Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

初来乍到(Fresh Boat)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 初来乍到(Fresh Boat)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
时间 英文 中文
[00:11] You’re a good singer, Mrs. Shelmerdine. 你唱得真棒 谢尔默丁女士
[00:14] In fact…Promotion. 事实上 我要给你升职了
[00:17] You can take that shaky alto to the mines, nurse Watkins. 你可以去矿井唱女低音了 沃特金斯护士
[00:22] Ooh, Jessica town is looking great. 哇 杰西卡小镇看起来真棒
[00:26] Except I hate seeing that empty hole every year. 除了那个每年都空缺的地方
[00:29] Can’t believe instead of a bakery, 真不敢相信 我不小心买下了两个书店
[00:31] I accidentally bought two bookshops. 而不是面包店
[00:33] Now they’re in competition. 现在他俩要抢生意了
[00:37] I’ll never stop trying to hunt down 找不到狄更斯村庄的白马面包房
[00:40] that Dickens village “White horse bakery,” 我绝不罢休
[00:42] item number 5926-9. 产品编号是5926-9
[00:44] It’s my white whale. 它是我的白鲸
[00:46] Is that from “Moby Dick”? 这是出自《白鲸记》吗
[00:47] I feel like that’s one of those books 就是那本人人都说自己读过
[00:48] everybody says they’ve read, 但事实上
[00:49] but nobody’s actually read it. 从来没看过的书
[00:51] You never read “Moby Dick”? 你没读过《白鲸记》吗
[00:52] It’s an amazing story. 那个故事很精彩
[00:53] No, I know. I read it. 不 我知道啊 我读过的
[00:56] I see you haven’t changed your views on Santa. 看得出来你对圣诞老人的看法还是没变
[00:58] Well, there’s room for improvement. 还有不好的地方
[01:01] He flies around the globe in one night 他一夜之间给全世界的人
[01:02] to give the whole world presents. 送去了礼物
[01:04] What’s there to improve? 还有什么不好的地方
[01:05] He has no higher degree. 他没有受过高等教育
[01:07] If you break it down, 如果仔细想
[01:08] he’s either a toy maker or a glorified deliveryman. 他就只是个做玩具的或者被吹捧的快递员
[01:11] Either way, he’s labor, not management. 不管怎样 他只是个工人 不是管理者
[01:13] Look how long it took him to promote Rudolph. 他花了很长时间才提拔鲁道夫
[01:16] Clearly not good at spotting talent. 很明显他没有识才的能力
[01:18] And at his weight, 再看他的体重
[01:19] he shouldn’t be eating milk and cookies at every single house. 他根本就不该挨家挨户的吃饼干喝牛奶
[01:22] No, he should just pack himself 他给自己打包一点
[01:24] a little bag of almonds and a pear. 杏仁和梨子就行了
[01:29] Irish mayor. 爱尔兰市长
[01:31] Always drinking. 老是喝酒
[02:10] This is my new version of Eddie’s pimp walk. 这是我对埃迪舞步的改进版本
[02:13] I call it jazz walk. 我叫它爵士步
[02:15] No. This is jazz walk. 不 这才是爵士步
[02:26] I took intro to Bob Fosse 我大二选修的时候
[02:28] as an elective sophomore year. 认识了鲍勃·佛西
[02:29] – You did? – I sure did. -跟他学的 -当然
[02:31] Oh, okay. 好吧
[02:33] Louis, I did it. 路易斯 我做到了
[02:34] I improved Santa. 我改进了圣诞老人
[02:35] What do you mean “Improved”? 改进是什么意思
[02:38] Dad, did you know Santa was an aeronautical engineer 老爸 你知道圣诞老人是航空工程师
[02:40] and an accomplished scientist? 还是个颇有成就的科学家吗
[02:42] Oh, really? 哦 是吗
[02:43] I thought he was just a jolly guy 我还以为他只是个圣诞节出现的
