afternoon arguing Daphne和我争论了一下午
[05:20] over which diaper pail we would buy for the nursery. 就为了该买哪一个尿片桶这事
[05:23] Then, driving home, 然后在回家路上
[05:24] I successfully avoided hitting a squirrel, 我好不容易躲开了一只松鼠
[05:26] only to be nearly run off the road by some horn-happy maniac. 却差点被旁边那个喜欢按喇叭的疯子逼下车道
[05:34] That was me, you simp. You nearly killed me. 那个人是我 傻子 你差点要了我的命
[05:38] You nearly killed me! 是你差点要了我的命
[05:41] And what was that crude multipart gesture 还有你冲我比划的那些个
[05:44] you unleashed on me? 粗鲁乱套的手势是啥意思
[05:45] I had hot coffee all over my hand! 热咖啡全洒我手上了
[05:51] You know what? I do not wish to delve into it. 你猜怎么着 我不打算深究了
[05:53] I am trying to put my own miserable day behind me. 我正打算把我糟透了的一天抛到脑后呢
[05:57] To that end, Ronee and Dad 还有 Ronee和老爸
[05:59] are going to the mountains for the weekend 准备周末去山里度假
[06:01] and I’ve decided to tag along. 我也打算跟着去
[06:02] Ah. 啊
[06:05] So it’ll be just two wheels and you. 所以就是一对情侣一灯泡
[06:08] What are you saying? 你说啥
[06:09] Well, just that if Ronee and Dad 我是说要是Ronee和老爸
[06:11] are going away for the weekend, 打算周末出去过二人世界的话
[06:12] it might’ve been more considerate not to horn in. 最好还是不要掺和比较好吧
[06:15] I’m not horning in, they invited me. 我没掺和啊 他们邀请我的
[06:16] Ah, well, I would never dream of accepting 那 我做梦都想不到可以接受
[06:18] such an obvious pity invite. 这种明显出于同情的邀请啊
[06:23] Well, you don’t have to dream, because they didn’t invite you. 不用梦寐以求了你 反正他们也没叫你去
[06:29] It happened so fast, then he got all excited 就一句话的功夫 他一下子就兴奋起来了
[06:31] and I didn’t know what to say. 我就不知道该说什么了
[06:32] How about, “I was talking to the dog”? 说”我在跟狗说话”怎么样
[06:36] You know, the poor guy’s going through a bad patch right now. 那个可怜孩子刚经历了糟透了的一天
[06:39] He could use a little company. 他需要点陪伴
[06:40] We don’t have to spend any time with him. 我们不用一直跟他在一起啊
[06:43] Marty, you know I love Frasier, Marty 你知道我爱Fraiser
[06:44] but this was supposed to be our weekend. 但是这本该是我们的周末啊
[06:46] You know, you and me, alone. 你和我 单独的
[06:48] I know. 我知道
[06:49] But, hey, why stop at Frasier? 但是 嘿 为什么就只叫Frasier啊
[06:51] Why not invite Niles and Daphne and make it a party? 为什么不把Niles和Daphne也一块叫上 办个派对算了
[06:54] We’d love to! 我们很愿意啊
[06:57] Thank you, Ronee! Thanks, Dad! 谢谢你 Ronee 谢了 老爸
[07:01] Frasier Frasier…
[07:09] Morning! 早
[07:10] You’re finally up. How’d you sleep? 你可算起来了 睡的怎么样
[07:12] Perfectly. 特好
[07:13] I was borne off to dreamland 我被一只哀鸽的咕咕叫声
[07:15] by the cooing of a mourning dove. 送去了梦中仙境
[07:17] Oh, I heard that, too. 哦 我也听见了
[07:19] I think the weasels are in heat. 我猜黄鼠狼都急不可耐了吧
[07:22] Ronee and I are taking Renee和我打算去
[07:23] a walk down to the lake. 沿着湖边散个步
[07:23] Anybody interested? 还有谁想去吗
[07:25] Oh, no, thanks, Pa. 哦 不去了 谢谢 爸
[07:26] I’m fixin’ to have me some vittles. 我还是先整点吃的吧
[07:30] Is he going to talk hillbilly all weekend? 他打算整个周末都说方言吗
[07:32] You should’ve heard him the weekend of the Renaissance Faire. 你真应该听听他整个周末都说文艺复兴
[07:36] See you guys later! 回见
[07:36] Okay, bye. All right. 好的 拜
[07:38] Aw, Daph… 啊 Daph
[07:41] you know who would’ve really enjoyed this trip? 你知道谁特别享受这次旅行吗
[07:43] Niles Niles.
