Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第11季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第11季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:09] Large coffee to go , please, Black, 打包大杯咖啡 谢谢 黑咖啡
[00:14] Didn’t get much sleep last night at Ronee’s, 昨天在Ronee家没怎么睡
[00:16] Don’t ask why, ’cause there are certain things 不要问为什么 因为有的事情
[00:19] a gentleman doesn’t tell, 绅士是不会说出口的
[00:27] Dad, please, 拜托 爸
[00:28] Well, all right, I’ll tell you just a little, 行吧 我给你爆点小料
[00:29] She’s got this massage oil … 她那有种按摩油
[00:31] Would you stop it? 能不能别说了
[00:33] I do not want to hear about your dirty weekend, 我一点也不想听你的淫荡周末
[00:35] especially since the most erotic experience I’ve had 特别是我在过去六个月里最大尺度的经历
[00:37] in six months was last week’ s trouser fitting, 还是上礼拜量裤长的时候
[00:41] Oh, Niles, 哦 Niles
[00:43] Hi, Niles, 你好 Niles
[00:44] The GAP, Niles? GAP的东西 Niles
[00:46] I didn’t know you shopped there, 我不知道你还去那买东西
[00:47] I just discovered it, 我刚发现这家店
[00:49] Apparently, there are a number of them, 显然有一堆店都叫这名字
[00:53] And what did you get there? 你去那买了什么
[00:54] Oh, uh, well, let’s see, 让我想想
[00:56] Uh,some wineglasses and a bud vase,,, 几个红酒杯 小花瓶
[00:59] That’s Pottery Barn, you jackass! 你说的是Pottery Barn店 你个笨蛋
[01:00] Give me that, 给我拿过来
[01:04] Just as I thought, 正如我预料
[01:06] You bought the Diego sweater, 你买了Diego毛衣
[01:09] What’s the big deal? 有什么大不了的
[01:10] It’s just a sweater, 不就是件毛衣吗
[01:11] It is not just a sweater, 这不只是毛衣
[01:12] It is a work of art 是艺术品
[01:12] by Spain’s fabled master weaver Diego, 神秘的西班牙编制大师Diego之作
[01:15] who uses only the soft chin hairs 他只用安达卢西亚山羊
[01:17] of Andalusian mountain goats . 下巴上最柔软的毛
[01:20] Our sweater man could only get one this year, 我们毛衣供应商今年只能弄到一件
[01:21] Niles and I made a pact that neither of us would buy it, Niles和我承诺了我们谁也不买
[01:23] You can’t even keep a simple sweater pact! 你连这么简单的毛衣承诺也没法遵守
[01:25] Ah, Ronee- – there’s a gal 啊 Ronee 那才叫一个
[01:26] who can keep a sweater packed, 能把毛衣穿得紧致的女人
[01:28] Stop that, 别说了
[01:30] The least you can do is let me borrow it sometime, 你至少该借给我穿几次
[01:32] Absolutely not, You know Diego’s Weave conforms precisely 绝不行 你知道Diego编制的毛衣
[01:36] to the contours of one’s body, 能准确记忆一个人的体型
[01:37] Five minutes on you, I’d neverbe able to wear it again, 你穿五分钟 我就再也穿不上了
[01:40] Hello, 你们好啊
[01:41] – Oh, hi, Daph – Hey, Daph. Hi, Daphne, – 你好 Daphne – 嗨 Daphne
[01:43] Not a word about this, 这个绝不能提
[01:44] We’re saving money for the baby’s college fund, 我们在给孩子存大学基金
[01:46] She’d kill me if she found out 要是她知道我花了半学期学费
[01:48] I spent half a semester on a sweater, 买毛衣她一定会杀了我的
[01:50] You want this? Yeah, I’m leaving, 你想坐这吗 我得走了
[01:51] Where have you been? 你之前去哪了
[01:52] You missed your massage this weekend, 都错过了这周末的按摩
[01:54] That’s what she thinks, 她以为我没按摩哦
[01:56] Just go! 快走吧
[01:58] Have a seat, 坐吧
[01:59] May I have a coffee? 能给我杯咖啡吗
[02:01] Oh, No biscotti? 不要饼干吗
[02:02] No, I baked me own, 不用 我自己做了
[02:04] I decided $1,50 was way too much to spend on a cookie, 我觉得一块饼干1块5还是太贵了
[02:07] Anyone 有谁要吗