[02:45] who comes at Christmas. 快乐小人呢
[02:46] He is, but he also went to Princeton. 是的 但他上过普林斯顿
[02:49] Mom said he studied every night 老妈说他每晚苦读
[02:51] and didn’t waste time on girls or beer. 从不泡妞或喝酒
[02:53] He prefers for people to focus on his charity work, 他希望大家能关注他的慈善工作
[02:55] but the money he made from science 而他从科研赚来的钱
[02:57] is what pays for all the toys. 都用来买玩具了
[03:00] It makes sense. 很有道理
[03:01] He must know physics to build a flying sleigh. 他精通物理所以才造出会飞的雪橇
[03:03] And if he owns the patent, he must be M.C. Hammer rich! 如果他有专利的话 他一定和M.C. Hammer一样有钱
[03:07] Or maybe it’s just a part of the Christmas magic! 也有可能是圣诞魔法的缘故
[03:12] What are you doing? 你都干了些什么
[03:13] What aren’t I doing? 你也看见了
[03:14] You shouldn’t mess with tradition. 你怎么能破坏传统
[03:16] Why’d you have to “Improve Santa” All of a sudden? 为什么你突然要改进圣诞老人
[03:18] Because, Louis. 因为 路易斯啊
[03:20] Evan deserves for Santa to be the best. 在埃文眼里 圣诞老人必须是最优秀的
[03:23] We’ve got the Cattleman’s Ranch breakfast with Santa 明天早上牧场牛排餐厅
[03:25] at the restaurant tomorrow. 会有圣诞老人表演
[03:27] What happens if Evan asks him 如果埃文问他一大堆
[03:28] a bunch of math and science questions? 关于数学和科学的问题怎么办
[03:30] Just tell whoever’s playing Santa 告诉那个扮演圣诞老人的人
[03:32] to brush up on their algebra, physics, and basic trig. 让他温习一下代数 物理和三角学呗
[03:35] Mitch is playing Santa. 扮演圣诞老人的是米奇
[03:37] Can we split the check, please? 我们能分开付吗
[03:39] Sure. 当然
[03:43] We need to find a new Santa. 我们得找别的圣诞老人
[03:45] Okay, well, we need an older white guy 好吧 我们需要一个白发的老人
[03:47] with an advanced degree 他必须有高学历
[03:48] who enjoys children sitting in his lap. 还喜欢让孩子们坐在他大腿上
[03:54] I’d love to play Santa. 我很乐意当圣诞老人
[03:57] Oh, and I can do his makeup! 噢 我可以帮他打扮
[03:59] I interned as a makeup artist 之前猫咪团旅行的时候
[04:00] – for the traveling tour of “Cats.” – Ahh. -我做过美容实习生 -啊
[04:03] Was that the summer you were a lesbian? 你还是拉拉的那个夏天吗
[04:04] Good memory! But no. 你还记得啊 不过不是的
[04:07] No, it was the previous summer, 是之前的夏天
[04:08] when I met that woman who owned the cranberry bog. 那时候我遇见了一个拥有蔓越莓田的女人
[04:10] Oh, right. 哦 对啊
[04:11] – Mm. – Right. -嗯 -是的
[04:13] Anyway, it’d be an honor to play Santa. 总之 我很荣幸扮演圣诞老人
[04:15] Oh, great! 哦 太好了
[04:16] – It’s gonna be so much fun! – Yeah. -一定会很有趣的 -是啊
[04:20] Now, this binder contains equations that support the math 这个活页夹里面包含了能让圣诞老人
[04:23] of Santa’s transcontinental one-day flight. 一夜之间横贯大陆的数学公式
[04:25] And this binder contains the complete history 这个活页夹里面有过去五年里
[04:27] of Santa and Evan’s interactions over the past five years. 圣诞老人和埃文所有的互动
[04:30] Oh. 噢
[04:31] I know it’s a lot, but Evan’s smart. 我知道这有很多 但是埃文很聪明
[04:33] Uh, well, he’s met his match. 那他可遇到对手了
