Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

初来乍到(Fresh Boat)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 初来乍到(Fresh Boat)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
时间 英文 中文
[00:03] Every Saturday, 每周六
[00:04] it seemed like all the guys in my school went to a sleepover. 我们学校的每个人似乎都会去别人家过夜
[00:06] And every Monday, they’d brag about it 到了周一 他们就会在那些
[00:08] in front of kids who weren’t invited… Like me. 未受邀的同学面前炫耀 比如我
[00:10] Man, we ate so much cereal. 天啊 我们吃了太多的麦片
[00:12] Yeah, we did. Remember when Doug wet the bed? 是啊 没错 记得道格尿床那事吗
[00:14] Sploosh! 狂喷啊
[00:15] It’s not a party till my sleeping bag’s flooded! 直到我的睡袋里”发大水” 才算真正的派对呢
[00:20] Sleepovers are corny as hell. 在同学家过夜真老套俗气
[00:22] Right? Those guys are so dumb. 是吧 那些人就是蠢货
[00:24] Eddie. Wanna come to my sleepover on Saturday? 埃迪 你周六想来我家过夜吗
[00:26] Yes! 好啊
[00:28] Wait a minute. Why are you inviting me? Is this a trick? 等等 你为什么要邀请我 是什么诡计吗
[00:31] No tricks. Trent told me about 没诡计 特伦特跟我说了
[00:33] you feeling up that old ladyat the block party. 你在街区派对上摸那个老女人的事
[00:35] He touched her butt. She was, like, 25. 他摸了她的屁股 她估计都有25岁了呢
[00:37] Respect. You’re gonna super appreciate 敬你 你一定会很喜欢
[00:39] what I’ve got planned for Saturday. 我对这周六的安排的
[00:41] I’ve got a dirty magazine. 我搞到了一本情色杂志
[00:42] “Sports illustrated” swimsuit issue. 《体育画报》泳装特刊
[00:46] I hear Elle MacPherson’s pretty. 我听说艾丽·麦克弗森超美的
[00:48] Obviously, none of us had seen a dirty magazine before. 显然 我们以前都没看过情色杂志
[00:51] It was 1995. 那可是1995年
[00:52] It wasn’t like you could just say, 你可没办法直接说
[00:53] “Siri, find me boobs.” “Siri 给我搜索些大胸照”
[00:55] My big brother got a subscription under a fake name… 我哥用假名订了一本
[00:57] “Todd Thickstone.” 叫”陶德·硬如铁”
[00:59] He’s on an eagle scout’s trip until Sunday, 他会在鹰级童子军一直训练到周日
[01:01] so it’s all ours. 所以我们可以尽情享用
[01:02] I was mad psyched. 我简直激动得要疯了
[01:04] I was on the road to making some friends. 我就要交到一些朋友了
[01:06] No way. 不可能
[01:07] Why not? It’s just a sleepover. 为什么不行 就是过夜而已
[01:09] Because pedophiles. 因为要防恋童癖
[01:11] I saw it on the Nightly News. 我在《夜间新闻》上看到的
[01:13] Back in D.C., my mom spent her days 之前在华盛顿特区时 我妈白天
[01:14] working at my Uncle’s furniture store, 要在我姨父的家具店工作
[01:16] and her nights karaoke-ing with her friends. 晚上都和朋友出去唱卡拉OK
[01:19] But since we moved to Orlando, 但自从我们搬到了奥兰多
[01:20] she had a lot of time on her hands… 她一下子就有了很多空闲时间
[01:22] Time she filled watching the Nightly News. 于是她就狂看《夜间新闻》
[01:24] Are you at risk for date rape? 你会面临约会时被强奸的危险吗
[01:28] Are deadly chemicals in your couch? 你的沙发里含有致命化学品吗
[01:32] Sexual harassment in the workplace… 工作场所的性骚扰
[01:34] can it happen to you? 会发生在你身上吗
[01:35] Yes, it can. 是的 可能的
[01:37] Fearmongering was made for my mom, 我妈就喜欢信这些制造恐慌的消息
[01:39] and her paranoia made the rest of us miserable. 她的偏执妄想症让我们大家苦不堪言
[01:44] Are we still going to the movies? 我们还去看电影吗
[01:46] Only if there’s something with Denzel. 除非是有丹泽尔参演的电影
[01:48] Movie theaters are a hot bed for disease. 电影院是孕育疾病的温床
[01:50] Nightly News. 《夜间新闻》说的
[01:52] “Crimson Tide” is playing. 现在有《红潮风暴》上映哦
