Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

初来乍到(Fresh Boat)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 初来乍到(Fresh Boat)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
时间 英文 中文
[00:04] Orlando, 1995. 奥兰多 1995年
[00:06] Just as glamorous as it sounds. 跟听上去一样迷人
[00:08] My dad moved our family there from D.C. 我爸把我们家从华盛顿搬去了那里
[00:10] So he could open his own restaurant, 就为了可以开一家餐厅
[00:12] but business wasn’t going quite the way he planned… 但是生意并没有像他预估的那样
[00:15] he planned to have customers, and he didn’t. 他预估会有很多客人 结果并没有
[00:18] Moms was worried, too, about money 我妈也很担心 主要是担心钱
[00:20] and about fitting in with the neighborhood women. 以及如何融入邻居妇女的群体中
[00:22] So, “Melrose Place” 所以《飞越情海》
[00:24] is about prostitutes who are mad at each other. 就是一部关于相互憎恶的妓女的剧
[00:27] Yes. 是的
[00:30] The one person who never seemed to worry 唯一一个无忧无虑的人
[00:31] was my younger brother Emery. 就是我弟弟埃莫瑞
[00:33] He blended in like a chameleon. 他迅速融入了新环境
[00:34] My favorite movie’s “Gremlins.” 我最爱的电影是《小魔怪》
[00:37] And grandma and Evan were just hanging out, squishing bugs. 奶奶和埃文则是悠闲地玩玩 打打虫子
[00:43] And that’s me, your boy Eddie Huang, 那是我 主角埃迪·黄
[00:45] still straight struggling to fit in at my new school. 依然在挣扎着融入新学校
[00:51] Dude, are those nurse’s shoes? 老兄 你穿的是护士鞋吗
[00:54] Yeah, they’re your mom’s. 是啊 是你妈的鞋
[00:56] My mom does happen to be a nurse, 我妈的确恰巧是个护士
[00:58] and she helps sick people get better. 她是救死扶伤的白衣天使
[01:00] Can’t wait to tell everybody 我真是迫不及待告诉大家
[01:01] the new Chinese kid wears nurse’s shoes. 新来的中国小孩穿着护士鞋
[01:04] Walter’s not wearing Jordans, either! 沃特也没穿乔丹鞋啊
[01:06] He doesn’t need to… he’s black. 他不需要穿 他是黑人啊
[01:08] That’s like built-in Jordans. 那简直是天生的乔丹鞋
[01:11] This school’s ridiculous. 这学校真是太荒谬了
[01:13] They were jerks, but remember, 他们都是混蛋 不过 记住了
[01:14] this was 1995, before the Internet. 当时是1995年 互联网尚未普及
[01:17] I couldn’t just search “Asian kids who like hip-hop.” 我无法在网上搜索”喜欢嘻哈的亚洲孩子”
[01:19] I had to figure out a way to fit in 我必须想个办法来融入新环境
[01:21] or be stuck eating lunch with the janitor and his kite. 否则只能永远就着大楼管理员和他的风筝吃午餐了
[01:24] I’m just saying, don’t call it a seasonal fruit salad 我想说的是 如果里面只有瓜
[01:27] if it’s nothing but melons. 就别称之为时令水果沙拉啊
[01:47] My famous tuna salad. 我的拿手好菜金枪鱼沙拉
[01:50] Mac and cheese with bacon bits. 芝士通心粉 加培根
[01:53] Stinky tofu. 臭豆腐
[01:56] That’s exotic. 真具异域风情
[02:01] How is this fuller than before? 怎么反而比刚刚的还多了
[02:04] Aren’t you gonna try some? 你们不尝尝吗
[02:06] No. 不了
[02:07] But I admire you for making it. 但我很欣赏你做这道菜
[02:09] It’s that enterprising spirit 正是这种魄力
[02:10] that made Taiwan a world power in little league baseball. 让台湾在少年棒球联盟中十分厉害
[02:12] I watched a documentary about China in college. 我上大学时看了部有关中国的纪录片
[02:16] You guys, I am so excited for this year’s block party. 各位 我对今年的街区派对感到无比激动
