Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢乐一家亲(Frasier)第11季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢乐一家亲(Frasier)第11季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
时间 英文 中文
[00:08] And one of those cinnamon buns please, extra frosting. 请再来一块肉桂面包 要糖霜多的
[00:12] Oh, here they are. Hey. 看谁来了 嘿
[00:14] Hi, you guys. 你们好啊
[00:16] We were so excited when you guys asked us out. 能收到你们的邀请真高兴
[00:18] You’re like the A-list couple in Lamaze class. 你们就是助产课上的模范夫妻
[00:21] Well, that’s good to hear. 你们这么说我很开心
[00:22] We were afraid we were in the C-Section. 我们还担心会到第三级呢(剖腹产)了
[00:25] We bring our own food everywhere. 我们随身自带食物
[00:28] Cindy doesn’t put anything unhealthy in her body. Cindy不吃不健康的东西
[00:31] No refined sugar, white flour, or gluten. 不吃精制糖 不吃白面 不吃麦麸
[00:34] I’m sure you’re the same. 你也是这样的吧
[00:35] Oh, of course. 那必须的
[00:37] Cinnamon bun. 肉桂面包
[00:38] No, thank you. I’m pregnant. 不用了 谢谢你 我怀着孕呢
[00:39] – But you… – I said no. – 但是你 – 不吃
[00:43] Sweetie, this is your best yam loaf yet. 亲爱的 这地瓜条真好吃
[00:46] He’s a saint. He cooks my food, 他真是太棒了 我的饭都是他做的
[00:48] rubs cocoa butter on my belly… 还用可可乳为我按摩肚子
[00:50] I just wish I could 要是我能替她生孩子
[00:51] go through the birth for her. 就再好不过了
[00:55] Hey, what are you guys doing with your placenta? 对了 你们准备如何处理胎盘
[00:57] Ours will nourish the roots 我们会用它为一棵种在院子里的
[00:59] of a special tree we plant in our yard. 树提供养分
[01:03] Well, we live in an apartment. 我们住在公寓里
[01:05] Although that ficus in the study 不过书房里面那棵无花果树
[01:07] is looking a tad droopy. 看上去有点无精打采的
[01:10] By the way, 顺便问一句
[01:11] if you need a doula… 要是你们需要助产士的话
[01:12] Cindy, I’m sure they already have one. Cindy 我肯定他们已经有了
[01:14] Everybody has a doula. 大家都有助产士啊
[01:15] Ours is a treasure. 我们家那位真是个宝贝
[01:18] She’ll be there through the whole delivery, you know, 她会在生产过程中一直陪着你
[01:21] focusing our energies, giving us emotional support. 让我们集中精力 给予我们精神上的支持
[01:24] I don’t know how people do it without one. 我真不知道没有助产士大家都怎么生娃
[01:26] She’s really helped Brad. 她真的帮了Brad很多
[01:27] He’s having a really tough sympathy pregnancy. 他正在经历非常艰难的妊娠伴随征
[01:30] Oh, boy. 天啊
[01:31] Honey? 怎么了
[01:32] I’m just… 我就是
[01:33] I’m feeling a little sick again I’m sorry. 真抱歉 刚才有点不舒服
[01:36] I just need some air. 我需要呼吸点新鲜空气
[01:40] We’re so in sync. 我们太同步了
[01:41] He feels everything I’m feeling. 他能切身感受我经历的一切
[01:43] Nausea, weight gain, food cravings. 恶心啊 增重啊 贪食啊
[01:45] You know, in psychological terms, 你懂的 按照心理学术语
[01:47] that’s called Couvade Syndrome. 这称作拟娩综合征
[01:48] We just call it love. 我们称之为爱情
[01:54] I don’t like them. 我讨厌他们
[01:57] They’re getting so much more out of this than we are. 他们比我们更享受整个过程
[02:00] We don’t even have a placenta plan. 我们连要怎么处理胎盘都没有计划
[02:04] No, wait– let’s not panic. 等一下 我们先别慌
[02:05] All we need is expert help. 我们需要专家的帮助
[02:07] We’ll hire one of those doula people. 我们也去雇一个助产士
[02:09] I’ll get the number from Brad. 我去找Brad要个电话
[02:10] Sorry. Sorry. 抱歉
[02:12] Oh, this pregnancy is taking it 整个怀孕过程
[02:16] out of me. 让我精疲力尽
[02:18] My breasts are so tender today. 我的胸部今天很酸疼
[02:21] You know what? 你知道吗
[02:23] I’m starting to feel a bit nauseous. 我开始觉得有点恶心了
[02:45] Oh. 哦
[02:46] Hi. 嗨
[02:47] Welcome to Charlotte’s Web Matchmaking Service. Come in. 欢迎来到夏洛特网络婚介公司 请进
[02:50] I’m sorry… Isn’t this…? 打扰了 请问这不是
[02:53] Oh, I see what happened. 哦 我懂了