[02:08] Oh, Thank you, my angel of thrift, 谢谢啦 我的节俭天使
[02:12] Oh, hi, RoZ, 你好 Roz
[02:14] Good morning, 早上好啊
[02:15] Maybe yours was, 我可没那么好
[02:16] I just spent the last two hours waiting in line 我刚花了两小时排队
[02:19] for this kiddie performer that Alice loves, Nanny G, 买Alice喜欢的儿童剧场票 G奶奶
[02:21] and the second I got to the window, the show sold out, 然后我一走到售票口 票就卖完了
[02:24] Nanny G? Frasier might be able G奶奶 Frasier可能可以
[02:26] to pull a few strings for you there, 帮你走点关系
[02:29] You know Nanny G? 你认识 G奶奶
[02:30] What did you, like, date her? 你们是怎么 约过会吗
[02:32] Actually, I married her, 其实 我们结过婚
[02:35] You married Nanny G? 你和G奶奶结过婚
[02:36] Yeah, Well, briefly, It was years ago, 时间不长 而且是好多年以前了
[02:38] I was a callow, dreamy-eyed youth, and she was, 我还是个年轻充满梦想的男孩子 她
[02:41] Yeah, yeah, yeah, I need tickets. 好了好了 我要的是票子
[02:43] She’s at Kidbooks right now signing her new CD, 她现在在儿童书店签新CD
[02:45] If you come with me, 你和我去吧
[02:46] All right, all right, 好吧 好吧
[02:47] I’ll see what I can do, 我去看看能做什么
[02:49] Thank you, 谢谢
[02:49] Oh, and could you turn 能麻烦你把温度
[02:50] the heat up in here? It’s freezing, 调高点吗 有点冷
[02:52] Oh, Niles has a sweater, Niles有件毛衣
[02:56] Oh, and it’s from the GAP, Good boy, 还是GAP买的 真听话
[02:59] Now, help me stretch the neck out, 现在帮我把领子撑大点
[03:02] I don’t want to mess me hair, 我不想把头发弄乱
[03:13] Thank you, Nanny G, 谢谢 G奶奶
[03:16] So what was it like being married to Nanny G? 那和G奶奶结婚是什么感觉
[03:19] Oh, gosh, We were so young and immatur 天呐 我们都还年轻不成熟
[03:22] We’d have huge fights over nothing, 会为了小事大吵一架
[03:25] But in the bedroom, 但在床上
[03:26] Frasier Uh, Frasier,
[03:27] Oh, sorry, 对不起
[03:30] So, um,,, Nanny G gave you nice “Hugs”? G奶奶”抱”你抱得好吗
[03:34] Oh, big hugs, 抱得很棒
[03:37] No kiddin’? 真的
[03:38] We used to hug our brains out 我们以前抱得天昏地暗
[03:43] In fact, you know, 其实
[03:43] the last time we saw each other, 我们上次见面时
[03:45] she wanted to have a little reunion hug, 她还想来点重聚拥抱
[03:46] But, alas, I was still married to Lilith 但当时我还和Lilith结着婚
[03:49] and settling for my weekly handshake, 甘于每周一次的握手
[03:55] So, you’re hoping for another hug? 那你还想再抱一次咯
[03:57] Oh, the thought had crossed my mind, you know 我的确是想过
[03:59] We used to have this wild attraction to each other, 我们以前互相有狂野的吸引力
[04:02] It was almost combustible, 几乎一触即燃
[04:04] Truth be told, 说实话
[04:06] it’s been a while 其实已经有段时间
[04:06] since I, uh,,, romped with abandon 我没有在性爱的芬芳花园
[04:11] through the perfumed gardens of Eros, 里嬉笑放纵了
[04:16] Next time you say something like that, cover my ears, 你下次再说这种话 遮我的耳朵
[04:22] – And who is this for? – Frasier, – 这是要写给谁啊 – Fraiser
[04:24] F R A F-r-a,
[04:25] Frasier! Oh! It’s so good to see you again! Frasier 很高兴再见到你
[04:29] And you– you look great, 你 你看上去真棒
[04:30] I’ve never seen such color in your cheeks, 我从没在你脸上看到这么多光泽
[04:32] Oh, this isn’t Lilith, 哦 她不是Lilith
[04:35] This is my coworker, Roz, and her daughter, Alice, 她是我同事 Roz 还有她女儿 Alice
[04:39] Hey, Alice, How old are you? 你好 Alice 你今天几岁啦
[04:40] I’m divorced now, 我现在已经离婚了
[04:41] Five, 五岁
[04:42] Wow, Five! 哦 五岁啦