[02:20] I am so excited about our karaoke number. 我倒是对我们的卡拉OK曲目感到激动
[02:23] What’s the party for? 那个派对是用来庆祝什么的
[02:24] The Daytona 500. 代托纳500赛事
[02:26] What’s the Daytona 500? 代托纳500是什么
[02:28] We watch cars race around speedways 200 times, 我们观看赛车有200次了
[02:30] stopping only for fuel or engine maintenance, 他们只会因加油或发动机维护而停下
[02:32] and although the ultimate cup winner 虽然最终的获胜者
[02:33] is decided by an elaborate points system, 是由详尽的计分系统计算出来的
[02:35] individual race winners can still celebrate 但是每个单场获胜者依然可以通过
[02:37] by getting a grandfather clock or drinking a glass of milk. 得到一个大摆钟或是喝一杯牛奶来庆祝
[02:40] Caveat… drinking milk isn’t specifically Nascar, 注意 喝牛奶不是只有纳斯卡赛事才有
[02:43] but auto racing in general. 一般的赛车活动都是有的
[02:45] Do you have any aspirin? 你有阿司匹林吗
[02:51] Hey, there, neighbor! 嘿 你好啊 邻居
[02:53] Hello, neighbor. 你好啊 邻居
[02:54] – I’m Louis.- I’m Marvin. -我叫路易斯 -我叫马文
[02:56] – Hello. – This is Honey. -你好 -这是哈妮
[02:57] – Hello. – Hi! -你好 -你好
[02:59] We just got back from a month in the Keys. 我们刚在礁岛群待了一个月回来
[03:00] Oh, that’s wonderful 那真是太好了
[03:01] you took your daughter on such a nice vacation! 你带你女儿去享受了一趟美好的假期
[03:04] Your dad is a good man. 你爸可真是个大好人
[03:05] Listen to him. 要听他的话哦
[03:06] Stay in school. 在学校好好学习
[03:08] She’s my wife. 她是我妻子
[03:09] Of course she’s your wife. 她当然是你妻子了
[03:10] She doesn’t look like you at all. 她跟你长得一点都不像
[03:18] 《狂犬库丘》 改编自史蒂芬·金的小说
[03:19] Oh, no. 不好
[03:20] You’re reading Stephen King.What’s wrong? 你竟然在读史蒂芬·金的小说 出什么事了
[03:23] I have nothing in common with these neighborhood women. 我跟那些邻居女人们格格不入
[03:26] I miss my friends back in D.C. 我想念华盛顿的那些朋友们了
[03:29] We had such pleasant talks. 我们当年聊天是多么畅快
[03:37] I guess I’m just lonely. 大概我是寂寞了吧
[03:42] 你知不知道我三岁的时候 他们把我的脚绑了(七)
[03:45] You’ll make new friends.It just take time. 你会交到新朋友的 只是需要一段时间而已
[03:47] And stop reading that book. 别再看那书了
[03:48] Those stories always give you nightmares. 你总是会因这类故事做噩梦
[03:50] You know what gives me nightmares? 你知道什么会让我做噩梦吗
[03:52] Our bank account. 我们的银行账户
[03:53] Stephen King should publish my checkbook. 史蒂芬·金应该出版一下我的支票簿
[03:58] Mom, can I get the new Air Jordans? 妈 能给我买双新乔丹鞋吗
[04:00] – Wh…- Why not? -为… -为什么不行
[04:01] They don’t cost that much. 那鞋也不是很贵啊
[04:02] My sneakers aren’t fine. 我的运动鞋不能穿了
[04:04] You never let me get anything! 你什么都不给我买
[04:05] God! 天呐
[04:08] I’m looking forward to when he wants a car. 我很期待等他想要车时是什么样的情形
[04:11] And there’s a point system, 她们提到什么计分系统
[04:13] and then something happens with a clock, 然后又是钟什么的
[04:14] and then the winner drinks milk. 并且获胜者可以喝牛奶
[04:16] I love it. I love it. 我喜欢 我喜欢
[04:16] Okay, this block party is a great opportunity 听着 街区派对是个大好机会
[04:19] for us to network and promote the restaurant. 可以让我们打通人脉 并宣传一下餐厅