[01:53] Start the car. 立刻去发动汽车
[02:16] If you don’t let me go to that sleepover, 如果你不让我去同学家过夜
[02:18] I’m gonna stop eating. 我就绝食
[02:21] Buddy… 老兄
[02:23] I overreached. I see that now. 我做过头了 我现在明白了
[02:25] Eddie, I already told you, 埃迪 我已经跟你说过了
[02:26] you can have the sleepover here. 你可以请同学来我们家过夜
[02:28] I know that we are not pedophiles. 我知道我们都不是恋童癖
[02:30] The guys won’t go for that. 那些同学不会来的
[02:31] I don’t have a dirty ma… 我又没有情色…
[02:34] it’s just stupid here. 我们家傻兮兮的
[02:37] You won’t believe what happened at work today. 你们一定难以相信我今天上班时遇到了什么事
[02:40] What’s going on? 怎么了
[02:41] A customer just asked to be seated, 一位顾客要求就座
[02:43] but all the tables are full. 但桌子都已经满了
[02:51] Should we… start a waiting list? 我们要开始搞 等候用餐清单了吗
[02:54] And then we started a waiting list! 然后我们就开始搞等候用餐清单了
[02:56] That’s amazing! It’s what we’ve been waiting for! 真是太棒了 我们一直等的就是这个啊
[03:00] Oh, no. I was afraid of this. 不 我之前还很害怕这事呢
[03:03] Yeah. W-wait. What just happened? 是啊 等等 什么情况这是
[03:05] Eddie, what’s the thing you always say 埃迪 你经常引用的那句
[03:07] that the fat brown man says? 胖黑男人说的话是什么来着
[03:09] – Mo’ money, mo’ problems? – Yes, that. -钱越多 烦恼越多 -对 没错
[03:11] Now that we are close to achieving our dreams, 既然我们现在距离实现梦想越来越近了
[03:13] we have to think about protecting them. 我们必须考虑到要如何保护梦想
[03:15] We don’t want to be a target for frivolous lawsuits. 我们不会希望因为鸡毛蒜皮的小争端被告的
[03:19] I saw it on the Nightly News. 我在《夜间新闻》上看到过
[03:21] Why do you always find something to worry about? 你怎么成天担心这担心那的啊
[03:24] Just relax. Our insurance covers everything. 放松吧 我们的保险都包含进去了
[03:26] – Food poisoning? – Covered. -食物中毒 -有的
[03:28] – Slip and fall? – Covered. -滑倒 摔倒 -有的
[03:29] – Sexual harassment? – Damn, you’re good. -性骚扰 -靠 你真厉害
[03:31] I knew there would be something. 我就知道肯定有某些问题没被包括
[03:32] We need to do a seminar so that we are not liable. 我们得举办个座谈会 那样就不用负法律责任了
[03:35] I can do it. 我可以做的
[03:37] At my family’s furniture store, 在我们家族的家具店
[03:39] I handled employee grievances. 我就是处理员工不满的
[03:42] The employees were you and your sister. 那家店的员工只有你和你姐姐
[03:44] That bitch. 那个贱人
[03:45] Jessica, don’t say itch-bayin front of of the k-i-d-s. 杰西卡 不要在孩-子面前说脏话
[03:48] Dad, we can spell. 爸 我们会拼写的
[03:51] Of course you can, little man! 你当然可以啦 小家伙
[03:53] You know what? I’m gonna get you an applesauce. 话说 我去给你拿些苹果酱来
[03:55] Dad, I don’t want an apple… 爸爸 我不想要苹果…
[03:56] Okay, I’ll have an applesauce. 好吧 你拿什么我吃什么吧
[03:57] Okay. 好的
[04:00] My mom convinced my dad 我妈说服了我爸
[04:01] to let her give the sexual harassment seminar 让她主持一场主题为性骚扰的座谈会
[04:03] by… Well, pretty much harassing him. 她的成功手段就是 骚扰他
[04:05] Welcome to the first official 欢迎来到第一次正式的
[04:07] Cattleman’s Ranch sexual harassment seminar. 牧民的牧场餐厅性骚扰座谈会
[04:11] Okay? 好吗
[04:13] To make sure we always have a pleasant work environment, 为了确保能有一个愉悦的工作环境
[04:17] flirting should be avoided at all times. 调情是严格禁止的
[04:21] Unless you’re a handsome man, because who doesn’t like that? 除非你长得帅 因为谁不喜欢帅的呢
[04:26] Ladies, let’s discuss how to sit. 女士们 我们来讨论下该怎么坐