[07:45] You’re right. 你说对了
[07:46] But let’s not dwell on that. 但是我们别管他
[07:47] We’ll make our own fun 自己也得开心才行啊
[07:49] Right. 就是
[07:50] Something smells good. Whatcha cookin’? 闻着好香啊 你在做什么呢
[07:52] Sausage patties. 香肠肉饼
[07:53] Oh! I hope they’re hot and spicy. 哦 我希望是又热乎又辣的那种
[07:55] That’s the way I like it. 我喜欢这个口味的
[07:57] I know you do. 我知道
[07:59] You’re so different from your brother. 你跟你弟弟真不一样啊
[08:01] Really? How so? 是吗 怎么讲
[08:02] Well, for one thing, you’re alive. 首先 你是活的
[08:09] You know, I can’t believe there are still people 我真不敢相信现在还有人
[08:12] who blame me for Niles’s death. 因为Niles的死而责怪我
[08:14] Oh, people will talk about anything. 哦 人们都爱议论纷纷啊
[08:16] So you sliced him to ribbons with your wheat thresher. 所以你用小麦脱粒机把他搅碎了
[08:18] It was your first time farming, for God sakes. 那可是你第一次干农活啊 老天爷
[08:22] What did I do with the salt? 我把盐放哪里了
[08:24] Hmm… 嗯
[08:27] Huh… 哈
[08:29] Maybe I left it in the dining room. 可能我落在餐厅了吧
[08:35] Oh, I forgot to mention… 哦 我忘了告诉你
[08:37] What’s that, dear? 怎么了 亲爱的
[08:39] I just had your baby. 我刚有了你的宝宝
[08:44] I have never seen anything more beautiful in my entire life. 我此生从来没见过这么美的人
[09:06] Frasier? I thought you went to bed. Fraiser 我以为你已经睡了呢
[09:09] I had a rather bizarre dream. 我做了一个特别特别奇怪的梦
[09:12] Really? What about? 是吗 梦见啥了
[09:14] Uh… 嗯
[09:18] Well, I’m not sure you really want to hear 我不知道该不该给你说
[09:19] about this one, Niles. 这个梦 Niles
[09:22] Well, clearly it troubled you. 很显然这个梦很困扰你啊
[09:23] It might help you to discuss it. 你说出来可能会比较好
[09:25] You know how I enjoy interpreting dreams. 你知道的 我特别喜欢解读别人的梦
[09:26] Well, all right, uh… 好吧 嗯
[09:34] It took place in this very kitchen, 梦就发生在这个厨房里
[09:36] and, uh… 嗯
[09:39] I was married to Daphne 我娶了Daphne
[09:40] and we were expecting a baby and, uh… 我们马上就有宝宝了
[09:46] …you were dead and I killed you. 你死了 是我把你杀了
[09:53] Well, I can see how that might disturb you. 我明白你为什么觉得很困扰了
[09:56] Indeed. 我就说吧
[09:58] A man of your intellect having such an obvious dream. 你这种智力的人会做这么显而易见的梦
[10:01] I beg your pardon. 抱歉你说什么
[10:03] Oh, come on. 啊 得了吧
[10:05] You’re lonely, and you envy what I have. 你很孤单 你嫉妒我拥有的东西
[10:07] I was just hoping for something more complex. 我只是觉得你应该能梦到些更复杂的东西啊
[10:09] You know, a staircase leading nowhere 比如 楼梯没有尽头啊
[10:11] or Mom giving you a physical. 妈妈给你体检啊什么的
[10:17] Well, there were many other perplexing details 啊 其实是有些很复杂的细节
[10:20] that I left out. 我没说
[10:21] For instance, 比如
[10:23] uh, well, there was, uh… 嗯 就是吧 嗯
[10:26] a wheat thresher, 小麦脱粒机
[10:27] and some 还有一些
[10:30] sausage patties. 香肠肉饼什么的
[10:34] And Eddie was dead, too. 还有Eddie也死了