[04:21] – When is it? – I don’t know. -什么时候办 -我不知道
[04:22] There’s a party-planning meeting tonight. 今晚会召开派对筹备大会
[04:24] I sent representatives. 我派了几个代表过去
[04:26] Look, Alice, I don’t want to sound like a broken record, 听着 爱丽丝 我也不想重复说个不停
[04:28] but why not a petting zoo? 但为什么不能搞个抚爱动物园呢
[04:30] We need to show people 我们需要让大家知道
[04:32] that Cattleman’s Ranch has great food, you know? 牧民的牧场餐厅有着美味的食物
[04:34] We got to generate a buzz to bring in the customers. 我们必须制造点动静 以吸引顾客
[04:36] I’ll get a meat smoker. We’ll give out steak and ribs. 我去弄个烟熏机 我们赠送一些牛排和肋排
[04:39] No, are you crazy? 不行 你是疯了吗
[04:40] We cannot afford to just give away food! 我们可负担不起白送食物
[04:43] The restaurant’s not making any money. 餐厅一点钱都没赚到
[04:45] We can barely pay our bills. 我们连账单都快付不起了
[04:46] Jessica, it’s important to project the image you want people to see. 杰西卡 营造你希望别人看到的形象是很重要的
[04:51] If you want to be successful, 如果你想成功
[04:52] you have to project success. 就必须营造出成功的样子
[04:54] That’s what I needed to do. 那正是我需要做的
[04:56] I wanted to change the way the kids at school saw me, 我想改变同学们对我的看法
[04:58] so I turned to the one person 所以我向唯一一个
[05:00] who could guide me through this… 可以指引我解决这事的人求助了
[05:02] Ol’ dirty bastard. 肮脏的老混蛋[ODB]
[05:37] That’s it… a hot girl was the ultimate status symbol. 没错 一个性感的妹子是终极地位的象征
[05:40] Even if I couldn’t have Jordans, 即便我没有乔丹鞋
[05:41] if I had a fine shorty on my arm… 如果有个美眉挽着我的手
[05:44] wouldn’t matter. 那也不重要了
[05:45] Thanks, O.D.B.! 谢了 ODB
[05:47] Be right back! Taking out the trash! 马上回来 丢一下垃圾
[06:20] Eddie! 埃迪
[06:22] That’s very expensive! 那个很贵的
[06:23] If you want to waste something, you waste water! 如果你非要浪费点什么 就浪费水吧
[06:25] Do not throw juice! 别把果汁白白泼掉
[06:27] Mom, get out of my fantasy. 妈 滚出我的幻想
[06:29] Jessica, water doesn’t project success. 杰西卡 水可不能营造成功的形象
[06:31] Capri Sun does. 果汁才可以哦
[06:33] As does Cattleman’s Ranch ribs… 牧民的牧场餐厅肋排也是哦
[06:36] great pork at a fair price. 超美味的猪肉 价格公道
[06:37] Come on, fly girls. Try a rib. Tell a friend. 快来吧 美女们 尝块肋排 帮忙宣传下
[06:40] This is not free, okay? 这不是免费的 明白吗
[06:41] I am going to charge you all. 我会向你们收费的
[06:48] Dad saw an opportunity 我爸发现一个
[06:49] to promote our restaurant at the Nascar party. 在纳斯卡派对上推销我们家餐厅的机会
[06:51] He just needed to figure out what the hell Nascar was first. 不过他得先搞清楚纳斯卡是什么东西
[06:54] Hello. Uh, do you have any Nascar videos? 你好 请问有纳斯卡赛事的碟片吗
[06:57] Car or truck, cup series or busch, 小车 卡车 跑车 布施车
[06:59] short track or road race? 短道赛车还是公路赛车
[07:01] I… 我…
[07:02] Uh, which one is the milk? 哪一种是喝牛奶的
[07:06] All right. Come on. 好吧 跟我来
[07:08] Come on. 来吧
[07:08] Let’s go walk past the adult section and try to see inside. 我们穿过成人区 看看里面有什么
[07:12] I thought those were the westerns. 我以为那些是西部片呢
[07:13] Only the sexy ones. 是性感的西部片
[07:17] They die and leave their wives their money. 他们去世了 把财产都留给了妻子