[04:29] Your ankles should be crossed at all times… 你们的脚踝该永远是交叉着的
[04:32] Unless your thighs make it physically impossible. 除非你的大腿让这根本不可能实现
[04:35] You cannot wear any shirts that expose your belly button, 你们不能穿露脐装
[04:39] especially if you have an outtie. 尤其是如果你的肚脐是外翻的
[04:41] That’s just gross. 那真是太恶心了
[04:42] Dirty jokes in the workplace… not allowed. For example… 禁止在工作场所说黄色笑话 比如
[04:48] “A German broad with big honkers walks into a bar.” “一个奶子很大的德国女人走进了酒吧”
[04:51] Okay! That’s uncomfortable. 行了 那令人很不适
[04:52] Thank you. 谢谢你
[04:54] Help yourselves to fig Newtons and milk 我们准备了无花果馅饼和牛奶 你们随意吃
[04:55] and laugh about what just happened. Okay. 对于刚刚的事笑笑就当过去了 好吧
[05:01] And my brother said there’s a foldout of Kathy Ireland 我哥说那本杂志里有凯西·艾尔兰的折叠海报
[05:04] in a white bikini looking “cold,” 穿着白色比基尼 看上去很”冻人”
[05:06] if you know what I mean. 你明白我的意思吧
[05:07] – I don’t. – Me, neither. -我不明白 -我也不明白
[05:09] But we’ll find out on Saturday. 但我们周六就能知道了
[05:11] I have real bad news.I can’t come to the party. 我有个很坏的消息 我去不了派对了
[05:14] Sucks to be you… 那你真不幸
[05:15] ‘Cause I’m also getting a popcorn machine! 因为我还搞到一台爆米花机哦
[05:19] Dude! Nice! 老兄 真棒
[05:21] Do you know what might be cool? 你知道什么可能比较酷吗
[05:22] Is if we do the party at my house. 就是在我家举行派对
[05:25] Your house? No. 你家吗 绝对不要
[05:28] My magazine, my party. 杂志是我的 派对也得是我的
[05:29] Besides, does your bedroom 再说了 你的卧室里
[05:31] have a mini fridge full of… Hi-c ecto coolers? 有装满酷爽果汁的迷你冰箱吗
[05:36] The official drink of Slimer! 那可是斯莱莫的专用饮料啊
[05:38] I was losing my audience. I had to do something quick. 我当时就快被无视了 我必须立刻想出个办法
[05:40] I have a dirty movie. 我有色情片
[05:44] Eddie’s then? 那去埃迪家吧
[05:48] The guys were coming over for a dirty movie… 他们打算来我家看色情片
[05:51] a dirty movie I didn’t have. 但我根本没有啊
[05:57] To make some friends, I had to break some rules, 为了交朋友 我只能打破规矩了
[05:59] and your boy was willing to do whatever it took. 本少爷真是不择手段达成目标
[06:03] Why are you wearing grandma’s coat? 你为什么穿着奶奶的大衣
[06:05] Because I’m gonna steal a dirty movie. 因为我要偷色情片
[06:06] – You don’t have to do this.- Yes, I do. -你不必这样的 -不 我必须做
[06:08] The guys are coming over tonight. 我那些同学今晚就要来了
[06:09] I’ll tell mom. 我会告诉妈妈的
[06:11] I’ll draw butts on your homework. 那我就在你的家庭作业上画满屁股
[06:13] – You win.- I know. -你赢了 -我知道
[06:15] So that’s where I’m gonna steal a dirty movie. 那就是我要偷下流色情片的地方
[06:18] Love isn’t dirty. It’s beautiful. 爱情才不下流呢 很美好的
[06:20] Shut up. Now let’s do this. 闭嘴 开始吧
[06:22] You guys cause a distraction. 你们负责把注意力引开
[06:27] 1 One…
[06:28] – Two, three…- Raisins! Raisins! They used to be grapes! -2 3 -葡萄干 葡萄干 以前是葡萄
[06:31] – Raisins! Raisins! – Five, six… -葡萄干 葡萄干 -5 6
[06:33] They used to be grapes! 以前是葡萄
[06:35] Raisins! Raisins! 葡萄干 葡萄干
[06:39] Where are the cartoons? 卡通片在哪儿呢
[06:41] That’s what I’m looking for, ’cause I’m a kid! 我就是在找卡通片 因为我是个小孩
[06:43] I knew it! 我就知道
[06:44] I knew you didn’t have a dirty movie 我就知道你没有色情片
[06:45] and that you’d come here to steal one. 你肯定会来这里偷一部
[06:47] But you totally failed. 但你彻底失败了
[06:50] Are you gonna tell everybody? 你会告诉大家吗
