Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第11季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第11季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:31] Boo! 嘣
[00:36] That is not funny! 一点都没趣
[00:38] You don’t sneak up on someone and startle them. 一般人不会溜到别人身后吓他
[00:41] First of all, it’s very funny 第一 确实很有趣
[00:42] and secondly, I only did it to prove a point. 而且 我这样做只是想证明一点
[00:44] And you called it– he does scream like a woman. 你说得没错 他确实叫的像女人一样
[00:49] I do not scream like a woman. It was a manly, throaty wail. 我叫起来不像女人 这是男性低沉的哀嚎
[00:52] Frasier, you may want to call security. Frasier 你可能要叫保安了
[00:54] As I got off the elevator, 我下电梯的时候
[00:55] I heard a woman screaming hysterically. 我听到一个女人歇斯底里的喊叫
[00:59] That was me. 那是我
[01:00] 约翰内斯·勃拉姆斯,德国古典主义作曲家,代表作《匈牙利舞曲》等
[01:00] I was innocently conducting some Brahms 我正在专心地指挥勃拉姆斯的曲子
[01:02] when our madcap father decided to startle me. 咱们狂妄的老爸就要来吓我
[01:04] Oh, quit whining. I used to scare you kids all the time 哦 别抱怨了 你们小时候我一直吓你们
[01:07] when we went camping — you used to love it. 在我们野营的时候 你们以前还喜欢的
[01:09] Remember the story about the couple 还记得关于一对情侣的故事吗
[01:10] making out in the car who got slashed 他们在车里亲热的时候被一个
[01:12] – by the killer with the hook? – Yes, I remember – 带钩子的杀手猛砍 – 是的 我记得
[01:14] I couldn’t kiss a woman in a car until I was 30. 我30岁前都不敢在车里亲女人
[01:18] Yeah, well, your father doesn’t have that problem– 是啊 好吧 你爸可没有那个问题
[01:20] Mr. Reclining Bucket Seats. 躺座椅先生
[01:23] You want me to scream again? 你们想让我再叫一次吗
[01:26] Dad, when’d you get the new cane? 爸 你什么时候买的新手杖
[01:28] Oh, Ronee got it for me. 哦 Ronee给我买的
[01:30] Yeah, he’s too young for that old man cane. 对啊 那个旧的老人手杖对他来说太老气了
[01:31] This is much more his style . 这个风格和他更配
[01:33] Give me a top hat, and I’m Fred Astaire. 给我一顶高帽我就是佛雷·亚斯坦
[01:36] Add a monocle, and you’re Mr. Peanut. 再加单片眼镜 你就是花生先生了
[01:43] Hey, Frasier. Coulrophobia? 嘿 Frasier 小丑恐惧症
[01:45] – I have a patient who suffers from it. – What is it? – 我有一个病人就患了小丑恐惧症 – 那是什么
[01:48] It’s a very rare disorder, 这是一种很罕见的病症
[01:49] a crippling fear of clowns . 是对小丑的严重恐惧
[01:52] Yes, I’m treating a pediatric nurse who is terrified 是的 我正在治疗一个儿科护士
[01:54] every time one comes to visit the children at her hospital. 每次有小丑来医院看孩子们 她都会很怕
[01:56] It’s almost cost her her job. 这几乎让她工作不保
[01:58] – Poor thing. – We’re making great progress. – 真可怜 – 我们已经有了很大的进展
[01:59] Through some rather groundbreaking techniques 通过一些我想到的开创性的技术
[02:01] I’ve devised, I think we’re close to a cure. 我觉得几乎要治愈了
[02:03] – Really? – Yes. – 真的 – 是啊
[02:05] I wouldn’t be surprised if this may turn out to be my… 我不会有多意外如果这成为了我的
[02:08] clowning achievement. 登丑造极的成就
[02:13] That sounded better in your head, didn’t it? 那在你脑子里听起来会好一些 对吧
[02:14] Vastly. 非常
[02:16] Well, I don’t blame her for hating clowns. 好吧 我觉得她厌恶小丑也无可厚非
[02:18] They’re weird and creepy. 他们又奇怪又诡异
[02:20] That was one of the reasons 那也是我从来不带你们
[02:21] I never took you kids to the circus. 去马戏团的原因之一
[02:23] Which I always resented. 这我一直很不满