[07:22] “Dolores Claiborne.” 《热泪伤痕》
[07:25] Sometimes, they’re driving home from their mistress’s apartment, 有时 他们从情妇家开车回家
[07:29] and their brakes suddenly fail. 他们的刹车会突然失灵
[07:31] An accident, Dolores… 一场意外事故 德罗丽丝
[07:34] can be an unhappy woman’s best friend. 可以成为一个不幸福的女人最好的朋友
[07:39] My husband doesn’t like it when I watch Stephen King movies. 我老公不喜欢我看史蒂芬·金的电影
[07:42] He thinks I get scared. 他觉得我会被吓到
[07:43] That’s the best part. 那才是最大的刺激啊
[07:44] It’s my favorite part. 那是我最喜欢的
[07:46] I’m Honey. 我叫哈妮
[07:47] My husband, Marvin, and I are your neighbors. 我和我老公马文是你们的邻居
[07:49] Oh, I’m Jessica. It’s so nice to meet you. 我叫杰西卡 很高兴认识你
[07:52] Nice to meet you, too. 我也很高兴认识你
[08:05] What happened to your leg? 你的腿怎么了
[08:11] I’m so hungover. 我宿醉未醒
[08:13] What? 什么
[08:15] Hey, girl. 嘿 妹子
[08:16] How you livin’? 你还好吗
[08:19] I’m fine. 我挺好的
[08:20] Uh, hi.I’m Honey. 嗨 我叫哈妮
[08:22] Yeah, you are. 是啊 甜如蜜
[08:23] Eddie, stop acting weird. 埃迪 别搞得这么别扭了
[08:25] Go to the bathroom. We’re leaving soon. 去趟洗手间 我们一会儿就走
[08:27] A’ight, mama. A’ight. 好咧 妈妈 好咧
[08:32] He seems nice. 他似乎是个不错的孩子
[08:34] – What was that? – Phase one of my plan. -你刚刚是搞什么鬼 -计划的第一步
[08:36] I need the guys from school to see me with her. 我需要让我那些同学看到我跟她在一起
[08:38] No one’s gonna care I’m not wearing Jordans after that. 然后就没人在意我没乔丹鞋穿这件事了
[08:41] But she’s, like, a woman. 但她是个 成年女人啊
[08:44] Exactly! 对极了
[08:45] A fine-ass woman like that 像那样的一位大屁股美人
[08:47] leaning on me like in rap videos, 像说唱MV里那样对我投怀送抱
[08:49] that’ll get me mad respect, son. 那会让我被人羡慕死的 孩子
[08:50] And these skittles 这包彩虹糖
[08:53] are compliments of that gentleman over there. 是那边那位先生请你吃的
[08:56] Go on, girl! Taste the rainbow! 来吧 妹子 尝尝彩虹的味道
[09:01] You know who win every race? 你知道每场比赛的大赢家是谁吗
[09:02] The advertising companies. 是广告公司
[09:05] Little Debbie. 小黛比牌零食
[09:06] I knew a Debbie once, but she was not little. 我以前也认识个叫黛比的人 不过她可不小
[09:10] She went by “big Deb.” 她叫”大黛比”
[09:11] I’m going over to Honey’s. 我要去一下哈妮家
[09:13] I think I found a friend I actually like. 我觉得我找到了一个我真正喜欢的朋友
[09:16] Oh, good. That’s great. 很好啊 好极了
[09:17] I told you… it just take time. 我就说嘛 只是需要时间而已
[09:19] Yo, moms, you see Honey, 哟 老妈 待会儿你见到哈妮
[09:21] ask her how those skittles treated her. 问她觉得那些彩虹糖怎么样
[09:23] Why are you giving women candy? 你为什么要送糖给女人
[09:25] ‘Cause they so sweet. 因为她们很甜啊
[09:27] Go to your room. 滚回房去
[09:29] A’ight, papa. A’ight. 好咧 爸爸 好咧
[09:44] I don’t know what this wife’s problem is. 我不知道这些妻子有什么毛病
[09:46] If my husband had a big house like Jack Nicholson, 如果我老公有杰克·尼科尔森那种大房子
[09:49] he could put an axe in any door he wants to. 他想在哪扇门上砍一斧头都行
[09:52] Why? 为什么
[09:53] Because we have 500 other doors and a maze. 因为我们还有500扇门和一个迷宫
[09:58] Oh, I can’t believe you are actually eating my food. 我不敢相信你真在吃我的食物