[06:51] Are you kidding? 你在开玩笑吗
[06:52] It’ll be much more fun to watch you crash and burn tonight. 看到你今晚在大家面前尴尬丢脸才更有趣呢
[06:57] Let’s go, raisin thrower. You’re outta here. 出去吧 扔葡萄干的小屁孩 你得出去了
[06:59] Don’t tell mom! She relies on me! 别告诉妈妈 她的希望都在我身上
[07:01] 30 31 32 30, 31, 32…
[07:04] 33 34… 33, 3…
[07:07] Yep. Thank you. 对 谢谢
[07:10] Okay, we apologize if some of you felt sexually harassed 好了 如果有人觉得在上一场性骚扰培训课上
[07:14] by our last sexual harassment training. 被性骚扰了 我们深表歉意
[07:16] Who felt harassed?! Was it you? 谁觉得被骚扰了 是你吗
[07:18] I…I… Uh, no. 我 不是
[07:21] Okay, stop. Stop. 行了 打住 打住
[07:24] Now thanks to my wife, 多亏我的妻子
[07:25] who opened up this can of worms for no reason, 无缘无故地搞出这么一大堆麻烦事
[07:28] I’ve hired a professional to lead the seminar. 我请了个专业人士 来主持座谈会
[07:32] So, everybody, let’s give a warm Cattleman’s welcome 各位 让我们用牧民餐厅特有的热情
[07:35] to Dusty Nugget! 欢迎达斯迪·纳格特
[07:40] All right! All right! Thank you! 很好 很好 谢谢各位
[07:43] So… A little bit about me. 我先做个自我介绍吧
[07:45] I was a repeat sexual harassment offender 我曾经是个多次犯案的性骚扰者
[07:47] who, thanks to a complicated plea deal, 多亏了复杂的认罪协议
[07:50] is now working for the good guys. 现在开始为好人工作了
[07:51] That’s right, they Hannibal Lectured me. 没错 他们对我进行了汉尼拔式的残酷教育
[07:54] Don’t be alarmed. 别紧张
[07:55] I got booked on showing, not touching. 我是因为露阴被抓的 不是摸别人身体
[07:57] So… Let’s start with the basics. 那么 我们先从基本的开始吧
[08:01] Is sexual harassment good? Or bad? 性骚扰是好事 还是坏事
[08:08] Bad? 坏事吧
[08:10] That’s great. 好极了
[08:12] Oh, great job. Great, great job. 好样的 你很厉害
[08:17] Now I’m gonna give you a little kiss. 现在我要稍稍亲你一下了
[08:20] And freeze. 定格
[08:22] What am I doing wrong? 我刚刚的行为错在哪儿
[08:37] What? 什么事
[08:39] Sorry. I’m your neighbor… Eddie. 不好意思 我是你的邻居 埃迪
[08:42] I see you staring at me always. 我看到你总是盯着我
[08:43] Cool, cool. So I know it’s weird, 很好 所以我知道这样很怪
[08:46] but can I take a video of you doing anything? 但我能录下你做什么事的短片吗
[08:49] Like homework 比如做家庭作业
[08:50] or washing that car over there? 或是洗那辆车
[09:05] No. 不行
[09:06] Hey, mom, ask me if I’ll eat my carrots. 妈 快问我愿不愿意吃胡萝卜
[09:08] – No. – I can’t believe we’re paying for all this stuff. -不行 -真不敢相信我们要花钱买这堆烂东西
[09:11] Because of you. 都是拜你所赐
[09:12] No one is fond of fondling. 没人喜欢被摸
[09:14] You know why it’s so expensive? 你知道为什么这些东西那么贵吗
[09:17] Hidden fees. 隐性收费
[09:18] I saw a Nightly News once where they talked… 我有次在《夜间新闻》上看到…
[09:19] No more Nightly News! 不准再看《夜间新闻》了
[09:21] These are the snacks you got me for my sleepover? 这就是你为我的过夜派对准备的零食吗
[09:24] Squiddies? What are squiddies? 乌贼片 什么鬼东西啊
[09:26] They were on sale, 刚好在打折而已
[09:27] and there’s a funny octopus on the bag. 包装袋上还有个很逗的小章鱼呢
[09:29] Who’s squirting ink on a dog! 它正往小狗身上喷墨汁
[09:32] These are for dogs! 这是狗粮
[09:33] Dad, help me out. 爸 快拯救我
[09:35] Eddie, you’ll be fine. 埃迪 你会没事的
[09:36] Just play with the legos I bought you. 去玩我给你买的乐高玩具吧
[09:38] Legos?! 乐高玩具
[09:42] Oh, welcome to our home! Come in! 欢迎来我们家 进来吧
[09:45] Eddie is so excited. 埃迪激动死了
[09:46] He’s had such a hard time making any friends. 他一直很难交到朋友
[09:48] Okay, mom. Thanks. 行了 妈 谢你了啊