[02:24] You know how much I wanted to be a trapeze artist. 你知道我有多想成为一名高空秋千表演者
[02:28] I even decorated a unitard 我甚至装饰了一件
[02:30] in the style of the Flying Wallendas Flying Wallendas风格的紧身衣
[02:32] to wear when we visited the big top. 打算去参观马戏团的时候穿
[02:35] That was the other reason. 那是另一个原因
[02:38] Well, I’ll go check on dinner. 好吧 我得去看看晚餐
[02:40] I’m gonna have to make this an early evening. 我今晚得早点走了
[02:42] I’m leaving in the morning to visit my mother. 我早上要去看我妈妈
[02:44] She moved last year to Spokane. 她去年搬去了斯波坎
[02:46] I remember your mom. 我记得你妈妈
[02:47] – She used to chaperone our dances, right? – Oh, yeah. – 她以前监护我们舞会的 对吧 – 哦 对啊
[02:50] She also taught Sunday school and led the church choir. 她也教主日学校和领导唱诗班
[02:53] 改自俗语the apple doesn’t fall far from the tree有其母必有其女 这句说Ronee和其母亲并不相似
[02:53] Must’ve been a very windy day 肯定是一个大风的日子
[02:55] when the apple fell from that tree. 你这苹果才从树上掉下来的吧
[03:07] You’re doing fine, Mimi. 你做的很好 Mimi
[03:08] There’s nothing to be afraid of. 没什么可怕的
[03:12] – Right. – Just a tiny, – 对 – 只是一个小小的
[03:13] inanimate piece of plastic– 没生命的一小片塑料
[03:15] it couldn’t possibly hurt you. 绝不可能伤害到你的
[03:17] I know. 我知道
[03:18] You’re doing great. 你做的很好
[03:20] I feel good. 我感觉还好
[03:29] Much better. 好多了
[03:31] – Really? – Yes, yes. – 真的吗 – 对啊 当然
[03:33] You’re still in the room; you didn’t throw up. 你还在屋子里 也没有吐
[03:37] That’s a big improvement. 那是很大的一个进步了
[03:38] All right, now… give me your hand. 好的 现在 给我你的手
[03:42] Here’s the tiny little hat. 这是个小小的帽子
[03:43] Tiny little hat, right. 小小的帽子 对吧
[03:47] And the big red nose. 然后大大的红鼻子
[03:50] A big red nose. 大大的红鼻子
[03:51] Now, Mimi, 好了 Mimi
[03:53] is there anything you’d like to say 你有什么想对我们的小小
[03:54] to our little clown friend? 小丑朋友说的呢
[03:55] Please don’t kill me! 请别杀我
[03:57] No! 不
[03:59] No, Mimi. 不是的 Mimi
[04:00] Oh, I-I mean, uh… 哦 我 我是说 呃
[04:02] you’re my friend, and I like you. 你是我的朋友 我喜欢你
[04:06] Excellent, Mimi. 棒极了 Mimi
[04:07] All right, then. 好的 那么
[04:09] Now, tomorrow 听好了 明天
[04:12] we will take our biggest step yet. 我们要迈出最大的一步了
[04:13] – No, I really don’t think… No, no, I… – You are ready. – 不 我真的不觉得 不 不 我 – 你准备好了
[04:16] You are. 你准备好了
[04:18] In the safety of this environment, 在这个安全舒适的环境中
[04:20] you’ll watch me transform myseIf 你会看我亲自转变成一个
[04:24] into a real live clown. 活生生的小丑
[04:30] I will apply the makeup… 我会画上那种妆
[04:34] and then I’ll put on the clown suit 然后穿上小丑的服装
[04:37] and the big funny shoes, 还有大大的好笑的鞋子
[04:41] and time permitting, 如果时间允许的话
[04:43] I will make animal balloons. 我还能做动物形状的气球
[04:48] And you really think that’ll work? 你真的觉得那可行吗
[04:50] As long as you don’t ask for 只要你不要求
[04:51] anything too complicated, like a giraffe. 太复杂的 比如长颈鹿
[04:54] Well, our time is up. 好了 我们时间到了
[04:56] Um… all right, then, Mimi, 嗯 好了 那么 Mimi
[04:59] I will see you tomorrow, 我明天再见你
[05:01] and rest assured, I will talk you 放心 我每一步都
[05:03] through every step of the way. 和你讨论的
[05:05] There’s nothing to be afraid of. 没什么可怕的
[05:06] There will be no surprises. 不会有什么意外