[04:34] I mean, you don’t get to be one of Orlando’s top 100 dentists 不够聪明的话 我就不会成为奥兰多排名前一百的
[04:37] by not being smart. 牙医之一
[04:39] Oh, what number in the top 100 are you? 排名前一百的什么
[04:40] I have it all under control. Don’t worry about it. 一切都在我掌控中 不用担心
[04:45] I wonder what Lorraine is up to. 我在想洛伦最近怎样
[04:48] Isn’t it funny how people just come into your life, and… 多有趣啊 有的人走进你的生命中
[04:51] – Yeah. – …then go? -是啊 -然后又离去
[04:57] What’s this noise? 你在弄什么
[04:58] My Christmas present for mom. 我给老妈的圣诞礼物
[04:59] It’s an exact replica of the “White horse bakery” 这是模仿杰西卡小镇缺失的白马面包房
[05:02] that’s missing from Jessica town. 做的复制品
[05:05] What are you gonna get mom for Christmas? 你准备给她什么礼物
[05:07] I don’t know. 不知道
[05:09] Well, when are you gonna figure it out? 那你什么时候想好呢
[05:10] I don’t know. 不知道
[05:12] Thoughtful presents are always appreciated. 人们青睐精心准备的礼物
[05:14] Remember last year when I wrote that historical novel 还记得去年我根据奶奶的生活
[05:16] based on grandma’s life, “A pearl for God”? 写了一本历史小说《上帝的珍珠》送给她吗
[05:19] She loved it. 她爱死了
[05:20] Did she, though? 是吗
[05:21] Grandma! 奶奶
[05:22] What? 什么
[05:23] You got to come here! 快过来啊
[05:28] What did Emery get you last year for Christmas? 埃默里去年给你的圣诞礼物是什么
[05:32] The historical novel. 那个历史小说
[05:43] – What? – And what did I get you? -啥 -我送你的是什么呢
[05:58] 牧场牛排餐厅 圣诞老人早餐会
[05:59] We wish you a merry breakfast! 祝大家早餐愉快
[06:02] Eat up and come meet Santa! 尽情享用吧 还有圣诞老人哦
[06:03] Oh, try our peppermint cornbread! 对了 尝尝薄荷味的玉米面包
[06:06] Sounds gross, but tastes… 听起来很恶心 但是尝起来
[06:08] Freshens your breath! 可以清新口气哦
[06:11] I can’t wait to talk to Santa about science and math! 我迫不及待想要跟圣诞老人讨论科学和数学啦
[06:14] Great, but don’t ask Santa too many questions. 可以 但是别问太多问题
[06:16] He’s a busy man. 他很忙的
[06:18] He has enough time to spend two hours every night 他每晚会花两小时和他母亲
[06:20] talking to his mother over tea. 边喝茶边聊天
[06:22] She will always be his favorite woman. 那是他最喜欢的女人
[06:27] What happened to your hands? 你的手怎么了
[06:29] I burnt my fingers using the hot-glue gun on mom’s present. 我用粘合剂喷枪给老妈做礼物的时候把手弄伤了
[06:32] We have a hot-glue gun? 我们有粘合剂喷枪吗
[06:34] Why haven’t we glued Evan to the wall yet? 那我们为啥还不把埃文粘在墙上
[06:37] Okay, guys! 好了 各位
[06:39] I just got word that Santa has arrived! 我刚得到消息说圣诞老人马上就要到了
[06:43] Ho, ho, ho, ho, ho! 嚯 嚯 嚯
[06:45] Merry Christmas! 圣诞节快乐
[06:47] Santa! 圣诞老人
[06:48] Come, we have so much to discuss! 快来呀 我有好多问题想问你呢
[06:56] So, to calculate lift, 要算升力的话
[06:57] it’s coefficient times density times the velocity squared 系数乘上密度再乘上速度的平方
[07:00] times the area of the wing divided by two. 最后乘以机翼面积再与二相除
[07:02] And that’s factoring in Rudolph’s body weight? 还要包含鲁道夫的体重吗
[07:05] Absolutely. 当然
[07:06] We wouldn’t want to fly too low 我们可不想飞得太低
[07:08] and clip off the chimney tops. 撞上房顶的烟囱盖