[02:53] I must have been so engrossed in my paper 我一定是看报纸看得太投入了
[02:55] I went right past my floor. 错过了我的楼层
[02:56] Of course. 可不是吗
[02:57] It can be a little embarrassing to admit 承认情场不顺 需要帮助
[02:59] you need help in the romance department. 确实让人有点不好意思
[03:01] Please, come in. 请进
[03:02] No, this was a mistake. 不 我确实搞错了
[03:04] I understand. 我懂
[03:05] Come in. 请进
[03:09] Trust me, you are comically incorrect. 相信我 你确实误会了
[03:11] I do not need a matchmaker. 我不需要介绍对象的
[03:13] So you’re married? 那你已经结婚了
[03:14] No. 没啊
[03:15] Dating someone? 恋爱中吗
[03:16] I date plenty. 我经常约会
[03:17] In fact, I often need the proverbial stick 实际上我经常需要编些话
[03:19] one uses to beat women off with. 来赶跑女人呢
[03:22] I… 我
[03:27] I believe my point is made. 我觉得我已经说的很明白了
[03:29] Why don’t you just take my card? 你为什么不拿一张我的名片呢
[03:30] I don’t need your card. 我不想要你的名片
[03:31] In case you change your mind. 要是你改变主意了呢
[03:32] I won’t change my mind. 我不会改变主意的
[03:33] – For a friend. – I have no friends. – 给朋友拿一张 – 我没有朋友
[03:34] … who are in need of your services. 没有需要你服务的朋友
[03:37] You see, I am a bit of a local celebrity, 事情是这样的 在本地我小有名气
[03:40] so I have no trouble getting dates. 所以约人出去根本没难度
[03:42] – Really? – Yes. – 真的吗 – 真的
[03:43] What’s your name? 请教称呼
[03:45] Dr. Frasier Crane. Frasier Crane医生
[03:46] Oh. 哦
[03:48] Sorry, doesn’t ring any bells. 不好意思 完全没听过
[03:53] Frasier Crane Frasier Crane?
[03:54] Why, yes it is. 怎么了 正是我
[03:55] Well, my God, what are you doing here? 哦 我的天呐 你在这儿做什么
[03:57] Well, actually, I have an office one floor down. 哦 实际上 我的办公室在下一层楼
[04:00] Really? I’m on 18. 真的吗 我在18楼
[04:02] Oh, well why don’t I ride up with you, 哦 那请允许我和你搭乘一段电梯吧
[04:05] I could use the exercise. 我正好需要健个身
[04:06] Bye, bye. 再见
[04:08] It’s so funny seeing you here. 在这儿遇见你真是太有趣了
[04:10] It’s funny for you , delightful for me. 对你来讲是有趣 对我来讲是愉悦
[04:13] It’s always nice to meet a fan, 能偶遇粉丝总是很开心的
[04:15] especially one so attractive. 尤其是漂亮迷人的粉丝
[04:18] You don’t remember me? 你不记得我了吗
[04:20] Yes, of course I remember you. 哦 当然我记得你是谁啊
[04:22] It’s you. 就是你啊
[04:25] Hey, you. 嘿 你好
[04:26] I can’t believe you don’t remember. 真难以相信你竟然不记得我了
[04:29] We dated. 我们约会过的
[04:31] Three times. 整整三次
[04:32] Jennifer. Jennifer吗
[04:33] – Ellie – Ellie – Ellie. – Ellie!
[04:35] Oh, well, here’s your floor. 哦 你的楼层到了
[04:37] Nice catching up with you. 和你聊天真有趣
[04:38] Oh, brushing me off. That sounds familiar. 就这么蹬了我 听上去真熟悉啊
[04:42] Oh, not that I’m surprised you forgot me. 你忘记了我也没什么惊讶的
[04:44] You spent every day talking about yourself, 毕竟你每天都只在谈论你自己
[04:47] and then, after we slept together… 然后 我们上床了
[04:50] I’m so sorry. Sorry. 我非常抱歉
[04:51] But you could’ve called me! 但是你本可以打电话找我的
[04:52] Sorry! Again, so sorry. 抱歉 再一次表示非常抱歉
[05:10] And so it seems 我几乎和西雅图的
[05:11] I have dated every woman in Seattle. 每一个女人都约会过了
[05:15] The well is dry. 这口井已经枯竭了
[05:18] The cupboard is bare. 橱柜已经空了
[05:20] There are no more fish in the sea. 大海中已经没有鱼了
[05:25] Meanwhile, my dad is engaged. 与此同时 我爸又订婚了
[05:26] My brother is expecting his first child. 我弟弟的第一个宝宝要出生了
[05:27] While I am left to spin aimlessly 只剩我一人漫无目的地
[05:31] on the dating hamster wheel. 在约会的仓鼠轮子上狂奔
[05:36] You like your metaphors, don’t you? 你还真喜欢打比方啊 是吧
[05:38] Well, don’t worry, Frasier. 别担心 Frasier
[05:41] Somewhere in Seattle there’s a woman you haven’t pissed off 在西雅图的一定还有一位没有被你招惹的女士
[05:44] and I’m going to find her. 我一定会找到她