[04:43] Single again, 又单身了
[04:45] You know what happens when you turn six? 你知道六岁之后会怎么样吗
[04:47] You grow an extra finger, 你会多长出来一根手指
[04:49] Footloose, fancy free, 自由自在 无拘无束
[04:51] She’s not biting, Just get the tickets, 她不上钩 把票弄来就好
[04:53] All right, 好的
[04:54] You know, Nanette, 你知道吗 Nanette
[04:56] Alice was so hoping to see your show, Alice很想去看你的表演
[04:58] but, alas, all the tickets are sold, 但可惜票子都卖完了
[05:00] Well, I think I can scare up three seats, 我想我还是能拿到三张票
[05:03] if you don’t mind sitting in the front row, 要是你们不介意坐在第一排
[05:05] Thank you, Nanny G! 谢谢 G奶奶
[05:08] Can I have everyone’s attention? 大家能听我说一下吗
[05:09] Nanny G has to go to the theater now, G奶奶现在得去剧场了
[05:12] so no more autographs, 所以不能再签名了
[05:15] Gosh, I’m sorry, But maybe we have time for one more thing. 真抱歉 但我们还有做一件事的时间
[05:19] Would you like to hear a song? 你们想听我唱歌吗
[05:21] Does everyone know 大家都知道
[05:23] “The Peek-a-Boo Song? “躲猫猫之歌吗”
[05:25] Yeah! 是
[05:26] Well, then, you know what to do! 那你们知道该怎么做吧
[05:29] *Peek-a-boo* *躲猫猫*
[05:30] *Peek-a-boo* *躲猫猫*
[05:31] *Peek-a-boo* *躲猫猫*
[05:32] *Peek-a-boo* *躲猫猫*
[05:33] *Someone’s there, but, oh, my gosh* *有人在这 但天呐*
[05:35] *I don’t know who* *我不知道是谁*
[05:37] *Is it you?* *是你吗*
[05:38] *Peek-a-boo Give a clue* *躲猫猫 给我提示*
[05:40] *Peek-a-boo* *躲猫猫*
[05:41] *Guess I better go and sneak a peek-a-boo* *我想我还是躲猫猫偷偷看一眼*
[05:44] *Peek-a-boo* *躲猫猫*
[05:46] That was great! 这真棒
[05:48] and now it’s your turn to sing it back to me 现在轮到你们对我唱了
[05:50] So I want everyone to cover your eyes 我现在要所有人把眼睛遮住
[05:52] Ah-ah-ah! I said everyone, 啊啊 我说了所有人
[05:57] *Peek-a-boo Peek-a-boo* *躲猫猫 躲猫猫*
[05:59] *Peek-a-boo Peek-a-boo* *躲猫猫 躲猫猫*
[06:01] Someone’s there? But, oh, my gosh, I don’t know who *有人在这 但天呐 我不知道是谁*
[06:05] *Is it you? Peek-a-boo* *是你吗 躲猫猫*
[06:07] *Here’s a clue Peek-a-boo* *这有个提示 躲猫猫*
[06:09] Guess I better go and sneak a peek-a-boo *我想我还是躲猫猫偷偷看一眼*
[06:12] *Peek-a-boo* *躲猫猫*
[06:18] One more time! 再来一次
[06:23] Oh, hi, you guys, Hey, 你们好啊 各位
[06:25] I’m glad you’re both here, 很高兴你们都在这
[06:26] Guess who’s coming by for a drink, 猜猜谁要来喝一杯
[06:28] Nanette Guzman Nanette Guzman,
[06:30] – Nanny G – I don’t suppose – G奶奶 – 我猜她
[06:32] she’s bring her checkbook 不会把支票簿也带来吧
[06:33] Oh, dear God, Dad, 天呐 爸
[06:35] will you let it go? 你能算了吗
[06:36] I was still paying for that wedding 你们俩离婚六个月之后
[06:37] six months after you two divorced, 我还在付你们的那场婚礼
[06:41] Nanette didn’t have any family so she got off scot-free, Nanette家里没人 所以一分钱不用付
[06:43] Oh, yeah, orphans get all the breaks, 孤儿拿了所有的好处
[06:47] Hey, Frasier, Dad and Ronee are joining us for dinner, Fraiser 爸和Ronee要过来吃晚饭
[06:49] Why don’t you two come along? 你们俩不如一起过来
[06:51] Well, actually, Niles, I’m planning 其实Niles 我计划
[06:53] a bit of an intimate evening myself, 今晚来一点私密时间
[06:55] Really? 真的
[06:56] She wants me, 她想要我
[06:59] Are you sure? You said that last week 你确定 你上礼拜不也
[07:00] about the cable lady, and she just had something in her eye, 这么说电缆女工 结果她只是眼睛痒
[07:05] She hit on me in the children’s bookstore 我在买她CD的时候