[09:50] There’s pork bone stew on the stove. 炉子上有一锅骨头汤
[09:52] It’s good for your hearing. 有助于提升听力
[09:54] – Mom…- Bye, Mrs. Huang. -妈 -再见 黄太太
[09:56] Thank you! 谢谢
[09:57] Where’s the dirty movie? 色情片在哪儿呢
[09:58] Yeah, Eddie. 是啊 埃迪
[10:00] Where’s the dirty movie? 色情片在哪儿呢
[10:04] Okay, guys, here’s the thing… 是这样的 各位…
[10:07] Is this it? 就是这个吗
[10:08] 达斯迪·纳格特制片 性骚扰
[10:11] I don’t know what “harassment” means, 我不知道”骚扰”是什么意思
[10:13] but it’s got the word “ass” in it. 但里面有个”屁股”呢
[10:19] You two play in here, okay? 你们在这里玩 好吗
[10:22] Give Eddie some time with his friends. 别去打扰埃迪和他的朋友们
[10:26] Grandma, what’s your favorite color? 奶奶 你最喜欢的颜色是什么
[10:40] Prepare to sploosh. 准备好狂喷吧
[10:42] We’ll see. 再看吧
[10:48] 达斯迪·纳格特出品 性骚扰
[10:50] The workplace is filled with inappropriate characters. 工作场合有很多行为失当的人
[10:53] Let’s meet some of them. 我们来看看其中一些
[10:55] Here we have the “persistent Romeo.” 此人是”死缠烂打的罗密欧”
[10:59] If you select me on Friday night, 如果你周五晚选择我
[11:01] I’ll select you for the promotion. 我就选择让你升职
[11:06] How about Saturday? 那不如周六吧
[11:08] Sunday? 周日呢
[11:10] Monday? 周一
[11:14] Then there’s “the crooner.” 此人是”情歌哥”
[11:24] And watch out for “tempting Tanya.” 当心”诱惑坦娅”
[11:26] She’ll use her sexuality to ensnare you. 她会用她的性魅力诱惑你
[11:30] Great job in the meeting today. 你今天在会上真出色
[11:37] This is amazing. 真是太棒了
[11:39] I can’t believe I’m actually watching a dirty movie. 我都不敢相信我真在看一部色情片
[11:43] Obviously none of us knew what a dirty movie was. 显然 当时我们都不知道色情片是什么样的
[11:46] You butthole. I can’t believe you actually did it. 你个混蛋 我不敢相信你竟然真的偷到了
[11:49] Yo, I always do it. 哟 我言出不行
[11:53] Next up… 接下来
[11:54] sensitivity regarding holiday party planning. 跟节日派对筹划有关的敏感问题
[12:04] My sleepover was a big hit 我的过夜活动很成功
[12:05] thanks to dad’ssexual harassment video. 多亏了我爸的性骚扰录像带
[12:07] I couldn’t wait to brag about it with my boys. 我迫不及待在同学们面前炫耀一下
[12:09] How about the part 你觉得那段怎么样
[12:10] where “one for the road Randy” is like, “带一个在路上吃的兰迪” 他像这样
[12:12] “come on, Jen from accounting. “拜托 会计部的珍
[12:13] Let’s have one for the road”? 带一个在路上吃吧”
[12:16] What a sleepover, huh? 在我家过夜很精彩吧
[12:17] Maybe I’ll do it again next weekend. 或许我下周还会举办一次
[12:19] Oh, we don’t need to go back to your place. 我们不需要再去你家了
[12:21] We have our own copies. 我们也有了
[12:23] – How did you get those? – From me. -你们从哪弄来的 -我给的
[12:25] You ganked my party, so I ganked your video. 你偷走了我的派对 我就偷走了你的录像带
[12:27] You stole my tape? 你偷了我的录像带
[12:29] I had a kid in the media room make copies. 我让一个小子在多媒体室复制录像带
[12:33] They all have the tape, so… They don’t need you, 现在人手一份 所以 他们不需要你了
[12:36] How do you sleep at night? 你这么作恶 晚上怎么睡得着
[12:38] With two night-lights. I got a big room. 开着两盏夜灯睡 我的房间很大
[12:45] Louis, we need to install floodlights in the parking lot. 路易斯 我们必须在停车场安些泛光灯
[12:48] Why? 为什么
[12:49] Because bad guys steal babies from the backseats of cars. 因为有坏人会从车后座偷小孩
[12:53] It’s a baby selling scheme. 那是种贩卖小孩的阴谋
[12:55] I saw it on “60 minutes.” 我在《时事60分钟》上看到的
[12:57] No Nightly News last night. 昨晚没播《夜间新闻》