[05:46] – You seem awfully sure of yourself. – I am. – 你看上去相当的自信啊 – 当然了
[05:48] I’ve successfully matched 我曾经成功地帮助
[05:50] hundreds of couples, 数百位情侣成功牵手
[05:51] so… 那么
[05:55] What kind of woman are you looking for? 你喜欢哪种类型的女士呢
[05:58] And don’t just say smart, sexy and sophisticated. 请别只说”聪慧 性感 成熟”
[06:01] Why, don’t you have any of those? 为什么 难道这样的女士你这儿没有吗
[06:03] All right. 我想想
[06:05] Well, it’s hard to say… 我喜欢的类型
[06:07] what I want. 比较难描述
[06:10] It’s been so long since I’ve really fallen for someone. 我已经很久都没有心动的感觉了
[06:13] You know that feeling you get after a first date, 你懂那种感觉吗 就是第一次约会之后
[06:16] when you can’t even sleep, 你无法入眠
[06:18] you just lie there in bed awake, 你睁着眼睛躺在床上
[06:20] thinking about her? 一直想着她
[06:23] That’s what I want. 我想要那种女士
[06:26] You’re going to make me work for my money, aren’t you? 看来想要挣你的钱我得下大工夫了
[06:30] Uh, by the way, 哦 顺便说
[06:31] I do require a payment up-front. 我需要提前预支报酬
[06:32] Oh, of course. 哦 没问题
[06:33] My fee is $10,000. 一万美元
[06:38] That’s awfully steep. 这还真是相当的多啊
[06:41] And those ten years of bad dates, 经历这十年的糟糕约会
[06:43] how much did they run you? 他们掏空了你多少钱
[06:45] I’ll write you a check. 我写一张支票给你
[06:50] So I gave her the money 所以我交了钱
[06:51] and I filled out the questionnaire. 填好了调查表格
[06:52] Mm. 嗯
[06:53] You fudged a little bit on your answers, right? 你应该把答案稍微修饰了一下吧
[06:56] No, of course not. Why would I? 当然没有啊 为什么要撒谎呢
[06:58] Because nobody’s honest on those things. 因为没有人会诚实的回答啊
[07:00] There’s a code people use. 人们是有一套暗语的
[07:02] Like “Mature” Means old. 好比说 “成熟” 就是”年纪大”
[07:05] “Athletic” Means flat-chested. “运动型”就是”平胸”
[07:08] And, uh, oh… 还有那个
[07:10] “Not model thin” means circus fat. “不像模特那么瘦”就是马戏团小丑那么胖
[07:13] Well, gosh. 哦 天呐
[07:14] She’s already sent me out on a date this evening. 她已经为我安排好今天晚上的约会了
[07:17] But I assure you, I am more interested 但是你别担心 比起外表
[07:19] in personality than looks. 我更在意内涵
[07:21] Did you see a photo at least? 你至少看过照片了吧
[07:22] Of course I saw a photo. 我当然看过照片了
[07:24] She’s got a personality you can bounce a quarter off of. 她的”内涵”翘得可以让硬币跳起来
[07:28] So where you taking her? 那么你要带她去哪吃
[07:29] Claret– I intend to take 克拉雷餐厅 我打算所有的
[07:30] all subsequent dates there as well. 约会目标都带到那里
[07:31] That way I can compare them objectively, you see. 这样我就可以客观地比较她们了
[07:34] As the woman will be the only variable. 因为女人在这里是唯一的变量
[07:36] It’s basic science. 这就是基础科学
[07:37] Yeah. 可说呢
[07:37] That’s been your dating problem– 这就是你约会的问题
[07:40] not enough science. 不够科学
[07:42] Hey, you two. 嘿 你们两个
[07:43] Here, have a seat. There you are. 来 坐这儿 这给你
[07:47] We can only chat for a moment. We’re meeting our doula. 我们只能稍坐一会儿 我们约了和助产士见面
[07:49] Oh, yes. 哦 对了
[07:50] Your doula. 你们的助产士
[07:52] Anybody need anything? 你们想吃点什么吗
[07:53] I’m getting more coffee. 我要再来点咖啡
[07:54] No, thanks. 谢谢 不用了
[07:55] We brought fennel tea 我们带了茴香茶
[07:56] and some healthy snacks to nibble on. 还有健康零食来解馋
[07:59] Oh, huh. Peanut butter and carrots. 哦 花生酱 胡萝卜
[08:01] Looks like somebody has some pregnancy cravings. 看起来有人因为怀孕而胃口大开啊
[08:03] Yes, I just can’t help myself. 是啊 我就是控制不住我自己
[08:07] Oh, dear, Niles. Couvade Syndrome? 哦 天呐 Niles 你这是拟娩综合征吗
[08:10] We just call it love. 我们称之为爱情
[08:12] Yes, well… I have a date. 哦 好吧 我还有个约会
[08:15] I’ve signed up with a matchmaking service. 是一个婚介公司为我安排的
[08:18] Wait, Frasier, a matchmaker? 等等 Frasier 速配服务吗