[10:36] Ah, well, there’s a real head-scratcher. 啊 这样啊 还真是令人费解呢
[10:42] Well, thank you for your exhaustive analysis, Dr. Crane. 真是谢谢你的详细分析啊 Crane医生
[10:45] Perhaps you should relocate your offices to a drive-thru 你真应该把你办公室设成麦当劳汽车餐厅那样
[10:47] so your patients could speak into a clown’s nose. 这样你的病人们就可以跟小丑说话了
[10:50] All right, I’m going to bed now 好了 我要去睡觉了
[10:52] I was hoping this book would make me drowsy, 我本来希望这本书能让我有点睡意
[10:54] but it looks like your dream has done the trick instead. 现在看来你这个梦倒是帮了不少忙
[10:58] You died tragically, and no one missed you. 你死的可惨了 而且还没人想念你
[11:06] Oh, hi, Roz. 哦 嘿 Roz
[11:07] Well, finally. Your show’s about to start. 可算来了啊 你的节目马上就开始了
[11:09] I’m sorry. 我很抱歉
[11:10] We just got back from the mountains this morning. 我们今天早晨才从山里回来
[11:11] You’re about to get all the vacation you can handle. 你现在想要多少假期就有多少假期了
[11:13] Kenny says if you don’t get a call today Kenny说你今天再接不到热线电话
[11:15] you’re off the air. 你就别做节目了
[11:15] What?! We’re bound to get a call. 什么 我们肯定有热线电话的啊
[11:18] Why? We haven’t had a call in six months. 为什么 我们都六个月没接到电话了
[11:22] Oh, dear. 哦 我的天
[11:24] You’re on! 到你了
[11:25] What? 啥
[11:27] Hello, Seattle. 你好 西雅图
[11:28] This is Dr. Frasier Crane. 我是 Frasier Crane医生
[11:30] Who’s our first caller, Roz? 今天第一个打进直播间电话的是谁呢 Roz
[11:32] We have no one from nowhere. 我们一个电话都没有啊
[11:34] Very amusing, Roz. 真好笑 Roz
[11:38] What’s that sound? 什么声音
[11:39] It’s a phone, go get it!Hurry. 电话 快去接啊 快点
[11:43] Hello. 你好
[11:45] Hello, Seattle. I’m listening. 你好 西雅图 我在聆听
[11:47] Not that one. The black one. 不是那个 黑色那个
[11:48] Hello, Seattle. I’m listening. 你好 西雅图 我在聆听
[11:49] Right there. 就在那啊
[11:50] Hello, hello, Seattle… 你好 你好 西雅图
[11:52] Hurry! They’re going to hang up! 快点 对方快挂电话了
[11:53] Hello… hello… 你好 你好
[11:54] If you don’t find that phone 你要是接不起来
[11:56] I’m driving this booth off a cliff. 我就把直播间开到悬崖下去
[11:58] Oh, God, I’m trying to listen…! 哦 老天爷 我在找呢
[12:06] Damn it. 该死的
[12:14] Niles, how’s the baby? Niles 宝宝怎么样啦
[12:16] Have you fed the baby yet? 你喂宝宝了吗
[12:20] Make sure you warm the bottle first, 别忘了先加热一下奶瓶
[12:22] but not too hot. 不过别太热了
[12:23] Should I come up? 要我过来吗
[12:28] What was that? 什么声音
[12:30] Is everything all right up there? 你那边没什么事吧
[12:31] I’m coming to check. 我这就过来看看
[12:33] Don’t forget to burp him. 别忘了拍拍他
[12:35] If you don’t burp him, he’ll cry. 如果你不拍他 他会哭的
[12:36] I better do it myself. Here I come. 我还是自己来吧 我这就过来
[12:39] Is the baby okay? 宝宝好着呢吧
[12:41] What’s going on? I’m on my way. 到底怎么了 我这就来
[12:50] He’s going to need a new nappy, too. 也该给他换尿布了
[12:54] But don’t forget your other responsibilities, Niles. 别忘了你还有另一件事要做