[07:07] where I bought her CD, 她在儿童图书店勾引我了
[07:10] Trust me, the woman is a sexual volcano 相信我 她就是欲求不满
[07:13] about to erupt, 随时准备着
[07:14] Judging from some of these song titles, 从她的歌曲名来说
[07:16] you may be right, 你可能是对的
[07:17] “Nanny’s Messy Bed”,,, “奶奶的乱床”
[07:21] “I Feel Something Great Inside Me”,,, “我感到内心的优秀”
[07:26] “Banisters Are Fun, “ “栏杆真有趣”
[07:31] – Hey – Hey, Dap – 你们好 – 你好Dap
[07:34] My sweater– 我的毛衣
[07:34] weren’t you wearing it when you went out? 你出去的时候不是穿着吗
[07:36] Yeah, but Eddie was pulling me along so fast 是 但Eddie走得太快了
[07:38] I started sweating like a blacksmith, 我流汗流的像个打铁的
[07:41] I could smell the lamb curry 我都能闻到中午吃的
[07:42] I had for lunch just wafting out my pores, 咖喱羊肉从毛孔里流出来
[07:44] But don’t worry– it’s right here, 但别担心 就在这
[07:46] Oh, great, 好极了
[07:48] That was me last butterscotch, 这是我最后一颗奶糖
[07:50] Now it’s all fuzzy, 现在全都毛茸茸的
[07:55] That’ll be Nanette, 应该是Nanette了
[08:00] Nanette Nanette,
[08:05] God, I could throw you down on this floor right now and, Hi! 我想把你在地板上就地正法 你们好
[08:09] Hello, 你好
[08:11] Here, let me take your, uh,,, 给我你的
[08:12] Isn’t she the children’s entertainer 她不是做儿童娱乐的吗
[08:14] Yeah, Sponge Bob Hotpants, 没错 肉欲海绵宝宝
[08:17] Nanette, you remember my dad, of course, and-and Niles, Nanette 你记得我爸 还有Niles
[08:20] And this is his wife, Daphne, 这是他妻子Daphne
[08:23] Hello, It’s nice to meet you, 你们好 真高兴见到你
[08:24] Oh, it’s nice to meet you, too, 我也很高兴见到你们
[08:26] Oh, I don’t think I’ve seen since the wedding, 我想婚礼之后我就没见过你了
[08:29] Oh, I remember that day, 我记得那一天
[08:31] All those nice friends of yours came, 你的那些好朋友都到了
[08:32] What was it, 60, 70? 是多少来着 60还是70人
[08:34] It’s okay, Dad, 别说了 爸
[08:35] I know because only 50 RSVP’ed, 我记得因为只有50人说会来
[08:38] It’s all right, 没关系的
[08:40] You know, sadly, this bunch is going out this evening, 很遗憾 他们今天都要出去
[08:43] so it’ll just be the two of us, 所以只会剩下我们俩
[08:45] Hey, 嘿
[08:46] And Donald 和Donald
[08:48] Donald Donald?
[08:49] Put’er there, Don Burwell, 就是这 Don Burwell
[08:52] Frasier Crane, uh, Frasier Crane 额
[08:53] Donald here does, well Donald做的是
[08:55] just about everything for me, 几乎所有事
[08:56] He’s my manager, producer, songwriter, 他是我的经纪人 制作人 作曲
[08:58] – publicist – Husband, – 公关 – 还有丈夫
[09:00] I was getting there, 我会说到的
[09:01] And when I told him where I was going, well, 当我告诉他我要去那里
[09:03] he just had to come along to meet you, 他说他一定得来见见你
[09:05] Well, uh, 好吧
[09:07] Gosh, w-who wants wine? 谁想要喝酒吗
[09:09] I know I do, 反正我想
[09:12] I’ll help. Donald, introduce yourself 我来帮你 Donald做自我介绍
[09:15] Hello, Donald, 你好 Donald
[09:17] Just when were you planning on telling me you have a husband? 你什么时候准备告诉我你有丈夫了
[09:19] He produces my show, It’s a marriage of convenience, 他制作我的节目 结婚只是为了方便
[09:22] Not at the moment, it’s not, 就目前来说 并不是
[09:23] Come on, give Nanny some sugar, 拜托 给奶奶点甜头
[09:25] Stop-stop it, stop it, 停 停
[09:26] Donald will see us Donald会看见我们的
[09:27] We’ll say that you’re short on something 我们就说你这里缺了什么东西
[09:29] and send him to the store– he’s good at errands, 让他去商店买 他很会买东西的
