Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

初来乍到(Fresh Boat)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 初来乍到(Fresh Boat)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
时间 英文 中文
[00:01] And whoever finds the cow gets a free dessert. 找到奶牛的人可以获得免费的甜品
[00:04] – Oh, that’s so cute! – I know! – 多可爱啊! – 是啊!
[00:07] So, any big plans for the weekend? 周末有什么计划吗?
[00:09] No, not really. 也没什么大计划
[00:10] Just gonna make some smoothies, stop by Rite-Aid, 就打算做点冰沙 去趟药店
[00:13] watch a Kent State documentary. 看个肯特州的纪录片
[00:14] No. No way. 不 这样可不行
[00:15] I know. It’s still hard to believe. 我知道 这还是令人难以置信
[00:17] They were just kids. 他们还只是孩子
[00:18] No. I mean, you are too fun a guy 不 我是说 路易斯
[00:20] to have that boring of a weekend, Louis. 你这么有趣的一个人不应该过着这样无聊的周末
[00:23] Hey, you ought to come bowling with me 嘿 你周六可以来和我和我的朋友们
[00:24] and a group of my friends on Saturday. 一起打保龄球
[00:25] You already have a group of friends? 你已经有了一群朋友?
[00:27] Because of bowling. It’s an intramural league. 多亏了保龄球 加入校内联赛是
[00:29] Great way to meet great people. You would love the guys. 认识厉害的人的好方法 你会喜欢这帮人的
[00:32] – Oh, yeah? – Oh, absolutely. – 是吗? – 绝对的
[00:33] Oliver, Sebastian, Gabe, Buckets. 奥利弗 塞巴斯蒂安 加布 水桶
[00:37] He’s the only one who’s earned a nickname so far. 他是目前为止唯一一个有绰号的
[00:39] His real name is Jeffrey Polaccia. 他的真名叫杰弗里 伯拉西亚
[00:41] Polaccia. Foccacia. 伯拉西亚 香脆
[00:42] Olive oil. Popeye. Muscles. 橄榄油 大力水手 肌肉
[00:44] Jean-Claude Van Damme. 尚格 云顿
[00:46] Women. “Little Women.” 妇人 “小妇人”
[00:47] Kirsten Dunst. Pale. 克里斯汀 邓斯特 栅栏
[00:48] “Pail” With an “I.” Buckets! “桶” 里有 “I” 字母 水桶!
[00:51] Train of thought! Yeah! 思路跟得上! 太棒了!
[00:53] Now you got to come. 那你一定得来
[00:54] Bowling does sound fun. 保龄球听起来的确很有趣
[00:56] I just have to check with the old ball and chain first. 我只是得先和我家里人沟通一下
[01:02] What do you think about me going bowling 你觉得我这个周末去和马修 切斯特纳特
[01:04] with Matthew Chestnut and his friends this weekend? 还有他的朋友一起玩保龄球怎么样?
[01:23] I don’t know. Maybe I won’t go bowling. 我不知道 也许我不会去玩保龄球
[01:25] I don’t know Matthew outside of work, 在工作之外我完全不了解马修
[01:27] and I never met any of his friends. 我也压根不认识他的朋友们
[01:28] It would be different if you could come, 如果你能来的话可能会好些
[01:30] but you’re going to this bachelor party in Savannah. 但你要去萨凡纳参加单身派对
[01:32] I planned a scavenger hunt. 我策划了一个寻宝游戏
[01:34] First one that finds a Democrat wins. 第一个找到民主党人的是赢家
[01:38] Come on. You don’t need me. 行啦 你不需要我跟你一起去
[01:39] You’ll be a little nervous at first, but you’ll settle in. 一开始的时候会有点紧张 但你会适应的
[01:42] Some of my fondest memories were spent with people 我的一些最美好的回忆就是与那些
[01:43] that I didn’t even know at the beginning of the night. 在开始时我都不认识的人一起度过的
[01:45] Hmm. Yeah, maybe you’re right. 是啊 也许你说得对
[01:48] Attaboy. 好小子
[01:48] Just make sure you stay sober enough 你只要周日足够清醒
[01:50] to pick me up from the airport on Sunday. 能来机场接我就行了
[01:53] God knows Honey can’t do it. 蜜儿完全办不到
[01:55] Arrivals, arrivals. 到达在哪里
[01:58] Arrivals. Okay. 到达 好的
[01:59] No! No! 不! 不!