[10:01] This is delicious. 很美味的啊
[10:03] You know who’s gonna love this? Nicole. 你知道还有谁会喜欢吗 妮可
[10:05] Oh, that’s Marvin’s daughter. She’s my stepdaughter. 也就是马文的女儿 我的继女
[10:08] Oh, that’s nice. 真好啊
[10:09] She’s not even your real daughter, and you love her. 她都不是你的亲生女儿 但你却爱她
[10:12] Oh. Oh, my God. 天呐
[10:13] That scared me. 吓死我了
[10:16] Hello. 你好
[10:18] May I speak to my wife? 我可以跟我妻子说几句话吗
[10:20] Look, Louis, 听着 路易斯
[10:21] I know you don’t like me watching Stephen King movies, 我知道你不喜欢我看史蒂芬·金的电影
[10:24] – but this was on…- No, it’s not that. -但这… -不 不是这事
[10:25] It’s Honey. 是哈妮这人
[10:26] All the neighborhood women hate her. 邻居的那些女人都讨厌她
[10:28] Well, that’s not true! Who tell you that? 才不是呢 谁跟你说的
[10:31] Evan. 埃文
[10:32] It’s true. 是真的
[10:34] They hate her because she ruined Sarah’s life. 她们讨厌她是因为她毁了莎拉的生活
[10:36] Who’s Sarah? 莎拉又是谁
[10:37] Marvin’s first wife. 马文的结发妻子
[10:39] Honey split them up. 哈妮插足把他们搞散了
[10:40] Well how do you know this 你是怎么知道的
[10:41] The party-planning meeting. 派对筹备大会啊
[10:43] Sarah came home early one day 有一天莎拉提前回家了
[10:44] and found them on the kitchen floor. 发现他们正在厨房的地上滚来滚去
[10:46] The floor that Sarah just cleaned. 那地板是莎拉才清洗过的啊
[10:49] No! 不是吧
[10:50] Yes, girl. Yes. 是的 姐们儿 真的
[10:53] Then Carol-Joan gave us a preview of the karaoke number. 然后卡罗-琼让我们提前看了下卡拉OK曲目
[10:57] Not great. 不怎么样
[10:58] All right, so they hate her. So what? 就算她们讨厌她 那又怎样
[11:00] She is the first person I have met here who I actually like. 她是我在这里遇到的第一个我真正喜欢的人
[11:04] Well, if they find out that you’re friends with honey, 如果她们发现你和哈妮是朋友
[11:05] they could turn against you and the restaurant. 她们可能会针对你和餐厅的
[11:08] They boycotted Rebecca Miller’s nail salon 她们联合抵制过瑞贝卡·米勒的美甲沙龙
[11:10] because she copied Mary Jo’s Jennifer Aniston haircut. 就因为她模仿了玛丽·乔的珍妮弗·安妮斯顿发型
[11:14] You know, the Rachel. 就是演瑞秋那个演员
[11:16] Oh, my sweet boy, that’s a lot of names. 宝贝儿子 你一下子说太多人名了
[11:19] Look, Jessica, 听着 杰西卡
[11:21] you know more than anyone how much we’re struggling. 你比任何人都清楚餐厅的情况有多困难
[11:23] We can’t afford to give people 我们承受不起让人们
[11:24] any reason to avoid our business. 有任何抵制餐厅生意的理由
[11:28] Okay. 好吧
[11:29] You are right. 你说得对
[11:31] It is not worth risking the future of the restaurant 不值得为了一个我才刚认识的人
[11:33] for somebody who I have just met. 拿餐厅的未来冒险
[11:35] Exactly. 对极了
[11:36] Pick any other woman to be friends with. 随便挑个女人做朋友就好啊
[11:38] Swing a cat, hit a white woman, be friends with her. 养只猫 跟个白人女认识下 再做朋友
[11:40] Because our number-one priority 因为我们的第一要务
[11:42] should be the restaurant succeeding, and… 就是把餐厅做成功 然后…
[11:46] Oh, you know, I thought I saw a ghost in the window, 我以为我看到窗外有个鬼呢
[11:50] but there was not a ghost. 但并不是鬼
[11:53] I am fine. 我没事
[11:54] And no more Stephen King movies! 你再也不准看史蒂芬·金电影了