[05:09] I’m so… so sorry! 我非 非常抱歉
[05:11] Here. There he goes. All right, now. 看 他这就不在了 好吧 那么
[05:13] I will see you later, then. All right. 下次见 好吧
[05:17] Oh. 哦
[05:17] Again, I’m so sorry– little fellow really is 再一次 我非常抱歉 这个小家伙真的
[05:20] Full of mischief, isn’t he? 很淘气 对吧
[05:21] You mean you’re not controlling it?! 你意思不是你控制它的吗
[05:23] Yes. Yes, of course I am. 不 不 当然是我控制的
[05:25] Anyway, I will, uh, see you tomorrow. 不管怎样 我们 呃 明天见
[05:28] Yeah. Double session. 对 双倍治疗
[05:48] Boo! 嘣
[05:54] What is the matter with you? 你哪有毛病
[05:56] You keep standing in empty rooms with your back to the door. 你一直背对着门 站在空空的房间里
[05:59] I’m only human. 我就是个普通人
[06:01] Oh, I wish Ronee could’ve seen that one. 哦 我希望Ronee能看到刚才那幕
[06:03] I’m glad that your little girlfriend is making you 我很高兴你的小女朋友让你重新
[06:05] feel young again, but you’re acting 觉得年轻 但是你表现的
[06:06] Iike an irresponsible adolescent. 像一个不负责任的青少年
[06:07] Irresponsible adolescent. 不负责任的青少年
[06:09] Mimicking me now. 还模仿我
[06:10] Mimicking me now. 还模仿我
[06:12] Stop it. Did you specifically come down here to torture me? 停下 你是特地过来折磨我的吗
[06:15] No. I’m picking up Niles for a movie, 不 我是来接Niles看电影的
[06:17] but he’s still got someone in his office. 但他办公室里还有别人
[06:19] Yes, as do I, unfortunately. Now, off you go. 是 不巧的是 我也是 现在 你可以走了
[06:22] Oh… when did you forget how to have fun? 哦 你什么时候忘了怎么找乐子了
[06:24] You’ve turned into such a fuddy-duddy. 你已经变成了老古板了
[06:26] Well, forgive me 好吧 原谅我
[06:27] if I prefer humor of a more elevated level. 我跟喜欢更高层次的幽默
[06:30] I tell you about it. 我告诉你
[06:30] I might actually enjoy one of your little japes one day 我事实上某天有可能会享受你的某个小笑话
[06:33] if you could come up with something 如果你想出来了一些
[06:34] with a bit more wit and sophistication. 有点智商和精明的小玩笑的话
[06:46] Hello? 喂
[06:48] Yes, well, I’m afraid my calendar’s 好的 呃 恐怕我的日程
[06:49] rather booked right now. 已经满了
[06:51] Well, all right. 呃 好吧
[06:53] I suppose I could try to squeeze you in somewhere. 我猜我大概可以机挤点时间给你
[06:55] Uh… yes, uh, and your last name, please? 呃 好的 嗯 您贵姓
[06:59] Rection. That’s unusual. “反应” 挺罕见的姓
[07:03] And your first name? 你的名字呢
[07:05] That’s not funny, either, Dad. 这也一点都不好笑 爸
[07:13] – Oh, hello, Roz – Hi. – 哦 你好 Roz – 嗨
[07:15] – Oh, thanks for bringing that over. – No problem. – 哦 谢谢你把它带过来 – 没问题
[07:16] I’m warning you, though, 不过我提醒你
[07:17] that clown makeup is a bitch to get off. 小丑妆真的很难洗掉
[07:19] I wore it for Alice’s birthday party 我化了小丑妆去参加Alice的生日派对
[07:21] and for a whole week afterwards, I looked like a Kabuki hooker. 之后的整整一礼拜 我都看起来像日本的歌舞艺伎
[07:25] Oh, yes, that was around 哦 对 那大概是
[07:26] the time of the Seabee Awards ceremony. 海壁奖典礼左右
[07:28] I remember, you looked rather comically made-up that night. 我记得 那晚你看起来特别滑稽
[07:31] I’d gotten it off by then. 我那时候已经洗掉了
[07:35] Yoo-hoo, Frasier. 哟吼 Frasier
[07:36] Don’t be afraid. I’m coming in the door. 别害怕 我进门了哦
[07:41] Very funny, Dad. 真好笑 爸
[07:43] Roz, do you think it’s funny Roz 你觉得有人
[07:44] when someone sneaks up behind you 偷偷溜到你身后然后