[09:31] I’m not going to send him on an errand, 我不会让他去买东西
[09:33] – He’s your husband – It’s just business, – 他是你的丈夫 – 只是为了生意
[09:36] It’s nothing like what we had, 不像你和我以前的那样
[09:37] Do you remember the passion,and the wildness? 你还记得当初的激情 和狂野吗
[09:41] Well, we are running low on cornichons, 好吧 我是缺了点酸黄瓜
[09:44] Not only did we break house records in Boise 我们不仅打破了博伊西和托皮卡
[09:47] and Topeka, but she hasn’t Missed a show, 的上座纪录 而且一场演出也没落下
[09:49] She just,,, she lives to entertain children, 她就是 生来就为了娱乐儿童
[09:53] Of all ages, 全年龄段
[09:55] Don, come out and look at the balcony, Don 过来看看阳台吧
[09:59] Dear God! We lost our minds. 天呐 我们都是疯了
[10:02] Frasier, if you knew how bored I am Fraiser 你不懂我做G奶奶
[10:04] being Nanny G, 有多无聊
[10:07] how trapped I feel, 感到多受困
[10:09] You have a wonderful career, 你的职业生涯很美好啊
[10:11] But nothing ever changes, 但是一成不变
[10:13] Do you have any idea what it’s like 你知道扮演同一个角色
[10:14] to play the same character for 20 years? 20年了是什么感觉
[10:24] But, you’ve brought joy to-to countless small children, 但你为数不清的孩子们带去欢乐
[10:30] Yeah, well, 好吧
[10:31] there are times you want to bring joy 有时候你也想给大朋友们
[10:33] to somebody big enough to throw a little back at you, 带去欢乐然后再索取一点回来
[10:35] Stop-stop it! 停 停
[10:39] Who wants wine? 谁想要来点酒
[10:41] Oh, that’ll cool her right down, 这样就扑灭她的火了
[10:42] Uh, none for us, We really have to go, 我们就算了 我们得走了
[10:45] Yeah, Uh, nice to meet you, Donald, 很高兴见到你 Donald
[10:47] and, uh, Fras, see you in a few hours Fras我们几小时之后见
[10:50] So, looks like a threesome tonight, 看来今晚就是三人行了
[10:53] Maybe I’ll just stay at Ronee’s, 我可能住Ronee家了
[10:58] Yes, well, uh, 好吧
[11:01] Here we all are, 我们都在这
[11:07] Hello, 你好
[11:10] Ar-Are you sure? 你 你确定吗
[11:13] Mr, Bunny’s using again, 兔子先生又吸上了
[11:17] Do you have anyone to replace him? 你能找到人代替吗
[11:19] Donald, we are guests here, Donald 我们在这里是做客
[11:20] Take that outside, 要打出去打
[11:22] HonestIy, 说真的
[11:24] The man has no manners 他一点礼貌也没有
[11:30] Cut that out! 停下来
[11:32] I can’t help myself, 我忍不住
[11:33] I’ve never stopped thinking about you 我从没停止过想念你
[11:34] Nor I you, but this is wrong, 我也没有 但这样不正确
[11:36] Oh, Frasier, you’re so good, Frasier你太好了
[11:38] You always do the right thing, 你永远做正确的事
[11:41] I have the exact same problem, 我和你的毛病一模一样
[11:44] Well, you’re making great strides overcoming it, 你为了克服它做了很大努力
[11:49] Well, I’m tired of being good, 我受够了做正确的事
[11:51] I’ve sung my songs and cheered people up, 唱我的歌 给大家带去欢乐
[11:54] Haven’t I earned the right to be a little bad? 难道我连一点点坏事也不能做吗
[11:56] Isn’t there a part of you that wants to be bad? 你身上哪部分就不想做点坏事吗
[11:59] Yes, and three guesses which one, 是的 猜三次是哪个地方
[12:03] I-I,I can’t do it, 我 我做不到
[12:06] Come to my dressing room after the show tomorrow, 明天演出结束后来我的化妆间
[12:09] I have an hour when Donald’s busy, Donald忙的时候我有一小时时间
[12:10] I know an hour’s not much, 我知道一小时时间不长
[12:12] Trust me, an hour’s more than ample, 相信我一小时绰绰有余
[12:13] Shh, Shh, 嘘 嘘
[12:16] Well, I just hope he shows up tomorrow, 我就希望明天演出的时候