[12:04] You know, like our favorite sport, Nascar, 就跟我们最爱的运动 纳斯卡赛事一样
[12:08] why not speed over to Cattleman’s Ranch 何不超速赶去牧民的牧场餐厅呢
[12:11] for great tastes at an affordable price? 那里食物美味 价格公道
[12:14] I-I’m just kidding. Drive the speed limit. 我开玩笑的 别超过限速
[12:16] But still, come. 不过 欢迎光临
[12:17] All right, when I say rib eye, you say steak! 好了 我说肋眼 你们说牛排
[12:20] Rib eye! 肋眼
[12:21] Steak! 牛排
[12:22] All right, we’re having fun! 好吧 我们玩得很开心
[12:25] Welcome! 欢迎光临
[12:26] Food goes on the picnic table, 食物在野餐桌上
[12:28] which is over there where the petting zoo should have been. 那地方本该搭建个爱抚动物园的
[12:38] Why aren’t you handing out coupons? 你怎么不发优惠券
[12:40] Who you looking for? 你在找谁呢
[12:41] Honey. 哈妮
[12:42] I mean, a honey. 我是说 一个宝贝
[12:43] A honey woman. 一个甜美的女人
[12:45] Hand out the coupons, man. 赶快去发优惠券 老兄
[12:49] This is Simone and Bianca. 这是萨莫恩和比安卡
[12:52] You have two dates? 你竟然有两个对象
[12:53] Oh, it’s cool. We’re supportive of each other. 没事的 我们彼此支持
[12:56] You’d think there’d be an issue, but there’s not. 你肯定以为会有矛盾 但其实没有
[13:08] Need any help with that? 需要我帮你擦吗
[13:09] Nope, nope, nope, nope, nope! 不 不行 不行
[13:11] Nope, nope, nope, nope, nope. Nope, nope. 不行 不行 快走
[13:15] I just finished getting the house ready for Nicole. 我刚把家里收拾妥当了 妮可来了就能住了
[13:17] It’s our weekend with her. 本周末轮到她跟我们过
[13:19] Was Louis mad about the Stephen King… 看史蒂芬·金电影那事 路易斯生气了吗…
[13:20] You know, I have to go. A wasp flew into my mouth. 其实 我得走了 一只黄蜂飞进我嘴里了
[13:30] Oh, hey, Trent. 你好 特伦特
[13:31] Check this out. 瞧瞧我的
[13:36] Yo. Coupon for one free hug? 哟 要一次免费拥抱的优惠券吗
[13:38] Sorry. I’m all lotion-y. 不好意思 我刚抹过防晒油
[13:41] You know, I’m all about that. 其实 我就喜欢这样的
[13:43] Dissed! 被羞辱了吧
[13:44] Maybe you could borrow some of her lotion for that burn. 或许你可以借她的防晒油 治一下自尊心的烫伤
[13:52] She’s cutting equally sized pieces 她把每块都切得一样大
[13:53] because of communism. 因为共产主义讲求平均分配
[13:56] Isn’t that right, Jessica? 是吧 杰西卡
[13:57] Because of the communism in your country? 因为你们国家的共产主义
[13:58] Or I’m just cutting cake. 或者我只是随便切下蛋糕而已
[14:01] Anyway, we have some exciting news. 话说 我们有个大好消息要告诉你
[14:03] We want you to sing the karaoke number with us. 我们想让你跟我们一起唱卡拉OK
[14:06] You do? 真的吗
[14:08] Samantha’s out. Her mother died. 萨曼莎参加不了 她妈刚死了
[14:09] Here. Lyrics for you. 给 歌词
[14:11] Can I interest you in some Cattleman’s Ranch ribs? 各位想尝尝牧民的牧场餐厅的肋排吗
[14:16] You know, Tuesday is ladies night. 话说 周二有女士之夜活动
[14:17] We have our special… 我们准备了特别的…
[14:19] Melrose plates… of steak. “飞越情盘” 牛排
[14:23] – Here you go. -Thank you. -给 -谢谢
[14:24] – See? This was the right move. – It’s good. -瞧吧 就该这么做才对 -这很好
[14:31] You know, I bet you it’d be real easy to sabotage one of those cars. 我敢说 要破坏某辆车是很容易的
[14:38] Are you guys doing a song together? 你们是要一起唱歌吗
[14:40] – We were going to…- Yes, we are. -我们打算… -是的 没错