[12:57] There’s lots of other responsibilities. 你还有好多事要做的
[13:00] You have to prioritize, and the baby comes first. 你得分清主次 宝宝最重要
[13:04] Is he all right? 他还好吧
[13:05] I’m coming up there. 我这就过来了
[13:10] Make sure you support his head when you hold him. 你抱他的时候别忘了扶着他的脖子
[13:12] Are you doing it right? I’m coming to check. 你抱的对不对啊 我过来看看吧还是
[13:15] Are you ignoring me? Why don’t I hear anything? 你是无视我吗 你听见我说的话了吗
[13:18] Do I have to do everything around here? 我是不是什么事都得操心啊
[13:28] Do I smell something burning? 是不是有什么东西糊了
[13:30] I’m on my way. 我来了
[13:42] What was that? 什么声音
[13:43] I’d better not find a mess. 最好别让我发现这里一团乱
[13:45] I have enough work taking care of the baby. 我照顾宝宝已经很累了
[13:48] I can’t clean up after you, too. 不能再给你收拾残局了
[13:51] Is everything alright in there? 屋里没事吧
[13:59] I can’t do it. 我干不了这事
[14:01] It’s just as well. I’m too tired, anyway. 你每次都这样 我也太累了
[14:08] Oh, you couldn’t Sleep either? 哦 你也睡不着吗
[14:11] Just thought I’d fix myself a little snack. 只是觉得应该再吃点东西
[14:14] Well, you’re entitled, eating for two. 也对 你毕竟是吃两个人的饭
[14:17] I had the baby five months ago. 我五个月前就生了啊
[14:20] Oh, yes, that’s right. I had Roz send you some flowers. 哦 对哈 我已经让Roz送花给你了
[14:24] I just have a few extra pregnancy pounds 我只是还有点产妇赘肉
[14:25] I haven’t been able to lose yet. 还没减掉而已啊
[14:27] I’ll work out everyday. It’s really starting to show. 我每天都在锻炼呢 已经有点成效了
[14:32] Oh, yes. 对啊
[14:33] Well done. 不错
[14:34] I’ll have Roz send you some flowers. 我再让Roz给你送束花好啦
[14:38] Excuse us. 抱歉
[14:43] The plumber has to fix the leaky faucet in our bedroom. 水管工得去我们卧室修理一下漏水的水龙头
[14:46] Oh, sure, go right on up. 哦 没问题 去吧
[14:53] Isn’t he a clever one, 他厉害吧
[14:54] finding a plumber at this hour? 这个时间还能找到水管工
[14:56] Yes, indeed. 是啊 非常厉害
[14:57] How fat of you to notice. 你竟然发现了
[15:03] Hello. 你好
[15:03] Hi. I’m here about the cable problem. 嗨 我是来检查电线的
[15:05] Oh, I don’t know anything about that. 哦 我完全不知道啊
[15:06] I’ll handle this, darling. 我来处理吧 亲爱的
[15:10] Cable’s out in the bedroom. 电线都在卧室呢
[15:11] Well, let’s see what you’ve going on in there. 让我看看屋里到底是什么情况吧
[15:19] Bless him. He’s on top of everything around here. 上帝保佑他 他什么事都得操心
[15:23] You know, I really miss playing with Niles. 我真怀念以前跟Niles下棋啊
[15:27] But he’s so busy sleeping with other women. 现在他忙着跟别的女人上床呢
[15:30] What did you say? 你说什么
[15:32] Have you seen Dad? 你看见老爸了吗
[15:33] Do you still think I’m beautiful? 你还觉得我很美吗
[15:37] Dad, there you are. 老爸 你在这呐
[15:39] I need to show you something in the bedroom. 我想给你看个卧室里的东西
[15:41] Niles, wait! Niles 等一下
[15:45] Please tell me you think I’m beautiful! 请告诉我你还是觉得我很美
[15:48] Niles, answer me! Niles 回答我
[15:52] Niles Niles!