[12:20] That bunny suit is jus t so darn tight on me, 我穿兔子服不会太紧
[12:24] Donald, you know, you really must try Donald 你一定得要尝尝
[12:27] one of these Gruyere tarts, 我这里的奶酪塔
[12:29] Oh, no, thanks, 不用了 谢谢
[12:30] I’m watching the old cholesterol, 我得注意我得胆固醇
[12:32] So am I, but you know what? 我也是 但你知道吗
[12:33] I just feel like being bad tonight, 今晚我就想放纵一下
[12:36] What about you, Frasier? 你说呢 Frasier
[12:37] Are you going to be bad? 你想要放纵吗
[12:40] Ah, go on, 来吧
[12:42] What’s one little tart? 一个小塔能怎么样呢
[12:57] Mmm, Well, it shows its face 终于来露脸了
[13:01] What was that last night? 昨天晚上是怎么回事
[13:02] Relax, relax, Nothing happened, 放松 放松 什么也没发生
[13:04] My problem now is that, 我现在的问题是
[13:06] she’s invited me to her dressing room 她邀请我在演出后
[13:08] for an aprs-show tryst, 去她化妆间幽会
[13:11] You’re not going? 你不会去吧
[13:13] Frasier Frasier,
[13:14] Niles, if you had any idea Niles 要是你知道她现在
[13:16] how much pain she’s in, 有多痛苦
[13:19] The woman is reaching out to me 她现在是找到我
[13:21] to rescue her from a loveless marriage, 从这场无爱的婚姻中拯救她
[13:23] from from a career she feels trapped in, 从这份受困的职业中拯救她
[13:27] If I could help her make a new beginning, 如果我可以帮她找到新开始
[13:29] wouldn’t it be heartless of me to deny myself to her? 那么我拒绝她不是太无情了
[13:33] Did you say something? 你刚说了什么吗
[13:34] Your penis was talking so loud, I couldn’t hear 你的老二讲得太大声 我听不清你
[13:41] All right! 好吧
[13:42] I want her and she wants me! 我要她 她也要我
[13:44] She’s married, 她已经结婚了
[13:45] Yes, well, I married her first, 是的 但是我先和她结的
[13:49] Till death us do part, as I recall, 我记得是至死不渝
[13:51] Now, you may not take those vows seriously, but I do, 你可能没认真对待这些誓言 但我不会
[13:55] Will you listen to yourself? 你听到自己说什么了吗
[13:57] Oh, this is more than just sex, Niles, 这不仅仅是性 Niles
[13:59] This is passion, kismet, 这是激情 是命运
[14:01] a gift the gods bestow on only a chosen few, 是上帝只给予几个人的馈赠
[14:05] Wouldn’t the real sin be to refuse it? 拒绝它才是真正的罪孽
[14:09] Isn’t that your old second-piece-of-pie argument? 这不是你以前要吃第二块派时说的
[14:13] Well, maybe it is, 好吧 可能是
[14:14] but I haven’t had “Pie” In six months, 但我已经六个月没吃过”派”了
[14:18] Frasier, you can rationalize this any way you want, Fraiser 你借口怎么找都可以
[14:21] but the real question is, 但真正的问题是
[14:22] if you do this, can you live with yourself afterwards? 要是你做了 以后还能面对自己吗
[14:29] Ready for the concert? 准备好去看节目了吗
[14:30] Hey, Alice. 你好 Alice
[14:31] Hi, Uncle Niles, 你好 Niles叔叔
[14:33] Hi 你好
[14:34] Come on, Mommy, Let’s go, 妈咪 我们走吧
[14:35] Oh, oh, oh, no hugs for Frasier? 不抱抱Frasier吗
[14:42] No 不
[14:47] No hugs for Frasier, Frasier没有抱抱
[15:00] Frasier, I thought you were coming after the show, Frasier 我以为你演出后才会来
[15:02] No, I can’t, 不 我不能
[15:03] Well, we have ten minutes, 好吧 我还有十分钟
[15:05] Let me just get rid of,,, Donald! 让我先甩掉 Donald
[15:06] Huh? 什么
[15:07] . No, no, I can’ t do this at all 不不 我不能这么做
[15:10] What? 什么
[15:11] Huh? 什么
[15:12] Nothing, Just sit there, 没事 坐那吧
[15:15] God knows I’m tempted, but, this is wrong 我的确受到诱惑 但这是不对的
[15:18] I-I’m sorry you’ve been so unhappy in your life lately, but,,, 很抱歉你对最近的生活感到不愉快但