[07:45] And jolts you out of your skin 把你吓得魂不附体好笑吗
[07:46] Let me guess 我猜猜
[07:48] somebody screamed like a woman. 有人叫的像女人一样
[07:52] – Yes, all right. Good night, Roz. – Bye. – 是的 好吧 晚安 Roz – 再见
[07:54] I thought you were having dinner with Niles. 我以为你应该在和Niles吃晚饭呢
[07:55] He canceled. Something else came up. 他取消了 临时有些事
[07:58] – I’m just gonna watch the game in my room. – All right. – 我要去我房间看场比赛 – 好吧
[08:00] But don’t worry. If I come out for a beer, 但不用担心 但如果我出来拿啤酒的话
[08:03] I’ll call ahead. 我会提前和你说的
[08:04] Wouldn’t want you to think 不会让你觉得
[08:05] there was an intruder in the house. 有人入侵了我们公寓
[08:07] It’s about ten years too late for that. 这做法迟来了十年
[08:21] Dad, I’m going to go out for a while! 爸 我要出去一趟
[08:24] See you later! 一会见
[08:26] All right, see you! 好吧 再见
[09:40] Oh, you were right, Dad. That’s hilarious! 哦 你说的对 爸 这真的很有趣
[09:44] Not such a fuddy-duddy now, am I? 不再是老古板了 对吧
[09:46] That’s quite a comeback, Dad. 这算是报复了 爸
[09:48] A heart attack. Come on, get up. 装心脏病 好了 起来了
[09:52] Dad. 爸
[09:53] Dad, you can get up now. 爸 你现在能起来了
[09:56] Dad! 爸
[10:03] Frasier Frasier.
[10:05] Niles Niles…
[10:05] How’s Dad? 爸怎么样了
[10:06] Well, he’s resting, he’s stable, his color is good. 呃 他在休息 他情况很稳定 气色也好
[10:09] Thank God. Can I see him? 谢天谢地 我能看他吗
[10:10] Well, they’re running some tests right now. 呃 现在还在做一些检测
[10:11] The doctor should be out in a minute. 医生估计一会就出来
[10:12] How did this happen? 这怎么回事呢
[10:14] Well, there’s so many factors in a case like this, Niles. 好吧 这样的事情发生是由很多因素导致的 Niles
[10:20] It’s impossible to pinpoint any one cause in particular. 不可能简单的把这样的事归因于一点
[10:25] Why are you dressed like that? 你为什么穿成这样
[10:27] Hmm? 嗯
[10:29] Well, uh.. 好吧 呃
[10:31] Oh, all right. 哦 好吧
[10:32] You remember my patient with the clown phobia? 你记得我有一个患了小丑恐惧症的病人吧
[10:35] Oh, yes, of course. I’m sorry. 哦 对 当然 抱歉
[10:36] Niles, I feel just terrible Niles 我现在糟糕透了
[10:39] Frasier, you feel terrible– Frasier 你觉得糟糕
[10:40] I was supposed to have dinner with him tonight 我今晚本来要和他一起吃晚饭的
[10:41] and I canceled on him. 然后我取消了
[10:43] I would have been there when it happened, 事情发生的时候我本该在那里的
[10:44] but no, I had to try out those new bath emollients. 但是不 我必须要去尝试那些新的沐浴护肤乳
[10:49] There’s no point in trying to assign blame 现在推卸责任已经没有意义了
[10:51] At a time like this, Niles 都已经这个时候了 Niles
[10:53] We must remember that. 我们必须要记得
[10:55] You probably saved his life. 你可能救了他的命
[10:58] Our father had a heart attack. 我们爸爸发心脏病
[10:59] This man saved his life. 这个男人救了他的命
[11:02] Well, I’m sure you would have done the same thing 呃 我确定你也会做一样的事
[11:04] if you were in my shoes, Niles. 如果你也遇到一样的情况(穿我的鞋) Niles
[11:05] Well, not these shoes, of course. 呃 当然不是指这个鞋了
[11:10] Hey. 嘿
[11:11] Oh, Roz, hi. 哦 Roz 嗨
[11:12] – Here’s your cloth, – Thank you – 你衣服在这 – 谢谢
[11:13] how’s your dad? 你爸爸怎样了
[11:14] He’s fine now, thanks to Frasier’s grace under pressure. 他现在很好 幸亏Frasier压力下的优雅
[11:16] You know, they say 你知道的 他们说
[11:17] the first few minutes are critical. 刚开始几分钟是很关键的