[07:10] Heaven forbid! 不能违反天堂守则哟
[07:13] Marvin really looks like Santa. 马文演得像真像圣诞老人
[07:15] Is that a prosthetic nose? 他脸上那个是假鼻子吗
[07:17] Yep. It’s the same one I used on Skimbleshanks. 没错 我演《猫》的时候就用的那个
[07:20] That means nothing to me. 我对那个一窍不通
[07:22] Anyway, I know it’s not Christmas yet, but… 总而言之 我知道还没到圣诞节 但是
[07:26] I found you the perfect gift, and I couldn’t wait. 我发现了一个特别适合你的礼物 等不及要送给你了
[07:29] Oh! 噢
[07:32] The bakery?! 面包店
[07:33] What the Mary? 我的圣母玛利亚啊
[07:35] How did you get this?! 你怎么找到这个的
[07:36] Oh, Marvin’s first wife 噢 马文第一任妻子
[07:37] left a box of Christmas decorations in the garage, 留了一箱子圣诞装饰物在车库里
[07:39] and this was in there. 我就是在那儿找到的
[07:41] And some cocaine. 还找到一些可卡因
[07:42] Like I said, there were some problems before I came along. 我说过 我嫁过来之前这个家确实有些问题
[07:45] I love it! Yay! 我太喜欢了 耶
[07:46] Oh, thank you so much! 噢 太谢谢你了
[07:47] You’re welcome. 别客气
[07:48] Santa was great! 圣诞老人棒极了
[07:50] He’s so smart, and… 他好聪明 而且
[07:51] Ho, ho, ho! 嚯 嚯 嚯
[07:53] Ho, ho… 嚯 嚯
[07:55] no! 不
[07:57] Who the hell is that? 这家伙是谁
[07:58] I’m Santa! 我是圣诞老人啊
[08:00] Wait. If this Santa’s Mitch, then who’s that Santa? 等等 如果这个圣诞老人是米奇扮的 那个又是谁
[08:22] What’s going on? 怎么回事
[08:26] You know what, Evan? It’s time you know the truth. 你知道吗 埃文 是时候该告诉你真相了
[08:29] Jessica… 杰西卡
[08:29] He’s figured it out, Louis. 纸包不住火了 路易斯
[08:31] We have no choice but to come clean. 除了说出真相我们别无他法
[08:35] Evan, we’ve been lying to you. 埃文 其实我们一直在骗你
[08:38] This Santa is Mitch. 这个圣诞老人是米奇
[08:40] And look. 看着
[08:41] This Santa is Marvin. 这个是马文
[08:44] Both of these Santas are fake 这两个圣诞老人都是假的
[08:46] because the real Santa… 因为真正的圣诞老人
[08:49] is Chinese. 在中国
[08:50] -What? -What? -什么 -什么
[08:51] Santa’s Chinese? 圣诞老人是中国人
[08:53] Yes! 没错
[08:55] Why do you think all the toys he delivers say “Made in China”? 不然为什么他送给所有礼物上面都印着“中国制造”呢
[08:58] Right, Louis? 对吧 路易斯
[08:59] Uh, right. Right. 对 没错
[09:03] How about how Santa wears a red suit? 你别忘了圣诞老人穿着的红色上衣
[09:05] Nothing more Chinese than the color red. 没有比中国人更喜欢红色的了
[09:08] I’ve never seen a Chinese Santa. 可我从来没见过中国版的圣诞老人呀
[09:09] Oh! O-oh, of course you haven’t. 噢 噢哇 你当然没见过
[09:11] Real Santa doesn’t have the time to be standing around 真正的圣诞老人没时间到处闲逛
[09:15] ringing a bell on every street corner. 在每个街角里摇着铃铛
[09:17] Then why all the white Santas? 那白人圣诞老人就有时间了吗
[09:18] Uh, well, remember when I first opened Cattleman’s 好吧 记得牧场餐厅开业的时候
[09:21] and hired Mitch to be the white face of the restaurant? 我雇米奇来做餐厅的白人代表吗
[09:24] Chinese Santa’s doing the same thing. 中国的圣诞老人也在做同样的事情
[09:26] Ah, all those white Santas are just Chinese Santa’s Mitches. 啊 所有白人圣诞老人都是米奇版的中国圣诞老人
[09:30] Oh. 噢
[09:33] Never knew this. 真是长见识了