[08:20] I’m surprised you’ d use a professional 你居然找一个专业人员插手
[08:21] for something as personal as your love life. 你的感情生活
[08:23] Well, I could say the same thing 哦 这句话同样适用你们和
[08:24] about you and your doula. 你们的助产士
[08:26] Well, our professional comes highly recommended. 我们这位可是备受推荐的
[08:27] So does my professional. 我的也一样
[08:29] Well, our professional is at the top of her field. 我们这位是行业精英
[08:31] As is mine. 我的也一样
[08:32] Well, our professional charges $200 an hour. 我们这位一个小时两百美元
[08:34] Mine charges $10,000. 我的收费一万美元
[08:38] She sounds fantastic. 她听上去特别棒
[08:42] Congratulations, Frasier. 恭喜你 Frasier
[08:44] Thank you, Niles. Wish me luck! 谢谢 Niles 祝我好运吧
[08:45] Good luck. Wow. 好运 天呐
[08:47] Daphne and Niles? Daphne和Niles吗
[08:49] Oh, you must be Harvest. 哦 你一定就是Harvest
[08:51] So nice to meet you. 真高兴遇见你
[08:54] Oh, this is our friend Roz. 哦 这是我们的朋友Roz
[08:56] Hi. 你好
[08:57] A resume detailing my 15 years of experience, 这份简历详细记录了我15年的工作经验
[08:59] plus a syllabus for further reading. 附加一份词汇表便于阅读
[09:02] Well, I am doula impressed. 我被深深地震撼了
[09:05] Now, on page five, 你看第五页
[09:07] you’ll find details about my support staff. 记录了我的背后团队成员
[09:10] There’s a masseuse, a shaman, of course, 有女按摩师 当然还有萨满
[09:12] and a drummer. 还有一位鼓手
[09:13] He used to tour with the Doobie Brothers. 他曾经和杜比兄弟团一起巡回过
[09:16] Very talented. 非常有才华
[09:18] My, sounds expensive. 天呐 听上去很贵啊
[09:20] I can’t wait to tell Frasier. 我等不及要告诉Frasier了
[09:22] And of course, I insist on 当然了 我是坚持
[09:23] a drug-free birthing environment. 无麻醉分娩的
[09:24] Whoa. Back up. No drugs? 哇哦 稍等一下 不麻醉吗
[09:27] Oh, I want Daphne to be awake 是的 我希望Daphne能保持清醒
[09:29] and connected to the moment. 感知那个时刻
[09:31] A natural childbirth needn’t be painful. 自然分娩不需要感到痛苦
[09:33] It needn’t be, but it be. 是不需要 但还是会痛啊
[09:38] How painful? 有多疼
[09:40] Would you have a tooth pulled without Novocain? 如果不麻醉的话 你会去拔牙吗
[09:42] No. 不会啊
[09:43] Well, a tooth is this big. 你想想 牙才这么大
[09:47] Oh, I’m sorry. 哦 抱歉
[09:48] I thought you wanted to be emotionally present 我还以为你想要在情感上参与宝宝的
[09:50] for the birth of your baby, 出生过程
[09:52] but I see that you just want 但现在我明白了
[09:53] somebody to dope you up, 你就希望被人放倒
[09:55] strap you down and yank it out. 五花大绑 然后把孩子拽出来
[09:57] Oh, no, no. Wait. Don’t go. 哦 不 不 等一下 先别走
[09:59] Yes, our friend 是的 我们的朋友
[10:00] was just leaving. 就要离开了
[10:01] All right. 好吧
[10:02] You’re right. I’m sorry. 你是对的 很抱歉
[10:03] This is a private matter. 这是私事
[10:04] You need to do what’s right for you. 你要做对你来讲是正确的事情
[10:08] Ow! 好疼
[10:09] Times a million. 放大一百万倍
[10:19] Here we are. 到了
[10:21] Thank you. 谢谢
[10:22] There’s something wonderful 第一次约会
[10:23] about first dates, isn’t there? 让人感觉很不错
[10:24] Oh, thank you very much. 哦 非常感谢
[10:26] That tingle of anticipation as two perfect strangers 对于两个陌生人志趣相投
[10:29] march toward endless vistas of possibility. 且共享无限愿景的可能性的兴奋期待
[10:33] Well put, Frasier. 说的好 Frasier
[10:34] Oh, well thank you. 哦 谢谢
[10:35] And what do you do? 请问你是做什么工作的
[10:37] I’m a science teacher. 我是位科学老师
[10:39] Ah, serendipity. 哦 真是奇缘
[10:41] I’m a science man myself. 我自己也是个喜欢科学的人
[10:43] I suppose that’s why Charlotte got the two of us together. 我想这大概是为什么Charlotte安排我们两个见面
[10:45] Well then, what’s your field? 那么你是研究哪一个领域的
[10:46] Well, my field is biology, 哦 生物学
[10:48] but my specialty is creationism. 但是我的专长是神造论
[10:50] Oh, well, I find that… 哦 那个 我觉得
[10:53] Excuse me? 什么东西