[14:42] We’d invite you to join, 我们也很想邀请你参加
[14:43] but it’s more of a five-person number. 但这首歌只适合5个人唱
[14:45] You understand. 你一定理解的
[14:48] Way to make a girl feel like Carrie at the prom, huh? 真会让一个女孩觉得像是舞会上的凯莉一样
[14:51] I don’t get it. Do you get it? 我不懂你的点 你懂吗
[14:56] No, I don’t get it. 不 我也不懂
[15:05] I heard she gave Burt Reynolds a tug and tumble 我听说之前伯特·瑞诺兹在这拍《小鬼警察》时
[15:07] when they were down here filming “Cop and a Half.” 她曾勾引他上过床
[15:12] Care to dance? 想跳舞吗
[15:14] You know, I’m not really feeling up to it. 我没那个心情
[15:15] Oh, come on. It’ll be fun. 拜托 很好玩的
[15:25] Perfect. 好极了
[15:26] I guess everyone thinks 大家一定都觉得
[15:27] I deserve to be treated like some… 我该被当成一个…
[15:29] home-wrecking stripper. 破坏别人家庭的脱衣舞女吧
[15:33] Trouble with the ladies? 跟女人闹矛盾了吗
[15:37] Dude, why is this so hard? 老兄 怎么这么难啊
[15:39] ‘Cause real life isn’t a rap video, Eddie. 因为现实生活可不是说唱MV 埃迪
[15:42] Boys, don’t just talk to each other. Network. 孩子们 别光顾着自己说话 要打通人脉啊
[15:46] Hey, I like what you’re doing here, 嘿 我觉得你这样挺好的
[15:48] but don’t let your mom see. 但别让你妈看到
[15:50] Look, Eddie, love is tricky. 听好 埃迪 爱情是很棘手的
[15:52] Who said anything about love? 谁说要爱情啊
[15:54] I’m talking about women. 我想要的只是女人而已
[15:56] You’re just saying that ’cause you never been in love. 你这么说是因为你从来没有坠入过爱河
[15:58] Me? I love love. 我呢 我爱爱情
[16:00] It’s like everything goes in slow motion 就好像 一切都是慢动作播放
[16:03] and you feel this pain in your heart. 你的内心深处能感受到那种痛苦
[16:05] It’s a good pain… the pain of cupid’s arrow. 那种痛很美好 就像被丘比特之箭射伤
[16:08] Do you know what woman loves us? 你知道什么样的女人会爱我们吗
[16:09] Mom. 老妈
[16:11] Love is for moms. 只有妈妈才会说爱
[16:13] You guys are funny. 你们真搞笑
[16:16] I know I should wait 30 minutes after I eat 我知道吃完东西后 要过30分钟
[16:18] before I go in the pool, 才能进泳池
[16:19] but hey, then I’d never go in the pool. 但那样的话 我永远都没法进泳池了
[16:21] Hey, everyone! 大家好啊
[16:23] Thanks for coming out. 谢谢你们能出来
[16:24] As you know, every year, the girls and I 众所周知 每年 我们几个姐妹
[16:26] like to do a little karaoke number for y’all 都会为大家唱上一首歌
[16:28] when there’s a lull in the racing action. 也就是趁着赛事处于暂停的时候
[16:34] And this year, 今年
[16:34] we have chosen a song by a group called En Vogue. 我们选择了”时尚组合”的一首歌
[16:42] She’s eating my food. 她在吃我做的食物
[16:46] I have something to say. 我有话要说
[16:48] In Chinese culture, 在中国文化里
[16:50] this is a welcome speech, or jianghua?. 这叫欢迎辞 中文叫”讲话”
[16:52] Shut up, Deidre. 闭嘴 蒂尔珠
[16:54] I would like to dedicate this song to my friend, 我想把这首歌献给我的朋友
[16:59] Honey. 哈妮
[17:03] Our friendship might be off to a rocky start, 我们的友谊之路可能开头很崎岖不平
[17:06] but just like the haunted ’58 Plymouth 但就像史蒂芬·金经典小说《克里斯汀》里
[17:08] in the classic Stephen King novel “Christine,” 闹鬼的普利茅斯58号一样
[17:11] you can’t kill it. 那是杀不死的
[17:14] *If I should stay,* *如果我留下*