[09:37] I can’t believe honey got mom the bakery. 我不敢相信哈妮也送了一个面包店给妈妈
[09:39] Christmas is days away, and I’ve got nothing. 圣诞节马上就要到了 我什么都没准备好
[09:41] Ah, yes. 啊 没错
[09:42] This is a position I’ve been in many times. 我遇到过很多次你这样的困境
[09:44] If I don’t come up with something for mom, 如果我想不出送什么礼物给妈妈
[09:46] it’d be weird to give dad his present. 那送爸爸的礼物就会显得很奇怪
[09:50] Ooh! Is that made of chocolate? 噢 那是用巧克力做的吗
[09:51] What am I gonna do? 我该怎么办啊
[09:53] This is what you’re gonna do. 你就这么办
[09:54] I got you. 我来帮你
[09:56] You ready? 准备好了吗
[09:57] You’re gonna… 你就
[09:58] Let it ride! 顺其自然吧
[10:01] What? 啥
[10:02] I said… “Let it ride!” 我说 顺其自然
[10:05] What does that mean? 啥意思
[10:06] You don’t do anything, 就是你啥也别干
[10:07] and then somehow it just works itself out. 事情最后会自己解决的
[10:10] The best action is inaction. 无为而治
[10:11] It’s one of Newton’s laws. 这是牛顿定律之一
[10:13] No, it’s not. 不 才不是
[10:14] Agree to disagree. 我赞同你不赞同我
[10:17] Okay, ready to go to Evan’s holiday pageant? 好了 准备好去参见埃文的圣诞会了吗
[10:20] Ooh, are those zongzi? 噢 这些是粽子吗
[10:21] Uh! These are for Chinese Santa. 嗯 这些都是给中国版圣诞老人做的
[10:23] They’re filled with proteins and mung bean 里面全是蛋白质和绿豆
[10:25] because Santa is training for a half marathon. 因为圣诞老人要为半程马拉松做足准备
[10:27] All right. 好吧
[10:29] I only went along with you at Cattleman’s because of Evan, 我当时在餐厅那儿配合你全是为了埃文
[10:31] but you’ve got to stop fixing Santa. 但是你不能再编造圣诞老人的故事了
[10:33] I’m done. Santa’s fixed. 好的 我已经编完了
[10:36] I made him the best. 我给了他一个最棒的圣诞老人
[10:37] I’ve been thinking about what you said about Santa. 我一直在想你说的那个圣诞老人
[10:41] It totally makes sense! 一切都说得通了
[10:44] Smart enough to understand the science of flight, 他足够聪明 能够掌握飞行的原理
[10:46] yet small enough to fit down a chimney? 又矮小到可以钻进烟囱里
[10:48] That dude Chinese. 绝对是中国人无疑啊
[10:55] Boom. 嘣
[10:56] What’s this? 这是什么
[10:58] It’s a poem I wrote for mom that we can say is from both of us. 这是我写给老妈的诗 咱俩可以一起送给她
[11:00] “Dear mama, place no one above ya. “亲爱的妈妈 你是如此重要
[11:04] Sweet lady, you are appreciated. 甜蜜的女士 让我赞美你
[11:07] Don’t ya know we love ya?” 难道你不知道我们如此爱你”
[11:08] This is pretty good. 写得不错呀
[11:10] I know. 我知道
[11:11] But some of this doesn’t make sense. 但是里面有些句子不好理解
[11:13] Like, why’d you say, “Even as a crack fiend, mama, 比如你为啥说“尽管你是最邪恶的魔鬼 妈妈
[11:17] you always was a black queen, mama”? 你永远是我的暗黑女王”
[11:19] It’s poetry, man. Don’t be so literal. 这叫诗意 伙计 认真你就输了
[11:21] I do have a logical brain. 但我的大脑还有逻辑
[11:23] That’s why I could never enjoy nursery rhymes, 这就是我为什么不喜欢
[11:25] like three pigs live in a house, 三只小猪住一起
[11:27] an old woman lives in a shoe, bears eat porridge… 老女人住在破鞋里 小熊喝粥这样的童谣
[11:30] it’s silly is what it is! 真是蠢到家了
[11:32] I like this intensity, Emery. 我喜欢你这反应 埃默里