[10:54] You know, they’re only in first grade, 你懂得 他们才刚刚一年级
[10:55] so they don’t understand everything, 所以他们还什么都不懂
[10:56] but Brother William, he’s our leader, 不过弟兄William 他是我们的领头人
[11:00] he likes us to get them 他希望我们能在孩子们
[11:01] started young before they get their minds warped 尚且年幼的时候就接受教育 免得日后被
[11:04] by all that fossil nonsense. 进化论那一套鬼话给骗了
[11:05] Well, you know, I-I realize that Darwin 我 我认为尽管达尔文的理论
[11:07] has his detractors, but to call it nonsense seems a bit cavalier, 有一些错误 但是直呼其为鬼话有点傲慢了
[11:11] don’t you think? 你不这样认为吗
[11:12] Oh, dear. You’re one of those. 天呐 你也是那一种人
[11:15] You think we’re descended from apes? 你觉得我们是从猩猩进化来的吗
[11:17] Well, not recently, no. 肯定不是最近的事情
[11:18] Do I look like an ape to you? 我看上去像只猩猩吗
[11:20] Do I have hairy palms and a big hairy back? 难道我手和后背的汗毛很重吗
[11:23] Would you like a drink? 想喝点什么吗
[11:25] Oh, yeah. Bring it on. 来啊
[11:27] But I got to warn you– I’m a horny drunk. 不过我先警告你 我会酒后乱性
[11:30] Last Spring, in Cabo, 去年春天 我在圣卢卡斯角
[11:32] I wake up one morning under a beach umbrella, 早上醒来 发现我躺在一只沙滩伞下面
[11:35] stark naked, tequila bottle in one hand, 一丝不挂 一手握着龙舌兰的瓶子
[11:37] and some guy’s tightie-whities on my head. 脑袋套着男士内裤
[11:42] Whoa, don’t I know you from Cabo? 哇哦 我是不是在圣卢卡斯角见过你啊
[11:45] Remind you of anything? 这么一说你有没有想起来什么
[11:47] You wish, right? 想得美 是吧
[11:51] That’s, uh, very amusing. 这还 真是非常有趣
[11:53] So what do you do for a living? 所以你是做什么工作的
[11:56] Well, right now I’m back in school. 那个 我现在在上学
[11:58] You see, I’ve loved animal in my whole life 你懂吗 我这一辈子都非常喜欢动物
[12:00] so I figured, why not really go for it, you know? 所以我想 为什么不去追求梦想呢
[12:03] So I’m going to become 所以我将会成为
[12:04] a taxidermist. 动物标本制作师
[12:07] Is something wrong? 哪里不对吗
[12:09] No. 没有啊
[12:11] I was just, uh, admiring your ensemble. 我就是 欣赏一下你的拼布
[12:13] Thanks. I made it myself. 谢谢 这是我自己做的
[12:16] You know, 你知道吗
[12:17] I have a lot of this fabric left. 我还剩下很多布料
[12:19] I could make you a shirt with a matching hat. 我可以给你做一件衬衫和一顶帽子
[12:21] Don’t go to any trouble. 别费心了
[12:22] Would you like some wine? 想要来点红酒吗
[12:24] Nah, the cops took my fake I.D. 算了 条子把我的假身份证收走了
[12:27] and my dad’ll kill me if I get busted again. 如果我又被抓了的话 我爸会杀了我的
[12:30] So what are you, like, 50? 所以你多老了 五十吗
[12:37] Something like that. 差不多
[12:45] Well, I’m off. 我得走了
[12:46] No, you can’t. 你不能走
[12:47] Our doula’s coming specifically to meet you and your father. 我们的助产士专门赶过来见你和老爸的
[12:49] She insists on knowing all the members 她坚持要了解所有和宝宝能量圈
[12:51] of the baby’s energy circle. 有关的人
[12:53] Oh, what kind of a kook is she anyway? 她是个什么样的神棍
[12:56] Harvest is not a kook. Harvest并不是神棍
[12:57] She’s assisted at the birth 她已经成功帮助接生
[13:00] of more than 600 babies 六百多个婴儿
[13:02] and two giant pandas. 还有两只大熊猫
[13:04] Well, She better get here quickly. 她最好赶紧来
[13:05] I do have a date. 我还有一场约会
[13:06] Another one? 又来一个
[13:08] You’re doing fairly well by this matchmaker. 看来这个红娘为你安排的相当不错
[13:10] Oh, hardly. A monkey throwing darts at the Seattle phone book 并没有 还不如让猴子朝着西雅图黄页扔飞镖
[13:13] would find me a better mate. 来帮我找对象呢
[13:15] Hell, a dart-throwing monkey would be a better mate. 会扔飞镖的猴子也许是更好的对象呢
[13:19] Why don’t you fire her? 那你怎么不解雇她
[13:21] Don’t think I haven’t considered it. 别以为我没有考虑过
[13:22] If tonight’s a bust, I’m going to demand my money back. 如果今天晚上也失败的话 我就要她退钱给我
[13:37] Niles Niles…