[15:54] Are you all right? 你没事吧
[15:55] How could you?! 你怎么能这么对我
[15:58] I’m sorry? 抱歉 你说啥
[15:59] You better be! 你最好觉得抱歉
[16:12] Hello. 嗨
[16:13] Oh, hi, Daph. 哦 嘿 Daph
[16:14] What are you doing here? 你在这干嘛呢
[16:17] I had a nightmare. Couldn’t get back to sleep. 我做了一个噩梦 睡不着了
[16:20] That’s strange. 好奇怪啊
[16:21] Niles had a nightmare, too, Niles也做噩梦了
[16:23] and I just dreamt… 我也刚才梦到
[16:24] Niles had a nightmare? Niles也做噩梦了
[16:26] Mm-hmm. What about? 嗯 关于什么的
[16:27] He dropped the baby, and it shattered. 他把孩子掉了 摔坏了
[16:30] That’s perfect. 太好了
[16:34] Wait a minute. 等一下
[16:35] How did he drop it? 他怎么掉的
[16:36] Was it from a height? In a crowd? 从高处掉下来 还是从人很多的地方
[16:38] Was there water involved? 跟水有关系吗
[16:39] No, he was in the nursery. 没有 他在看护房里
[16:41] Yes! 太好了
[16:44] Oh, hi, Niles. 哦 嗨 Niles
[16:45] I understand you had a bad dream. 我知道你也做噩梦了
[16:50] Yes, it was utterly inscrutable. 是啊 十分高深莫测
[16:52] There was a table saw and an apple pie… 梦里有台锯 苹果派
[16:54] Spare me, Niles. You broke the baby. 你拉倒吧 Niles 你把孩子摔坏了
[16:57] Now who has the obvious dreams? 是谁梦的太显而易见啊
[16:59] It was still more interesting than yours. 那也比你的梦有趣多了
[17:01] Frasier dreamed he killed me and married you. Frasier梦见他把我杀了 还娶了你
[17:03] At least he wasn’t cheating on me with the service people 至少他没劈腿去找小姐
[17:06] because I was fat! 就因为嫌我胖
[17:09] Will you please stop blaming me 你能不能不要再因为
[17:11] for something I did in your dreams. 你梦里我干的事责怪我了啊
[17:13] So you admit it. 所以你承认了
[17:17] Daphne, Daphne, I will always find you attractive. Daphne Daphne 你在我心里永远都魅力四射
[17:20] Your dreams shouldn’t worry you at all. 你完全不用担心你的梦
[17:22] Unlike mine. I could very well turn out to be a bad father. 不像我的 我真的很可能是个糟透了的爸爸
[17:25] At least you two can face your fears together. 至少你们俩可以一起面对这些可怕的事啊
[17:28] Whom do I have to hug away my night terrors, hmm? 谁能给我温暖 驱散噩梦 啊
[17:32] Oh, boo-hoo. Send yourself some flowers. 哦 呜呜呜 给你自己买束花啊
[17:35] I beg your pardon. 抱歉你说啥
[17:38] That’s a rather flippant comeback 你就这么轻率的回复我
[17:39] when I express myself… 还在我正表达我的感受
[17:40] Don’t you take that tone with my wife. 不许这么跟我太太讲话
[17:42] He finally notices I’m in the room. 他总算意识到我还在这呢哈
[17:46] What the hell is going on here? 你们这是怎么了啊
[17:49] Well, Dad, it’s this infernal mountain air. 爸 这山间的空气像地狱一样
[17:51] It’s giving us all nightmares. 把我们仨吹的直做噩梦
[17:53] All of you? 你们仨
[17:54] Well… 嗯
[17:55] Daphne dreamed that she was terminally fat, Daphne梦见她特别胖