[11:34] We should channel this into something more positive. 也许我们应该弄点更精彩的
[11:40] That’s awesome! Mom’s gonna love it. 太棒了 妈妈肯定会喜欢的
[11:42] Hey, I’m gonna go get a soda. 嘿 我去喝瓶苏打水
[11:44] You’re not coming back, are you? 你不会再回来了 对吧
[11:46] Nope. 没错
[11:51] Welcome, 3rd-grade students and parents. 欢迎大家 三年级的所有学生和家长们
[11:54] As you know, every year, 正如你们所知 每年
[11:56] our faculty likes to put on a holiday show 我们所有教职员工都会奉上一场节日表演
[11:58] as a thank-you for your hard work and dedication. 来感谢大家这一年的努力工作和巨大贡献
[12:01] Whoo! 哇喔
[12:03] In our past shows, we’ve had visits from Santa, Rudolph, 在以往的演出中 我们会见到欢乐的
[12:07] and little-people elves, who, with gusto, 圣诞老人鲁道夫和小精灵
[12:10] threw themselves into the crowd to be passed around. 人们会将他们高举接力
[12:16] However, a new state law was just passed 然而 一条新的规矩刚刚成立
[12:19] called “Kathy’s rule,” 这条规矩就是“凯西法则”
[12:21] which prohibits any religious, spiritual, 它禁止在公立儿童剧院的所有带宗教意义
[12:24] or gender-y connotations in state-funded children’s theater. 精神性以及性别色彩的表演
[12:29] So this year, please welcome the pan-cultural seasonal entity. 所以今年 请欢迎泛文化季节性代表物
[12:37] I respect you! 向大家致敬
[12:43] Where’s Santa? 圣诞老人在哪
[12:44] Firmly rooted in Christian tradition, 信仰基督教的家庭
[12:47] unlike Panny here, who is all things 和拥有其他信仰的彭尼不一样
[12:49] because it is nothing. 其他宗教里没有圣诞
[12:52] But it’s Christmas. There should be Santa. 可现在是圣诞节啊 就应该有圣诞老人
[12:57] Santa’s the best. 圣诞老人是最棒的
[13:02] He’s kind and generous and caring. 他和蔼而慷慨 还关心人
[13:04] – He sure is. – That’s right. -当然是的 -没错
[13:07] And he’s Chinese! 而且他是中国人
[13:16] Who wants to see Panny dance? 谁要看彭尼跳舞
[13:28] Santa is not Chinese! 圣诞老人不是中国人
[13:29] Yes, he is! 他是的
[13:31] That doesn’t even make sense! 那一点道理都没有
[13:32] Okay, everybody calm down! 好了 大家冷静下来
[13:34] Stop yelling at children! 别朝着小孩子嚷嚷
[13:36] And why can’t Santa be Chinese? 而且为什么圣诞老人不能是中国人
[13:38] Everybody’s on board with a fat man flying around the world, 大家都同意一个胖子满世界飞
[13:40] just so long as he’s white? 只要他是白皮肤的就好吗
[13:42] Santa’s not fat! He’s big-boned! 圣诞老人不胖 那叫魁梧
[14:09] Eddie! 埃迪
[14:17] Eddie, you didn’t write a poem. 埃迪 你并没有写诗
[14:19] You plagiarized a rap song. 你就抄了一首饶舌歌
[14:21] I didn’t plagiarize. 我没有抄
[14:23] I sampled. 我参照而已
[14:24] We can’t give mom 2Pac lyrics as her present. 我们不能把图派克的歌词送给妈妈
[14:27] Christmas is two days away. 还有两天就圣诞节了
[14:29] What are we gonna do? 我们要怎么办
[14:31] Don’t say it. 别说出来
[14:32] Let it ride! 顺其自然
[14:34] No kick? 不踢腿吗
[14:36] I’m wearing umbros. 我穿着茵宝短裤呢
[14:37] Don’t want you to get an eyeful. 不想让你一览无余
[14:39] You feel me. 你懂我的
[14:42] Well, that got out of hand fast. 那场面失控得太快了
[14:45] I can’t believe they chased that gray blob 不敢相信他们把那灰不溜秋的东西
[14:47] through the parking lot. 追到了停车场
[14:48] You guys know me! I’m Paul Andrews! 你们认识我的 我是保罗·安德鲁斯啊