[11:20] Did you give him an aspirin? 你给他喂阿司匹林了吗
[11:21] Uh… yes, I did. 呃 是的
[11:23] He’s been taking care of his dad for ten years. 他已经照顾了他爸爸十年了
[11:25] God bless him. What a good son. 上帝保佑他 多好的儿子啊
[11:29] Uh, excuse me, Dr. Crane. 呃 打扰下 Crane医生
[11:31] I have to verify the paramedics’ report. 我必须要确认一下检查人员的报告
[11:33] Around 7:00 this evening 大概今晚7点
[11:35] you pretended to leave your apartment… 你假装离开了你们的公寓
[11:37] Yes, that’s right. It’s all there. 是的 没错 都写在上面呢
[11:38] Off you go 你可以走了
[11:39] Then you dressed up like a clown 然后你打扮得像一个小丑
[11:40] and lured your father into the living room 然后引诱你父亲进入了客厅
[11:42] where you leapt out waving a meat cleaver 然后你就跳了出来挥舞你的切肉刀
[11:44] causing him to collapse. 导致他崩溃了
[11:54] You scared him on purpose? 你故意吓他的
[11:57] It was a joke. 只是开玩笑的
[11:58] You know how much he hates clowns. 你知道他多讨厌小丑的
[12:00] My father hates clowns. 我爸厌恶小丑
[12:01] Yes, well, it was only meant as a playful little jolt. 是的 好吧 这本来只是个小小的笑话
[12:04] Why didn’t you just throw a toaster in his tub? 你为什么不直接把他的烤面包机扔到浴缸里呢
[12:09] Dr. Crane. Crane医生
[12:09] Oh, yes. 哦 是
[12:10] Your father’s doing well. 你爸状况还不错
[12:12] He appears to have suffered a mild cardiac event. 他看起来遭受了一个轻微的心脏事件
[12:14] And what does that mean exactly 那到底是什么意思
[12:15] Basically, it’s a warning. 基本上 就是一个警告
[12:17] He’ll need to change his diet, start exercising. 他必须要改变饮食 开始锻炼
[12:19] Anyway, he should be able to go home tomorrow. 不管怎么说 他应该明天就能回家了
[12:21] What relief. He’s going to be okay. 太好了 他会好起来的
[12:23] No thanks to you. 不是因为你
[12:25] Look at you. 看看你
[12:26] You just stand there with a smile on your face. 你就站在那里脸上还挂着笑脸
[12:28] That’s makeup, you idiot. 那是化妆 你这个蠢货
[12:32] May I remind you all that this was an accident. 需要我提醒你这是个意外吗
[12:38] It was meant as a harmless amusement. 这本来只是一个无害的小玩笑
[12:39] I will not stand here and be demonized for this. 我不会站在这里然后被你们妖魔化的
[12:42] I am not a monster 我不是个妖怪
[12:45] Ahh 啊
[12:58] Okay, Dad, just take it easy. 好的 爸 放轻松
[13:01] I’m fine. 我很好
[13:02] Hey, there’s my guy. 嘿 我的小宝贝
[13:05] Daddy’s home from the little vacation 爸爸从小旅行回来了
[13:07] your brother Frasier sent me on. 是你的兄弟Frasier送我去的
[13:10] All right, Dad. 好的 爸
[13:12] Daphne’s on her way over to join us Daphne已经在路上了 等会和我们
[13:14] for a nice heart-smart dinner. 吃一顿对心脏好的晚餐
[13:17] Oh, and, Dad, you really should take a look 哦 还有 爸 你真的应该好好看看
[13:20] at this list the hospital sent home with us. 这张医院寄给我们的列表
[13:23] Now, the foods that have a little picture 好了 这些前面有小笑脸图片
[13:25] of a smiling heart next to them are good for you. 食物是对你有好处的
[13:28] Yeah, I cracked that code already. 是的 我已经破译了那个密码了
[13:31] Frasier, I wish you’d stop coddling me. Frasier 我希望你不要那么谄媚了
[13:32] I know you’re sorry 我知道你很抱歉
[13:33] and you didn’t mean to give me a heart attack. 你不是故意吓我发心脏病的
[13:35] Not a heart attack, Dad. 不是心脏病 爸
[13:36] A cardiac event. 一个心脏事件
[13:38] You know, maybe we can look on this as a sign 你知道也许我们可以把它当作一个信号
[13:41] that you should begin a healthier lifestyle. 提醒你应该开始一个更健康的生活方式