[12:59] They aired a repeat of “Family Matters.” 他们播的是《凡人琐事》重播集
[13:01] I know. I saw it. Urkel was hilarious. 我知道 我看了 厄科尔笑死人了
[13:03] You need to stop being so paranoid. 你不能再这样有”被迫害妄想症”了
[13:05] We don’t know these people down here. 我们对这里的人还不够了解
[13:07] We don’t know what they’re… capable of. 我们不知道他们能干出什么事来
[13:08] And freeze. 定格
[13:11] This is currently not sexual harassment, 现在这还不算是性骚扰
[13:14] but if in the process of making up, things got physical, 但如果接下来 有了身体上的接触
[13:17] well, that is a workplace no-no. 那是工作场所禁止的行为
[13:20] What are you still doing here? 你怎么还在这里
[13:22] The state requires me to be here for one week 政府要求我必须在这待满一周
[13:24] before I can give you your completion certificate. 然后才能给你们颁发检查完毕的证书
[13:44] I’ll recommend you to everyone I know. 我会向我所有认识的人推荐你的
[13:56] It wasn’t long before that video spread all over the joint. 很快 那盘录像带就传遍了学校
[13:59] It was like the 1995 version of going viral, 那就像是1995年版本的”病毒视频”
[14:01] and it started a sexual harassment revolution at my school. 并且在我的学校掀起了一场”性骚扰革命”
[14:07] If you select me as your boyfriend, uh, 如果你选我做你的男朋友
[14:09] I’ll select you for the promotion. 我就选择给你升职
[14:14] Nice kick in kickball today. 你今天踢足垒球表现不错
[14:16] Well, aren’t you a tempting Tanya? 你就是”诱惑坦娅”吧
[14:19] I like it. 我喜欢
[14:26] Hey, girl. How about we have one for the road? 嘿 美女 不如我们带一个在路上”吃”吧
[14:30] What road? 什么路
[14:34] This got out of hand fast. 情况迅速失控
[14:38] I’m confused why we’re here. 我很不解 为什么要叫我们来
[14:41] We traced this video back to your son. 我们查到这些录像带都来自你儿子
[14:43] It’s caused an epidemic. 引发了整个校园的观看
[14:45] It’s just a sexual harassment training video from my restaurant. 那只是我的餐厅所用的性骚扰知识培训录像
[14:48] Oh, I’ve watched the video. I know it’s completely innocent. 我看了录像带 我知道内容很干净
[14:52] I’m confused why we’re here. 我还是不解为什么要叫我们来
[14:55] If the boys think this is a dirty movie 如果男孩子们认为这是色情片
[14:57] they obviously don’t know what sex is. 那显然说明他们不了解性
[14:59] We’re planning a sex Ed assembly. 我们打算举行一次性教育讲座
[15:01] But in the meantime, we’re encouraging parents 但与此同时 我们也鼓励父母
[15:03] to have “the talk” with their sons. 和儿子进行”性知识谈话”
[15:05] “The talk”? He’s still just a kid. “性知识谈话” 他还是个孩子啊
[15:07] Here. We’re giving all the parents a copy 给 我们给所有父母都发了一份
[15:09] of the district-approved textbook. 经区政府许可的教科书
[15:12] “Flowers & watering cans”? “花儿与喷壶”
[15:15] It’s quite lovely. My wife did all the illustrations. 很可爱 插图是我老婆亲手画的
[15:18] Oh, is that what your wife does with her free time? 你老婆空闲时做这事吗
[15:20] My wife worries about sexual harassment, 我老婆闲的没事却会担心性骚扰
[15:22] razor blades in apples, baby thieves, 苹果里的刀片 拐卖儿童贩
[15:24] my favorite blue sweater 以及我最爱的蓝色毛衣
[15:25] getting me mistaken for a gang member… 会让我被误认为是黑帮成员
[15:27] it’s a nice sweater… 那毛衣还不错
[15:28] For a Crip to get shot in. 克里普黑帮成员穿着被枪杀不错
[15:33] I’m going to Applebee’s after this. 我等下要去苹果蜂餐厅
[15:35] Do you think I’ll be okay? 你觉得我穿成这样安全吗
[15:37] No, I don’t. 不 不安全
[15:48] You’re bluffing. You don’t have it. 你在诈我 你根本没有大牌在手
[15:54] I’m all in. 我全跟
[16:03] She had it, Evan. 她有的哦 埃文
[16:17] Guess he’s not a kid anymore. 看来他已经不是个小孩了