[13:37] have you gained weight? 你是不是变胖了
[13:39] Yes, but, you know, 是啊 但是你知道吗
[13:41] you always put on a lot with your first baby. 怀第一个宝宝的时候你总会胖上许多
[13:44] The hardest part 最难熬的是
[13:45] is the mood swings. 情绪上的波动
[13:47] Jeez, Niles, 天呐 Niles
[13:48] don’t you think you’re taking this 你不觉得你在妊娠伴随征里
[13:50] sympathetic pregnancy thing too far? 有点陷得太深吗
[13:52] I’m simply giving in to the primal cycle of life. 我只不过是全身投入到生命的原始循环
[13:56] I have no control over it. 我又控制不了
[13:59] In that case, get off my Chanel couch before your water breaks. 要是这样的话 在你的羊水破之前 从我的香奈儿沙发上滚下去
[14:02] Oh, hello. 哦 你好
[14:03] I’m Dr. Frasier Crane. 我是Frasier Crane医生
[14:05] Harvest Finkleman. Delighted. Harvest Finkleman 很高兴
[14:07] Oh. Well, I’m sorry I can’t stay. 哦 抱歉 我得走了
[14:09] Niles and Daphne you know, of course, and this is my dad, Niles和Daphne你当然认识 这是我爸爸
[14:12] Martin Crane. Ms. Finkleman-Delighted. Martin Crane 这是Finkleman很高兴女士
[14:16] Nice to meet you, Martin. 很高兴认识你 Martin
[14:17] Likewise. 我也是
[14:18] So are you planning to participate 所以你计划参加你孙子的
[14:20] in your grandchild’s birth? 出生过程吗
[14:21] Oh, no. I’m kind of old school. 哦 不 我观念老啦
[14:23] Clean the kid up, slap a bow on her head, 洗干净那娃 收拾好他妈妈
[14:25] then call me in. 然后再叫我
[14:28] Oh! Guess who had their baby. 哦 猜猜谁刚刚生娃
[14:30] Brad and Cindy? Brad和Cindy吗
[14:31] Oh, I’m so happy for them! 哦 我太为他们感到高兴了
[14:34] He gets very emotional lately. 他最近真的很情绪化
[14:38] It was a beautiful experience. 整个过程非常的美好
[14:39] I made a tape, if you’d like to see it. 我做成了录像带 要是你想看的话
[14:42] I would like to not see it. 我并不想看
[14:44] No, no! This would be good for us– play it. 不 不 看这个对我们会有帮助的 放吧
[14:48] It was an 1 8-hour labor. 整个过程持续了十八个小时
[14:49] This should be about two hours into it. 这一段大概是两个小时
[14:51] I’m so excited. 我好激动啊
[14:53] Daphne, I can’t wait until this is us. Daphne 我等不及经历这一切了
[14:59] Oh, look at Cindy glow. 哦 看Cindy在发光
[15:01] Mother of God! 我的天啊
[15:02] Just kill me! 杀了我吧
[15:09] She seems like she’s in a little pain. 看上去她有点疼啊
[15:11] Oh well, pain is just the fear leaving the body. 哦 疼痛不过是恐惧离开了身体
[15:15] That’s a boat load of fear. 那是相当的疼啊
[15:18] Stop that damn drum before I put your head through it! 再敲鼓老娘就把它砸在你头上
[15:22] She laughed at that afterwards. 她后来还笑着看这段来着
[15:26] I’ve seen enough. 我已经看够了
[15:28] Wait, wait. 等一下
[15:30] You’ll see how Cindy pushes through the pain. 你能看到Cindy是怎样克服这段痛苦的
[15:32] I’m not pushing through anything. 我不要克服任何事情
[15:33] I’m having my baby the way God intended– 我要按照上帝的旨意生娃
[15:36] in a hospital, numb from the waist down. 躺在医院里 腰部以下完全麻痹
[15:41] Now take your incense 收好你的焚香
[15:42] and your woo-woo stick and get out. 还有你神婆的那一套给我滚出去
[15:48] And you, stop acting pregnant. 你 别继续假装怀孕了
[15:50] You’re a man, for God sakes. 你可是个老爷们啊
[16:01] Charlotte, where’s my date? Charlotte 我的约会对象呢
[16:03] I am so sorry. She just called. She had to cancel. 很抱歉 她刚刚打电话说她得取消了
[16:06] That does it. 这下可好
[16:07] No. We’ll find another evening. 没事儿的 我们可以安排其他晚上
[16:08] No, Charlotte, we will not. 不 Charlotte 我们不会了
[16:09] You have sent me on enough 你已经给我安排够多
[16:11] miserable dates, thank you. 惨不忍睹的约会了 谢谢
[16:12] Before you fix me up with a doll-collecting war criminal 在你撮合我和收集娃娃的战犯
[16:17] or a hashish-smoking burger flipper, I want out. 或者抽大麻的快餐店小妹约会之前 我得撤了
[16:20] And I want my money back. 你要退钱给我
[16:22] Frasier, this… Frasier 这
[16:26] this is a process. 这是个过程