[13:43] Perhaps one day we’ll look back on this 也许有一天你回望着一切
[13:46] And you’ll thank me for it. 你会感谢我的
[13:47] Oh, yes. 哦 对
[13:48] Maybe then you can find a nice card for Frasier 也许那时候你应该写一张漂亮的卡片给Frasier
[13:51] Iike, “Now that I’m old and looking back, 比如 现在我老了回头一看
[13:53] I thank you for my heart attack. “ 我很感谢你当年让我心脏病突发
[13:56] Cardiac event. 心脏事件
[13:58] Here. Give me this, will you 好了 给我 来吧
[13:59] No, Dad, here, I’ll take this in your room for you. 不 爸 我来吧 我会把这个带到你的房间
[14:01] Why don’t you just go sit down and rest. 为什么你不坐下来好好歇一歇呢
[14:05] – Were you able to reach Ronee at her mom’s? – No. – 你能打通Ronee妈妈家电话吗 – 不能
[14:07] Well, here, you can try now. 呃 给 你可以试试
[14:08] No, because I’m not telling her 不 我不会告诉她这件事
[14:11] What? 什么
[14:12] She doesn’t need to know every little thing 她不需要知道这些发生在
[14:13] that goes on in my life. 我生命中的小事情
[14:15] Dad, you had a heart attack. 爸 你发心脏病了
[14:17] Cardiac event. 心脏事件
[14:20] And it’s over. 我已经好了
[14:21] – Dad… – It’s over. – 爸 – 我已经好了
[14:25] Dad, are you afraid 爸 你害怕
[14:26] she’ll start seeing you differently? 她会对你不一样吗
[14:27] Well, you see me differently. 呃 你就对我不一样了啊
[14:28] “Let me have that suitcase, Dad. “ 让我来那个箱子吧 爸
[14:30] “Just sit down and rest. “ 就坐下来 歇一歇吧
[14:32] I don’t need her thinking of me as some feeble old guy. 我不需要她把我看成某个虚弱的老家伙
[14:35] Do you really want to keep such an enormous secret from her? 你真的想对她保持这么大的秘密吗
[14:37] Well, not forever. 呃 不是永远
[14:39] You and Niles can tell her after I’m dead. 你和Niles可以在我死了以后再告诉她
[14:44] Oh, that’ll be Daphne. 哦 那应该是Daphne
[14:45] She’s not cooking, is she? 她不会做饭的 对吧
[14:46] I just got out of the hospital. 我可刚从医院出来
[14:53] Ronee Ronee.
[14:55] Surprise, boys. 惊喜吧 男生们
[14:56] And start pouring. How you doing, sweetie 尖叫吧 你怎么样 亲爱的
[14:58] Hey. Thought you were at your mother’s 嘿 我以为你在你妈妈家呢
[15:01] Oh, you know, I cut it short. 哦 你知道的 我缩短了行程
[15:02] It was just too depressing 那实在是太压抑了
[15:04] Every since her operation, she just sits around all day 自从她的手术之后 她一整天就坐在那里
[15:06] Like she’s a hundred. 好像她已经一百岁似的
[15:08] Nice flowers. 花真好看
[15:10] “Get well soon”? 早日康复
[15:12] Oh, I got those for Frasier. 哦 我买给Frasier的
[15:14] He has a little… 他有一点
[15:16] man problem. 男人的问题
[15:22] Flares up every once in a while. 每隔一段时间就会爆发的
[15:24] Frasier has a man problem. Frasier有男人的毛病
[15:29] Shut up, you nit. 住嘴 你这个傻瓜
[15:32] Hey, thank God for antibiotics, huh? 嘿 感谢上帝让我们有了抗生素 对吧
[15:36] I’ll be right back, and then you want to go out 我马上就回来 你想一起出门
[15:37] and get some ribs? 吃点肋骨
[15:38] Ribs sounds great. 肋骨听起来挺不错的
[15:42] Well, I’m not telling her. 好吧 我不会告诉她的
[15:44] You heard what she said about her mother. 你听到她怎么说她妈了
[15:45] Dad, you’re not gonna be able to keep this from her 爸 你不可能瞒着她的
[15:47] Watch me. 瞧着吧
[15:48] And how are you going to explain the fact 那你要怎么解释
[15:49] that you can’t eat ribs tonight 你今晚不能吃肋骨
[15:50] or the new medication that you’re on 或者你正吃的新药
[15:52] or the fact that you can’t have sex 或者你接下来的两个礼拜
[15:53] For the next two weeks 都不能和她爱爱
[15:54] – Who says? – It’s on the list – 谁说的 – 在列表上的