[16:20] I can’t believe it’s time to give him the talk. 我还是不敢相信现在就要跟他进行性知识谈话了
[16:22] I know. 我知道的
[16:25] I will let you know how it goes. 我会向你转告情况的
[16:27] Aw, hell, no. 绝对不行
[16:28] You created this whole situation. 整件事都是你闹出来的
[16:30] I’ll handle this now, 现在我来处理
[16:33] father to son. 父子谈话
[16:52] “Flowers & watering cans.” “花儿与喷壶”
[16:56] I can’t believe 我真不敢相信
[16:57] this is how they teach kids about sex here. 美国就是这么教孩子性知识的
[16:59] Dad, can you please just ground me or something? 爸 你直接对我进行禁足处罚什么的算了吧
[17:03] Eddie… 埃迪
[17:04] Half the reason I come to this country 我移民这个国家的一半原因
[17:06] is so you could have lots of sex. 就是为了让你有很多的性生活
[17:09] What I mean is,Taiwan was so conservative. 我的意思是 台湾太保守了
[17:12] You couldn’t really have sex before you were married. 你必须等到结婚后才能做爱
[17:15] You didn’t know 你都不知道
[17:16] if you and your wife were compatible that way. 你和你妻子在性生活上是否和谐
[17:18] It was dumb luck that your mom and I were. 我和你妈在这方面很和谐 真是走大运了
[17:21] Sorry. 抱歉
[17:22] Look, I don’t want you to go out and have sex tomorrow, okay? 听着 我的意思不是叫你明天就出去找人做爱
[17:26] But this? 但是这个
[17:28] This is just gonna confuse you. 这个只会让你更加困惑
[17:31] I will tell you the truth if you wanna hear it. 如果你想听 我可以把真实情况都告诉你
[17:36] Yeah? Okay. 是吗 好吧
[17:38] Okay, where to start? 好吧 该从何开始呢
[17:41] This will sound crazy, 你可能会觉得这难以置信
[17:43] but it’s way better than video games. 但那个真的比玩电子游戏爽多了
[17:45] You know how sneezes feel really satisfying in a weird way? 你知道打喷嚏会给你带来一种古怪的满足感吧
[17:49] Stay away from Arkansas. 别去阿肯色州
[17:51] They outlawed all the fun stuff. 他们把所有好玩的性爱东西都列为非法的
[17:53] Spring break, my God. 春假啊 天啊
[17:55] I am so excited for you. I might come with. 我真为你激动 我或许也会陪你一起去哦
[17:59] That’s a great question. 问得好
[18:00] I say maybe you burn about 200 calories? 我估计 会燃烧200大卡的热量吧
[18:03] If you pretend like you have a bad back, 如果你假装你的背不好
[18:05] you don’t have to do so much work. 那你就不需要做太多辛苦的体位了
[18:06] Three words…”old national geographic.” 三个词 旧的国家地理
[18:10] I like having the lights out 我喜欢关着灯做
[18:11] so I can pretend like we’re in a castle. 那样我就可以假装我们是在城堡中
[18:14] These are not the type of crabs Maryland is known for. 那些可不是马里兰州的特产螃蟹[阴虱]
[18:17] And most importantly, 最重要的是
[18:18] like we always say during the “S.N.L.” monologue 就像一个音乐人主持《周六夜现场》时
[18:21] when a musician hosts, 我们经常说的那样
[18:23] wrap it up. 多穿点[戴套]
[18:29] – How’d it go? – Good. -怎么样 -很好
[18:31] I went over the whole book. 我把整本书都说给他听了
[18:32] Did you tell him not to date rape? 你叫他别干约会强奸这种事了吗
[18:35] What? 什么
[18:37] I felt good after that talk with my dad. 跟我爸谈过之后 我觉得很好
[18:39] The other guys at school got a bunch of garbage 其他同学都只学到了一堆
[18:41] about watering cans and flowers. 关于喷壶与花儿的废话
[18:43] -“Let’s kiss.” – “Okay.” -“我们接吻吧” -“好啊”
[18:47] But my dad gave me the real, 但我爸让我了解到真实情况
[18:48] and I was mad appreciative for that. 我对此充满感激
[18:50] I said to myself, when I became a dad, 我对自己说 等我成为父亲时
[18:52] I’d treat my son with the same resp… 我也会同样尊重我儿子 像这样…
[18:54] Like that?! 喜欢吗