[14:50] Chrissy’s father! 克丽茜的爸爸
[14:51] Cut him off! 别让他跑了
[14:55] Evan, are you okay? 埃文 你没事吧
[14:57] I’m just confused. 我就是有点困惑
[14:58] You said Santa’s not white, 你说过圣诞老人不是白种人
[15:00] and everyone at school says he’s not Chinese. 而学校的所有人都说他不是中国人
[15:02] I don’t know what to believe. 我不知道该相信什么了
[15:06] I-I didn’t mean for this to happen. 我不是故意要搞成这样的
[15:09] I just… I just wanted to make Santa the best for him. 我只是想给他一个最好的圣诞老公公
[15:13] I know you did. 我知道你的本意
[15:14] I need to find a way to make this right. 我得想个办法纠正这事
[15:20] Honey, I need your help. 哈妮 我需要你的帮助
[15:41] Santa? 圣诞老人
[15:46] Santa is Chinese! 圣诞老人是中国人
[15:48] Yes. 是的
[15:53] But you’re a woman. 但你是个女人
[15:54] Yes. 没错
[15:57] Then why do you have a beard? 那为什么你有胡子
[15:58] This is mole hair. 这是痣毛
[16:00] It all grows out of two very lucky moles. 都是从两个幸运痣长出来的
[16:06] I’ve never heard of a woman Santa. 我从没听过有女版圣诞老人
[16:08] You think a man is thoughtful enough 你觉得一个男人的心思能细腻到
[16:11] to give presents to everyone in the world? 给世界上的每个人送礼物吗
[16:15] Do you think a man is organized enough 你觉得一个男人能够井井有条地
[16:19] to make a list of the behavior of every single boy and girl? 记录下每一个孩子的行为吗
[16:24] You know those street signs that say “Men at work”? 你知道那些写着“男人在工作”的标志吗
[16:28] Women don’t need those because it is understood. 女人可不需要那些 因为那是可以充分理解的
[16:33] But all the Santas I ever see are white men. 但我见过的所有圣诞老人都是白人男性
[16:35] They all work for me. 他们都是为我工作的
[16:38] I am the wholesaler. 我是个批发商
[16:41] They are my middlemen. 他们是我的中介
[16:44] But why are you here tonight? 但你为什么今晚出现在这里
[16:46] It’s not Christmas Eve yet. 今晚不是圣诞前夜啊
[16:48] I come on December 23rd… 我十二月二十三号就来了
[16:52] And I hide the presents. 我藏好了礼物
[16:54] Then my white Santas come Christmas Eve 然后我的白人圣诞老人会在圣诞前夜来
[16:57] and put the presents out under the tree. 把礼物拿出来放到树下
[17:00] I allow them to take credit, but I am the boss. 我让他们揽下功劳 但我是老板
[17:05] This is why I am called… 所以我叫做
[17:07] Lao ban Santa. 圣诞老板
[17:10] Boss Santa! 圣诞老大
[17:12] That’s right. 没错
[17:13] I’d better go. 我要走了
[17:15] My Lebaron is idling in the driveway. 我的男爵车海停在车道上
[17:18] You drive a Lebaron? 你开男爵车
[17:20] It’s a lease. 是租的
[17:21] Better for tax purposes. 方便报税
[17:26] You must promise never to tell anyone about me, 你要保证绝不跟任何人提起我
[17:30] not even your brothers. 即使是你的哥哥们都不行
[17:33] You are a special soul… 你是一个特别的灵魂
[17:35] one who believes in magic but still has a scientific mind. 你相信奇迹却又有着科学思维
[17:40] Like me. 就像我
[17:42] So you are a scientist! 所以你是一名科学家
[17:44] Well, of course! 当然了
[17:46] I have a J.D., M.D., Dds, Phd, 我有法学博士 医学博士 牙科博士和哲学博士的学位
[17:50] and I am a notary. 而且我是一名公证员
[17:52] Remember… always be the best. 记住永远要做最好的自己
[17:56] Study hard and eat more vegetables. 努力学习 多吃蔬菜