[16:29] I have only sent you out on five dates. 我仅仅给你安排了五场约会
[16:32] Do you cure your patients in five sessions? 你的病人经历五个疗程就能治愈吗
[16:34] Well, no, but… 哦 不行 但是
[16:36] This client roster 这份客户名册里充满了
[16:37] is filled with fascinating women. 很多迷人的女士
[16:39] I just signed a new one this morning– 今天早上我刚刚签约了一位
[16:42] botany professor, avid bicycle rider, very striking. 植物学教授 喜欢骑行 外貌出众
[16:47] But you know what? 但是你知道吗
[16:48] If you’re going to be so impatient, 要是你这么没有耐心的话
[16:49] then we should just end this now. 那我们还是现在结束吧
[16:50] I’ll write you a check. 我会开一张支票给你
[16:52] – Well, wait. – No, no, no. – 哦 稍等 – 还是算了吧
[16:53] I’m sure you’ll do much better on your own. 我肯定你一个人也做得来的
[16:55] With $ 1 0, 000, you can download a lot of love. 一万美金可以下载很多爱情呢
[16:59] Well, let’s not be too hasty. 那个 先别着急
[17:02] That striking, biking botanist sounded like me. 这位迷人喜欢骑车的植物学教授听起来不错
[17:07] – I don’t know. – Please? – 这我不知道 – 求你了
[17:09] Don’t beg. It’s a turnoff. 别求我 那先不提了
[17:12] All right. 好吧
[17:13] Why don’t I get us some drinks, 让我去点两杯喝的吧
[17:15] and then we can talk about our next move? 然后我们商量一下下一步怎么做
[17:17] Great. 太棒了
[17:37] He’s a big radio star. 他是个电台巨星
[17:39] Smart, really sweet. 聪明 非常体贴
[17:41] So think about it. 所以好好考虑一下
[17:43] Here’s my card. 这是我的名片
[17:44] You lied to me. 你对我撒谎
[17:45] You have five clients. 你只有五个客户
[17:47] There is no roster of eligible women! 你根本就没有合适女士的名册
[17:49] You looked in my client log? 你偷看我的客户名册了
[17:50] Yes. I’ve seen your log, and I’ve dated every toad on It 没错 我看了 那上面每一只癞蛤蟆我都约会过了
[17:54] Is this the guy? 就是这个家伙吗
[17:56] No, no, no. Different guy. Call me. 不 不是的 不是一个人 打电话哦
[18:02] I think the police might be interested 警察有可能对调查
[18:03] in this little scam of yours. 你这种骗局很感兴趣
[18:05] It is not a scam. 这不是骗局
[18:06] I… I just didn’t have time to put the other pictures in. 我 只是没有时间把其他照片放进去
[18:10] And I will not work one second with someone who threatens me. 我也不想继续和威胁我的人工作了
[18:13] I’ll mail you a check. 我会把支票寄给你的
[18:14] I’ll save you the price of a stamp. 我明天去你的办公室找你
[18:17] by seeing you at your office tomorrow. 省得你还要花邮票钱
[18:18] Fine. I’d say come alone, but that’s a given. 好吧 我想说有胆一个人来 但你肯定是
[18:25] Oh! 哦
[18:29] Oh, God! What a crappy, crappy day! 我的神啊 今天真是太惨了
[18:32] Charlotte, are you okay? Charlotte 你还好吗
[18:35] I can’t give you a check. 我没办法给你开支票
[18:36] I’ve already.. .. I’ve already spent the money 那些钱我已经花了
[18:39] on rent and food and… 付房租 买吃的
[18:41] …and these shoes. 还有这些鞋子
[18:43] These stupid, stupid shoes! 这些该死的鞋子
[18:48] Come on, now. It’s okay. 起来吧 没事了
[18:51] No, it’s not. Nothing’s okay 不 一切都糟糕透了
[18:53] I lied to you. 我对你撒谎了
[18:55] I just started this business. 我刚开始经营这份生意
[18:57] But I’m really good at what I do. 但是我真的很擅长
[18:59] I used to run the biggest matchmaking business in Chicago 我曾经经营芝加哥最大的婚介生意
[19:03] before I lost it to my rotten ex-husband in the divorce. 直到在离婚官司里输给了我龌龊的前夫
[19:06] Divorce? But you’re wearing a wedding ring. 离婚吗 可是你带着婚戒啊
[19:10] It’s camouflage. 这是我的伪装
[19:13] It inspires confidence. 可以激发自信
[19:17] I mean, nobody wants a matchmaker whose life is a mess like me. 没人想要一个生活像我一样糟的人做红娘吧
[19:25] I’m divorced. 我离婚了
[19:26] My business is a joke. 我的生意就是个笑话
[19:29] I’m-I’m up to my ass in debt. 我欠了一屁股债
[19:31] I had to move in with my mother. 我不得不和我老妈一起住
[19:33] I am 35 years old, and I am living with my mother. 我已经三十五岁了 我和我老妈一起住