[18:55] – What are you doing?! – You like that?! No?! -你在干什么 -你喜欢这样吗 不喜欢是吧
[18:56] Well, girls don’t either! 女孩也不喜欢
[18:58] No means no! Respect girls! 说了不要就是不要 尊重女孩
[19:00] Nightly News! 《夜间新闻》说的
[19:01] Okay, okay, I won’t! God! 好的 好的 我不会的 天啊
[19:07] Okay, I may have overreacted. 好吧 我可能是有点反应过度了
[19:10] Ya think? 你以为呢
[19:11] Obviously, I have too much time on my hands. 显然我是闲得发慌才会这样的
[19:14] I’m in the house all day, and it’s making me stir-crazy. 我整天都只能待在家里 那快把我逼疯了
[19:18] I think I need to get a job. 我觉得我该找个工作
[19:20] Here are the classifieds. I circled you several options. 分类广告在此 我给你挑了好几个
[19:23] And? 并且…
[19:25] Do you have anything else you wanna say to me? 你有没有其他想对我说的
[19:27] Yes. Go get ready for bed. 有 去准备上床睡觉吧
[19:30] And that you’re… 并且你…
[19:32] His mother, and that he still has a bedtime. …是他妈 他该上床睡觉了
[19:35] But you came at Eddie with a stuffed animal. 但你拿个毛绒玩具攻击埃迪
[19:37] And now you’re… s… 现在你…歉…
[19:40] Sewing it up. 缝好玩具
[19:42] Oh, come on. 拜托哦
[19:46] I don’t have to say “I’m sorry” to him, Louis. 我不需要跟他道歉的 路易斯
[19:48] I gave birth to him. 他可是我生出来的
[19:50] Life is worth a thousand “I am sorrys.” 赐予他生命 抵得上一千次对不起
[19:54] Thanks, mommy. It looks as good as new. 谢谢 妈咪 现在完好如新了
[19:56] This belongs to grandma now. She won it fair and square. 现在这个是奶奶的了 她公平合理地赢来的
[20:00] Oh, that’s poker, baby. 扑克就是这样的 宝贝
[20:02] That’s poker. 玩扑克就是这样
[20:08] No. No, no, no. No, no, no, no. No. No. 不 不 不要 不要
[20:13] Okay, students, a state-licensed spokesman 听着 同学们 一位持证发言人
[20:16] is here to tell us about our bodies. 将跟我们介绍下我们的身体
[20:18] One of our parents, Louis Huang, highly recommended him… 有位家长 路易斯·黄 强烈推荐他
[20:22] Dusty Nugget! 达斯迪·纽杰特
[20:27] Okay! 好咧
[20:28] It’s Dusty Nugget. Just “Nugget.” 我叫达斯迪·纳格特 跟鸡肉块一个词
[20:30] Okay, kids, what do you say we keep that applause going 好了 孩子们 能不能继续来一阵热烈的掌声
[20:34] for a special friend of mine I brought along to help us out? 欢迎一位特殊的朋友好吗 他也是来帮忙的
[20:37] Let’s hear it for him! 让他听到热情的掌声吧
[20:42] Yay! Thanks, Dusty Nugget. 耶 谢谢 达斯迪·纳格特
[20:45] What a cool guy, huh, kids? 真是个酷哥 对吧 孩子们
[20:47] Hi! I’m Healthy Hamilton. 大家好 我是健康的汉密尔顿
[20:50] And, uh, what do you say we just start with some questions, huh? 不如我们先问几个问题吧
[20:53] Do you have a penis? 你有小鸡鸡吗
[20:54] Kevin! 凯文
[20:55] No, it’s okay. 不 没关系
[20:56] I prefer to think of it as a watering can. 我更喜欢把它当做是一个”喷水壶”
[21:00] So… You guys wanna hear the real? 你们想听听真实情况吗
[21:03] Sleepover, my house, Saturday night. 过夜派对 我家 周六晚
[21:05] I’ll tell you about spring break, 我会跟你们说说春假啊
[21:07] – black spring break… – no! -黑色春假 -不
[21:09] Uh, we’re gonna have a sleepover at my house Saturday night. 我们周六晚会在我家举办过夜活动
[21:12] I just got… 我有…
[21:14] A bird that can talk! 一只会说话的鸟
[21:17] So… Eddie’s house then? 我看 还是选择埃迪家吧
[21:21] Yeah, they chose me, Brock. 没错 他们选择了我 布洛克
[21:23] Talk to your bird about that. 跟你的鸟去抱怨吧
初来乍到

文章导航

Previous Post: 初来乍到(Fresh Boat)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 初来乍到(Fresh Boat)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

初来乍到(Fresh Boat)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号