[15:56] What little picture is next to that one? 旁边的是什么小图片
[16:04] Dad… 爸
[16:06] Listen, if she’s not able to handle something like this, 听着 如果她不能承受这样的事情
[16:11] isn’t it better if you know now? 你现在就知道不是更好吗
[16:15] Okay, Marty, let’s go pig out. 好了 Marty 我们去大吃一顿吧
[16:19] Niles, help me put this stuff away, will you? Niles 帮我把这些东西移开 可以吗
[16:21] Good seeing you again, Ronee. 再次见到你真高兴 Ronee
[16:22] Yeah, you, too, and I’m glad you’re feeling better. 是的 我也是 我很高兴看到你好点了
[16:25] Sorry? 抱歉
[16:25] You know, your man problem 你知道的 你的男性问题
[16:27] Ha 哈
[16:30] Keep laughing, you’re going to have a man problem. 接着笑吧 你也会有男性问题的
[16:33] You know, I’m not that hungry right now. 你知道吗 我现在不是很饿
[16:36] Do you mind if we just sit for awhile? 你介意我们坐一会吧
[16:37] No, no, it’s fine. 不 不 没关系的
[16:38] You want me to go get you a beer? 你想我给你带罐啤酒吗
[16:39] No, thanks. 不了 谢谢
[16:42] So, uh… 那么 呃
[16:45] did you have good weather over there in Spokane? 在斯波坎天气还好吗
[16:47] Oh, God, it rained the entire time. 哦 天哪 一直在下雨
[16:50] I basically just sat there 我基本上只是一直坐在那里
[16:51] and made boring small talk with my mother. 然后和我妈无聊地聊聊天
[16:54] God, I hate small talk. 天哪 我讨厌闲聊
[16:56] Oh, tell me. 哦 的确
[17:01] Rained here some, too. 这也下了雨的
[17:07] I don’t know 我不知道了
[17:09] I just hope it doesn’t scare her off. 我只希望不会吓到她
[17:12] Maybe she’ll surprise us. 也许她会给我们惊喜
[17:16] Does Ronee ever spend the night here? Ronee有在这里过夜吗
[17:18] Yeah, on occasion. 是啊 有时候
[17:19] Oh, good. ‘Cause there’s some underwear in this drawer 哦 是啊 因为抽屉里有一些内裤
[17:21] I was really hoping didn’t belong to Dad. 我真的希望那不是爸的
[17:25] Oh, look at this. 哦 看看这个
[17:29] Dad was right– we’re camping and we’re having fun. 爸说得对 我们在野营并且很高兴
[17:33] Look how happy we are. 看看我们多开心
[17:38] No, the car’s packed. We’re leaving. 不 车子上已经装满了 我们当时是要走了
[17:42] God, what pains we were. 天哪 我们多痛苦啊
[17:43] Didn’t want to get our hands dirty, 不想把手弄脏
[17:45] didn’t want to go fishing, 不想去钓鱼
[17:46] didn’t want to sleep on the ground, 不想睡在地上
[17:48] but he kept taking us… 但他一直带我们
[17:50] year after year just so he could spend time with us. 一年又一年 只因为他可以和我们一起
[17:53] And frighten us to death 吓我们到死
[17:55] with stories of hook-armed slashers. 就用那个钩子手砍人魔的故事
[17:57] You know, no matter how frightened I got, 你知道 不管我有多害怕
[18:00] as soon as Dad started laughing again, 只要爸又开始大笑
[18:02] I knew that everything was safe. 我就知道一切都很安全
[18:06] I’m not ready to lose him, Niles. 我不想失去他 Niles
[18:09] Me neither. 我也不想
[18:10] And I don’t want my child to miss knowing him. 我也不希望我的孩子没机会认识他
[18:14] Who else is going to teach him how to catch a football ball? 不然谁会教他怎么抓住橄榄球呢
[18:25] You know, 11 years ago when he moved in here, 你知道 11年前当他搬进来的时候
[18:28] I couldn’t imagine a bigger infringement 我不能想象生命中更严重的
[18:31] On my life 侵犯
[18:33] Now… I can’t imagine my life without him. 现在 我不能想像没有他的人生
[18:40] It would be very hard to walk into this apartment 那样实在太艰难了 走进这个公寓
[18:42] and see that chair… 看到那个椅子
[18:45] and know that Dad wasn’t here anymore. 想到爸已经不在了