[19:37] How pathetic is that? 这多可悲啊
[19:42] Well, I… I’ve seen worse. 那个 我还见过更糟糕的
[19:45] You mentioned something earlier 你之前说
[19:47] about having a drink. 喝点什么
[19:49] Oh, believe me, I will. 哦 我会的
[19:51] If my mother hasn’t finished the bottle. 要是我妈还没喝完那瓶的话
[19:54] I meant here. 我是说这儿
[19:55] No, I really can’t. I’ve got to get home. 不 我不能喝 我得回家了
[19:58] I have paperwork. I have calls to make. 我还有文件要看 还有电话要打
[20:00] It’s my treat. 我请你
[20:01] Double Scotch. 双倍威士忌
[20:07] So then I spent five soul-sucking years in advertising 我在广告界度过了灵魂饱受煎熬的五年
[20:10] dreaming up slogans for Crunchios. 就为了给脆脆麦片想宣传语
[20:13] “Crunchios are a munchy with your lunchy or your brunchy” “脆脆麦片 午餐以及早午餐的最佳伴侣”
[20:15] That was you? 这是你的主意
[20:16] Yeah. 没错
[20:18] I felt better about myself when I was pushing cigarettes. 当我抽烟的时候我就能感觉好一点
[20:21] Then, one day, I fixed up my boss 然后 有一天 我把我的老板
[20:23] with my friend, and they ended up getting married. 和我的朋友撮合到了一起 他们最后结婚了
[20:25] And thus a career was born. 这就是你创业的开始
[20:28] What better way to make a living than by helping people be happy? 还有一份让别人幸福的工作更好的吗
[20:33] So does your old boss toast you every year 是不是每年你的旧上司在庆祝周年的时候
[20:34] when he celebrates his anniversary? 都会举杯向你致谢
[20:37] Actually, he’s a she now, and my friend’s kind of bitter 实际上 是”她”不再是”他”了 我朋友有点惨
[20:43] But I got 但在这之后
[20:44] the hang of it after that. 我就摸着门道了
[20:46] Well, until I lost the business and came here 后来我失去了这份生意 来到这里
[20:51] and moved in with my crazy-ass mother. 和我那个疯老妈住在一起
[20:54] For what it’s worth, 无论如何
[20:56] it will get easier living with her. 你会逐渐习惯和她住在一起的
[20:59] Is that your professional opinion? 这是你的专业意见吗
[21:00] Actually, it’s a personal one. 实际上这是我的个人建议
[21:03] My dad lives with me. 我老爸和我住在一起
[21:05] No. 真的假的
[21:06] Mm. 1 1 years. 整整十一年
[21:07] Yeah. Yikes. 哦 真惨
[21:09] It does take a while to adjust to each other 要习惯彼此确实需要一段时间
[21:12] before you’re perfectly in sync. 最终你们能和谐共处
[21:14] How long did that take? 整个过程花了多久
[21:15] I’ll let you know. 等到那时我再告诉你
[21:17] Truth be told, 实话说
[21:19] I’m going to miss him when he moves out. 要是他真的搬出去我会想他的
[21:22] I was missing my mother when I was in Chicago. 当我在芝加哥的时候我确实想念我妈
[21:25] Now I just wish she was missing. 现在我只希望她失踪
[21:29] I didn’t realize it was so late. 我都没意识到已经这么晚了
[21:32] Frank’s waiting for me at home. Frank一直在家等着我呢
[21:34] Frank Frank?
[21:35] My boyfriend. 我男友
[21:37] Oh. Serious? 哦 真的吗(严肃)
[21:39] Yes, but he has a fun-loving side, too. 挺严肃的 不过他也有风趣柔情的一面
[21:43] No, I meant the relationship. 不 我是说很认真的感情吗
[21:45] Do you lie awake nights thinking about him? 你会彻夜不眠地想念他吗
[21:48] A little. 有一点
[21:51] It’s still new, but I have my fingers crossed. 我们刚刚开始 希望一切顺利
[21:53] Well, good luck with it. 祝你好运
[21:55] Thank you. 谢谢你
[21:57] And, if you’ll let me, 如果你允许的话
[21:58] I’m going to find someone fantastic for you, too, Frasier, 我一定会为你找到完美的伴侣
[22:00] because you deserve it. 因为这是你应得的
[22:02] And because you have my $10,000. 而且你还收了我的一万美元
[22:05] Are you going to mention that every time you see me? 难道每次见面你都要提这个吗
[22:27] Damn. 妈的
欢乐一家亲

文章导航

Previous Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢乐一家亲(Frasier)第11季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢乐一家亲(Frasier)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E1920
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E2324

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号