[18:00] My fat friend J.J. Says candy is America’s vegetable. 我的胖子朋友JJ说 糖果就是美国的蔬菜
[18:03] Maybe less time with J.J. 少和JJ一起玩
[18:06] Merry Christmas, Evan. 圣诞快乐 埃文
[18:08] Merry Christmas, Lao ban Santa. 圣诞快乐 圣诞老板
[18:42] Evan? Everything okay? 埃文 没事吧
[18:46] Everything’s great. 什么事都没有
[18:55] Shh. I have a lot to tell you. 嘘 我有好多话要跟你说
[19:00] “Guarding Tess.” Thank you, Eddie. 《第一夫人的保镖》 谢谢你 埃迪
[19:05] Why you so nervous, man? 你怎么这么紧张 伙计
[19:06] Because it’s Christmas morning, 因为这是圣诞早晨
[19:08] and all I have for mom are these film-canister earrings. 而我能送给妈妈的只有这对胶卷耳环
[19:12] This is not who I am. 我不是这样的人
[19:17] Oh, no! 噢 不
[19:19] It’s the bakery! 面包店垮了
[19:20] Mrs. Smithyman the shopkeeper 店主史密西曼太太
[19:22] was just getting over her husband’s suicide. 刚刚经历了她丈夫自杀一事
[19:26] Dark. 真难熬啊
[19:27] Don’t worry, mom. We got you. 别担心 妈妈 我们给你准备了
[19:31] Emery made it. 埃文做的
[19:33] This is amazing. 这太棒了
[19:35] You made this by yourself? 你自己做的吗
[19:36] Yeah, it’s perfect to scale. 对 尺寸很好量的
[19:38] Thank you. I love it. 谢谢你 我很喜欢
[19:42] And I made you these earrings. 我给你做了这些耳环
[19:43] Thank you, Eddie. 谢谢你 埃迪
[19:45] I’ll put them with the paperclip anklet you gave me last year. 我会把它们和你去年送我的曲别针袜子放在一起
[19:50] Maybe there is something to thoughtful presents. 也许精心准备礼物还是有点道理的
[19:53] I was gonna say maybe there’s something to letting it ride. 我准备说或许顺其自然也有道理
[19:56] You ready? 你准备好了吗
[19:57] One, two, three. 一 二 三
[20:00] Let it ride! Ha! 顺其自然 哈
[20:03] It’s like I’m kicking into a mirror. 感觉像是在踢镜子
[20:07] Wow, Evan, look how many presents 哇哦 埃文 看看圣诞老人
[20:09] Santa left you last night. 昨晚给你留了多少礼物啊
[20:11] Yes. 是啊
[20:12] So many presents from regular Santa, 普通圣诞老人送了好多礼物
[20:15] which he brought in last night. 他昨晚送过来的
[20:30] Come on. We’ve been through this a million times. 拜托 我们演习过上万次了
[20:33] Everything you need to know about Lao ban Santa 你需要了解的一切关于圣诞老板的事情
[20:35] is right here in these binders. 都在这些活页夹里了
[20:37] Okay, so he comes… 好吧 那么他
[20:39] She. 她
[20:40] Right. 对
[20:42] She comes on December 23rd, the Eve of Christmas Eve… 她在十二月二十三号前来 在圣诞前夜的前一晚上
[20:45] Yes. 没错
[20:46] …in a leased Lebaron because…? 开着租的男爵车是因为
[20:49] It’s better for her taxes. 方便报税
[20:51] Well, why doesn’t she just buy a truck and use that every year? 但是 为什么她不买辆卡车 每年都开出来
[20:53] Wouldn’t that make more sense? 那不是更有道理吗
[20:55] Louis, when a tradition has been established, 路易斯 一旦确立了一个传统
[20:57] you really shouldn’t try to improve on it. 你就不该试图改进它了
初来乍到

文章导航

Previous Post: 初来乍到(Fresh Boat)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 初来乍到(Fresh Boat)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

初来乍到(Fresh Boat)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号