[17:24] *I’ll only be in your way* *那我只会阻碍你高飞*
[17:34] *So I’ll go,* *所以我还是离去吧*
[17:38] Your wife has a beautiful voice. 你老婆唱歌真好听
[17:40] Is she a professional? 她是专业歌手吗
[17:42] Uh, no, but she sometimes sings at our restaurant. 不是 但她有时会在我们家餐厅唱歌
[17:48] Uh, the address is on the back. 地址印在背面了
[17:53] *And I will always love you* *我会永远爱你*
[18:05] *will always love you* *会永远爱你*
[18:10] I didn’t know asians liked karaoke. 我都不知道亚洲人也喜欢唱卡拉OK
[18:14] That’s my wife. 那是我老婆
[18:15] the voice of an angel. 天使一般动听的声音
[18:17] She’s performing at Cattleman’s Ranch. 她在牧民的牧场餐厅演出
[18:22] *And I…* *我…*
[18:23] this is not a duet. 这不是合唱歌曲
[18:24] Okay, yeah. 好吧 行
[18:26] *will always love you* *会永远爱你*
[18:35] So, which kid is it? 告诉我 是哪个小孩
[18:38] What? 什么
[18:39] Which kid do you want to see us together? 你想让哪个小孩看到我们在一起
[18:43] This isn’t my first rodeo. 这不是我第一次干这种事了
[18:50] So, what do you need? 你需要我怎么配合
[18:52] Cheek kiss, hand hold? 吻下脸 或是牵手
[18:55] Sensual hug? 热情拥抱吧
[18:57] Full body, three seconds, chest to chest? 全身抱一起 持续三秒钟 胸部相贴
[19:01] You got it. 没问题
[19:02] You’d do that for me? 你愿意为我这么做吗
[19:04] Your mom’s a friend of mine. 你妈是我的朋友
[19:06] Come on. 来吧
[19:09] Okay. 好咧
[19:11] Are they watching? 他们在看着吗
[19:24] Butt grab. 捏屁股啊
[19:27] Okay. All right. 好了 够了
[19:28] And we got it. Okay. 就这样吧 行了
[19:33] I’d never been happier than at that moment, 那一刻是我最开心的时刻
[19:36] which is why I didn’t see what happened next coming. 所以我没料到接下来发生的事
[20:21] Hi, Nicole! 嗨 妮可
[20:22] Hey, slut. Hi, daddy. 你好 淫妇 嗨 爸
[20:24] Hi, sweetheart! 你好啊 宝贝
[20:25] In that instant, 在那一瞬间
[20:26] I knew what my brother Emery had been talking about… 我突然明白了我弟弟埃莫瑞的意思
[20:29] the pain of cupid’s arrow. 被丘比特之箭射中的疼痛
[20:32] Watch out! 当心
[20:34] Or a lawn dart. 或是飞镖
[20:35] It slipped. 突然滑出去了
[20:36] Eddie! 埃迪
[20:38] Eddie, what did you do?! 埃迪 你又惹了什么
[20:40] Me?! I have a dart in my back. 又怪我 我可是被飞镖射中的人
[20:43] Somebody call an ambulance! 快叫救护车
[20:44] There’s a hospital right near Cattleman’s Ranch! 在牧民的牧场餐厅附近就有一个医院
[20:53] The block party turned out to be a great thing for our family. 街区派对为我们家带来了很多好处
[20:55] My dad was happy that 我爸很开心
[20:56] we raised interest in the restaurant… 很多人因此对我们家餐厅有了兴趣
[20:58] – You were awesome today. – Oh, thank you. -你今天太赞了 -谢谢
[21:00] And you were… 你也…
[21:03] also there. 在那里
[21:07] My mom made her first friend in Orlando… 我妈交到了来奥兰多之后的第一个朋友
[21:17] And even though I was almost killed by a lawn dart, 尽管我差点被一个飞镖扎死
[21:19] I was happy ’cause I met her. 我依然很开心 因为我遇到了她
[21:25] Yo, I was mad in love. 哟 我疯狂陷入爱情了
初来乍到

文章导航

Previous Post: 初来乍到(Fresh Boat)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 初来乍到(Fresh Boat)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

初来乍到(Fresh Boat)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号