[15:22] If you want to talk, we can meet later 要是你想谈谈 我们可以之后
[15:25] at the coffee shop next door, 在旁边的咖啡店见面
[15:26] Why can’t we talk now? 我们为什么不能现在谈
[15:28] Don’t you have a show to do? 你不要表演吗
[15:29] They can’t start without me, 他们没有我不能开始
[15:31] Here, come with me, 这里 跟我来
[15:40] What is this place? 这是什么地方
[15:41] It’s the prop room, 这是道具室
[15:43] This is where I come before every show 我每次表演前都会来这里
[15:45] to fight off the emptiness and the nausea 克服如潮水涌来的
[15:47] that comes over me, 空虚和反胃
[15:48] You don’t know how many time s I’ve sat down here, 你不知道有多少次我坐在这
[15:51] curled up in a ball vomiting like a wino, 蜷曲成球吐得像个酒鬼
[15:56] Hold me, Frasier, 抱住我 Frasier
[16:00] I can’t, 我不能
[16:02] You’re married, 你已经结婚了
[16:04] And these shoes are suede, 而且我鞋子还是麂皮的
[16:08] Look, I-I realize that you’re at a crossroads right now, 我发现你现在的内心是矛盾重重
[16:12] and if I can help you reach some decision, 如果我能帮你做出什么决定
[16:15] – I can’t go on – Then don’t? – 我不能继续了 – 那就别继续
[16:17] Make a break, Redefine yourself, 休息一段时间 找回自己的意义
[16:18] No, I mean now, this show, 不 我是说现在 这场表演
[16:19] – I can’t go on – What? – 我不能继续 – 什么
[16:21] Cancel? 结束吗
[16:22] I can’t go out there and sing and dance 我不能出去唱歌 跳舞
[16:24] and pretend to be a happy lady 装作自己是个快乐的女人
[16:25] when the love of my life has just rejected me, 而此生最爱的男人拒绝了我
[16:34] Oh, Nanette, I,I realize you’re upset, but-but, 哦Nanette 我知道你很伤心 但是
[16:38] think of little Alice and-and the children, 想想小Alice和其他孩子
[16:41] Oh, let them learn now 就让他们知道知道
[16:43] that life is filled with bitter disappointments, 生活充满了苦涩和失望
[16:47] But, Nanette, 但 Nanette
[16:47] Oh, make me a happy lady, Frasier, 让我做个快乐的女人吧 Frasier
[16:50] And then I can go on, 然后我就能继续了
[16:53] For the children! 为了孩子们
[17:03] Okay, 好的
[17:03] All right, 好的
[17:08] Take me, Frasier! 占有我吧 Frasier
[17:10] Yes! Yes! 是的 是的
[17:14] God! How I’ve dreamed of this moment! 我梦想了这一刻很久了
[17:16] Have you?! 真的吗
[17:17] Are you kidding? 开什么玩笑
[17:17] I dreamed of it twice last night, 昨天晚上我就梦见两次了
[17:23] Oh, my God! 天呐
[17:24] Already? 那么快
[17:25] Oh, no! 不是
[17:26] I thought we had more time, 我以为我们还有更多时间
[17:28] Quick, get off the bed! 快点 从床上下去
[17:29] Oh, dear God! 哦天呐
[17:30] Why is the ceiling opening up? 天花板为什么打开了
[17:32] This is how I make my entrance! 我就是这么登场的
[17:33] Get off the bed! 从床上下去
[17:34] I can’t, I can’t, I’m tangled in the sheets, 我不能 我给床单缠住了
[17:36] Jump! 跳
[17:36] Jump? It’s too high, 跳 太高了
[17:39] Aim for your clothes, 对着你的衣服跳
[17:41] Dear God, my clothes! 天呐 我的衣服
[17:42] Oh, hide! For God’ s sake, just hide! 藏起来 先藏起来
[17:54] You have got to get out of this bed, 你一定得从床上下去
[17:55] Can’t I just hide here until the show’s over? 我就不能在这藏到演出结束
[17:57] Trust me, that ain’t gonna work, 相信我 这方法不行
[18:07] *When it’s time to rise* *当要起床时*
[18:10] *I yawn and rub my eyes* *我打个哈欠 揉揉我的眼睛*
[18:11] *Because I’m such a sleepyhead* *因为我是瞌睡虫*
[18:15] *But rise I do* *但我还是得起床*
[18:17] *Cause I’m dying to see what’s new* *因为我想看看 奶奶的乱床上*
[18:19] *In Nanny’s messy bed* *有什么新变化*
[18:24] *There might be treats* *可能有糖果*