[17:58] Niles that he was going to be a bad parent… Niles梦见他是个差劲的爸爸
[18:00] At least mine arose from a real problem: 不过我的至少确实反映了我的问题
[18:02] the fact that I’m alone and I will always be alone. 那就是我很孤单 我都孤单一辈子了
[18:05] Oh, geez, we come up here to relax, 我天 我们上山来是放松来的
[18:06] and you’re arguing about your dreams? 你们却在这讨论起做梦来了
[18:09] Dreams that reveal genuine anxieties which were… 梦境会揭露真正的焦虑
[18:11] Blah, blah, blah. 拉倒吧
[18:12] You’re going to lose your looks? Happens to everyone. 能有多严重啊 人人都做梦啊
[18:15] You’re afraid you’re going to end up alone? 你怕你孤独终老
[18:16] You’ll still have your family. 你还有家人啊
[18:18] You’re afraid you’re going to be a bad father? 你怕你是个很差劲的父亲
[18:20] Join the club. 你看看我
[18:22] Now just clam up and go to bed. 都别说了 赶快去睡觉
[18:27] You know, I’m starting to regret inviting him up here. 我现在有点后悔叫他一起来了
[18:38] Dad, we’re sorry. 爸 我们错了
[18:41] You were right. 你说的对
[18:42] Maybe we let our problems get to us a bit too much. 我们好像有点太夸大梦境了
[18:45] Well, hell, yes. 可不是么
[18:46] If they’re the worst of your problems 如果这就是你们最糟糕的问题的话
[18:47] you’re lucky 那你们很幸运啊
[18:48] I got a bullet in my hip, 我胯上挨了一枪
[18:50] a girlfriend who’s too good for me 我实在配不上我这么完美的女朋友
[18:52] and might realize it any day, 而她随时可能发现
[18:53] a dog who’s pushing 80 in human years 我的狗按人类年龄算都快80了
[18:56] and I’m not far behind him– 我也没差多少
[18:57] but you don’t hear me making a fuss, do you? 但是你们没见我大惊小怪吧 是不是
[18:59] know why? 知道为什么吗
[19:00] ‘Cause I focus on what’s good about my life. 因为我只关注我生活里好的方面
[19:04] You know what you people should do? 你知道你们该怎么办吗
[19:06] Let’s tell them, Ronee. 让我们来给他们上一课 Ronee
[19:12] *Grab your coat and get your hat* *拿上外套 戴好帽子*
[19:15] *Leave your worries on the doorstep* *烦恼留在门口的台阶上*
[19:19] *Life can be so sweet* *生活可以如此甜蜜*
[19:22] *On the sunny side of the street* *就在向阳侧的街道上*
[19:45] *Can’t you hear the pitter-pat* *你能听到嘀嗒的雨声吗*
[19:49] *And that happy tune is your step* *那就是你幸福的音节啊*
[19:53] *Life can be complete* *生活可以如此完整*
[19:56] *On the sunny side of the street* 就在向阳侧的街道上*
[19:59] *I used to walk in the shade* *我曾经一蹶不振*
[20:03] *With my blues on parade* *人人都能看出我悲伤的心事*
[20:07] *But I’m not afraid* *而我终于不再畏惧*
[20:11] *This rover crossed over* *流浪的我终于找回信心*
[20:14] *If I never have a cent* *就算我身无分文*
[20:18] *I’ll be rich as Rockefeller* *我也像石油大亨一样富有*
[20:22] Gold dust at my feet. On the sunny side of the street* *因为金色粉尘在我脚下 就在向阳侧的街道上*
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号