[18:48] Oh, I’d get rid of that chair immediately. 哦 我会马上把那个椅子处理掉的
[18:55] So you made it from Spokane on one tank? Wow. 所以你就从斯波坎过来只用了一箱油
[19:00] Yeah, that was really one for the books. 是啊 那的确是很值得记录下的一刻
[19:03] Okay, Marty, what’s going on? 好了 Marty 发生了什么
[19:05] What? 什么
[19:06] Well, I feel like you have something on your mind 好了 我想你一定有什么心事
[19:08] That you’re not telling me. 你没告诉我的
[19:09] No, I…no 没 我 没
[19:11] This just… 就只是
[19:17] Boy, this is hard. 天哪 这真太难了
[19:20] I’m just nervous about what you’re going to say. 我只是对你的反应很紧张
[19:22] Marty, just… Marty 就是
[19:23] Yesterday I had a mild 昨天 我有了一个轻微的
[19:26] very mild cardiac event. 非常轻微的心脏事件
[19:29] A what? 什么
[19:36] I had a little heart attack. 我经受了一个轻微的心脏病发
[19:42] And that’s it? 就这样
[19:46] What do you mean that’s it? 什么叫就这样
[19:47] I had a heart attack for god sake! 我可是心脏病发啊 老天
[19:49] No surgery, home the next day. 没做手术 第二天就回家了
[19:51] That’s a bee sting. 那是蜂蛰伤
[19:52] – Did they use the paddles? – No – 他们用了除颤仪吗 – 没
[19:53] Well, talk to me after they’ve used the paddles 好了 等他们用了除颤仪再和我说吧
[19:59] You had the paddles? 你用过除颤仪
[20:00] Let’s just say I didn’t have the best lipo guy. 只是说我没遇到脂肪均衡的人
[20:05] Well, I’m sorry if it’ s not dramatic enough for you. 好吧 我很抱歉这个对你来说不够戏剧化
[20:08] Look, after all that buildup I just thought it would be 看吧 在那么多铺垫之后 我以为这会是
[20:10] something bigger, you know, 多大的事呢 你知道吧
[20:11] Like you were going to break up with me 比如说你要和我分手
[20:13] or pop the question or something. 或者求婚之类的
[20:15] And FYI, the next time you’re in the hospital, 供你参考 下一次你进医院的时候
[20:17] I would appreciate a phone call, if it’s not too much trouble. 如果不是太麻烦 我希望你打个电话
[20:20] Fine. And FYI, I’m not breaking up with you 好的 仅供参考 我不是和你分手
[20:23] Well, I know that now. 好了 我现在知道了
[20:24] And if I was going to do that other thing, 然后如果我要做另一件事的话
[20:25] it wouldn’t be here. 我不会选择在这里的
[20:26] What other thing? 什么另一件事
[20:27] Pop the question. 求婚
[20:28] Oh. 哦
[20:29] It’d be someplace romantic, for God’s sake. 应该要是一个浪漫的地方 真是的
[20:32] Tablecloths. 要有桌布的
[20:35] Nice. 好的
[20:36] Damn right it’d be nice. 那肯定是很好的
[20:40] So? 所以呢
[20:41] So what? 所以什么
[20:42] So what would you have said ? 所以你会说什么呢
[20:43] How should I know? You didn’t ask me. 我怎么知道 你又没问我
[20:44] So say I am now. 假设现在我就是
[20:45] – What? – Asking you – 什么 – 求婚
[20:47] Well, are you or aren’t you? 那你现在是问还是没问
[20:48] I am 在问
[20:49] Okay then. 那好吧
[20:50] Okay. 好啊
[20:53] Okay, what? 好什么
[20:55] Okay, I will. 好的 我愿意
[20:56] Yeah ? 是吗
[20:57] Yeah. 是啊
[20:59] Okay. 好啊
[21:00] Okay. 好啊
[21:07] Maybe Dad’s right. 也许爸是对的
[21:09] I’m getting stuck in my ways. 我一直用自己的方式生活
[21:11] I like the way things are. I don’t want them to change. 我喜欢事物本来的样子 我不希望他们变化
[21:15] Well, don’t worry. 呃 不用担心
[21:16] He’s not going anywhere for a while. 他暂时不会有什么变化的
[21:18] Hey, guys, guess what. 嘿 孩子们 猜猜发生了什么
[21:21] I’m getting married! 我要结婚了
[21:26] Well, come on boys, give your ol’ mom a kiss! 来啊 孩子们 给妈妈亲亲
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号