[18:26] *Last week I found a pizza* *上周我找到了比萨*
[18:27] *And a chimpanzee named Fred* *和叫做Fred的猩猩*
[18:31] *So, kids, what say* *所以孩子们*
[18:33] *We see what we find today* *来看看今天在奶奶的乱床上*
[18:35] *In Nanny’s messy bed* *能找到什么*
[18:39] *There’s always something new* *这里永远有新东西*
[18:42] *It’s Mr, Kangaroo?* *这是袋鼠先生*
[18:44] *Some bunny rabbits, too* *一些小兔子*
[18:46] *And a Panda* *还有熊猫*
[18:52] Psst, Panda, 嘿 熊猫
[18:53] Who the hell are you? 你是谁
[18:54] Dr, Frasier Crane, a noted psychiatrist, Frasier Crane医生 著名心理医生
[18:57] When does the bed go back to the basement? 这张床什么时候回地下室
[18:59] The new set comes on. 新布景一上来
[19:00] the bed flys out 床就会飞起来
[19:01] into the rafters 飞到房檐上
[19:02] Fast, 一下子
[19:04] *What a mess, what a mess* *这么乱 这么乱*
[19:09] What a messy, messy, messy, messy bed *真是张好乱好乱好乱好乱的床*
[19:13] *What a mess* *这么乱*
[19:14] *Nonetheless* *不过*
[19:17] *With all the time I spend in it* *在这上面待这么久*
[19:19] *It’s nice to have a friend in it* *交个朋友还是很不错*
[19:22] You have got to get me out of here, 你得把我放出去
[19:23] This thing’s about to fly up to the rafters, 这东西要飞到房檐上去
[19:25] Gee, I didn’t know that, 天呐 我还真不知道
[19:27] having only done this show 12, 000 times, 毕竟这节目我只做了上万次
[19:30] Put this on, 把这个穿上
[19:31] You can’t be serious, 你不是认真的吧
[19:33] Just put it on now! 教你穿上就穿上
[19:34] *Messy bed* *好乱的床*
[19:44] Oh, hi, boys and girls, 你们好 男孩女孩们
[19:47] Hi, Nanny G, 你好G奶奶
[19:49] Well, I guess I’d better make my bed, 我猜我得把床铺好
[19:52] You don’t have to, Nanny G, 你不需要G奶奶
[19:53] I have a magic wand that can make it fly away 我有跟魔法棒能让床飞走
[19:56] until it’s nighttime again, 直到晚上才回来
[19:58] Wait! 等一下
[19:59] I think there’s something in there that I haven’t found yet 我想上面有人我还没找到
[20:04] It’s the best surprise ever, 他是最大的惊喜
[20:07] a new baby brother! 一个新的男宝宝
[20:21] Oh, what’s the matter, little guy? 小朋友怎么啦
[20:23] You look kind of sad, 你看上去好伤心
[20:24] Are you going to cry? 你要哭吗
[20:25] Cry, 哭
[20:27] Waa! 哇
[20:28] Sounds like somebody could use some cheering up, 听起来某人需要一点鼓励
[20:32] Let’s sing him the “Hoppity-Hop” Song, 让我们给他唱”跳跳”歌
[20:35] We cut “Hoppity-Hop” In Detroit, “跳跳”在底特律就删掉了
[20:37] Put it back in, 把它放回去
[20:40] *When I’m blue just like you* *当我像你这么伤心*
[20:44] *When it’s not my day* *当我运气不佳*
[20:46] *I hop, hop, hoppity-hop* *我就跳 跳跳跳跳*
[20:49] *Hop my troubles away* *把烦恼都跳走*
[20:51] Come on! 一起来
[20:52] *When a bee stings my knee?* *当蜜蜂叮了我的膝盖*
[20:54] *When I lose a toy* *当我掉了个玩具*
[20:57] *I hop, hop, hoppity-hop* *我就跳 跳跳跳跳*
[21:00] *And soon I’m jumping for joy* *不久我就会跳开心*
[21:02] *We were feeling sad* *之前我们沮丧*
[21:05] *Now we’re feeling snapp* *现在我们欢快*
[21:08] *We were hopping mad* *之前我们跳的生气*
[21:10] *Now we’re hopping happy* *现在我们跳的开心*
[21:13] *So when you think people stink* *所以你觉得别人坏*
[21:16] *Let your knees just bend* *弯下你的膝盖*
[21:18] *And hop, hop, hoppity-hop* *然后跳 跳跳跳跳*
[21:21] *And watch your grumpiness end* *把你的怒气全部赶走*
[21:24] *Hop, hop, hoppity-hop* *跳 跳 跳 跳 跳*
[21:26] *soon you make a new friend* *然后就有新朋友了*
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号