[02:01] How am I in the departures lane?! 我怎么会在登机口?!
[02:04] I am trying my best! 我尽力了!
[02:06] Shut up! 别按了!
[02:09] The last time, I had to take a taxi 上次 我还得自己从机场打车
[02:12] from the airport to pick her up at a Jack in the Box. 去快餐店接她
[02:18] Hello. 你们好啊
[02:19] Oh, I’m so sorry I’m late. 我很抱歉我迟到了
[02:21] Well, it doesn’t matter now. 现在已经无所谓了
[02:23] The middle school’s production 中学作品
[02:24] of “Anne of Green Gables” “绿山墙的安妮”
[02:25] started 20 minutes ago. 二十分钟前就开始了
[02:27] By the time we get there, 等我们到的时候
[02:28] Anne will already be out of the gable. 估计安妮都已经翻出墙了
[02:29] I’m sorry. 我很抱歉
[02:31] I had to try on five different outfits 我试了五套才找到
[02:32] to find one to fit my baby bump. 一件能容纳我的大肚子的衣服
[02:34] And I hadn’t even started on my hair. 我都没有时间收拾头发
[02:36] But you’re not even showing. 但你甚至都没有出现
[02:38] You have no idea how tight my clothes are. 你根本不知道我的衣服有多紧
[02:40] There’s no margin for error. 完全没有容错空间
[02:41] You know, Honey, once you have a kid, 蜜儿 你要知道 等你有孩子了之后
[02:43] you’re not gonna have time 你根本就不会有时间
[02:44] to get yourself all dolled up every day. 每天把自己打扮得漂漂亮亮的
[02:46] Trust me. If you think I’m beautiful now, 相信我 如果你现在觉得我漂亮
[02:48] you should have seen me when I had time to try. 你应该看看我还有时间试衣服的时候是什么样
[02:52] Quick chat. 聊两句
[02:54] It sounds like I’m in trouble. 听起来我好像有麻烦了
[02:56] Have a seat. 请坐
[03:00] Honey, the amount of time you spend getting ready 蜜儿 你花在准备出门上的时间
[03:03] is affecting our group plans. 影响到了我们的团体计划
[03:04] Last week, we were supposed to go to a puppet show. 上周 我们本来应该去看木偶剧
[03:06] Before that, we were supposed to see 在那之前 我们本来应该
[03:08] the cast of “One Life to Live” At the mall. 在购物中心看 “只此一生” 的演员阵容
[03:09] You need a new pregnancy look… 你需要新的怀孕装扮…
[03:11] one that will get you out of the door faster 能让你出门快点的那种
[03:13] because next week, the community pool opens. 因为下周 社区的游泳池要开了
[03:16] If you’re not there right at 9:00, 如果你不能在九点的时候到
[03:17] you don’t get a chair, 你就找不到椅子
[03:18] and you’ll have to put your towel on the ground. 然后你就得把毛巾放地上了
[03:21] On the ground. 地上哦
[03:23] I would actually love a new look. 我其实很愿意尝试新装扮
[03:26] I’m ready for something more mature and low-maintenance, 我已经准备好适应成熟和方便的装扮了
[03:30] but I don’t have any idea where to start. 但我不知道从哪里开始
[03:32] We’ll help you. 我们来帮你
[03:33] Close your eyes. 闭上你的眼睛
[03:36] Think Princess Di pregnant with Harry. 想想戴安娜王妃怀哈里王子的时候
[03:42] What are you doing this weekend? 你这个周末要做什么?
[03:44] I was thinking about seeing a movie. 我打算看场电影
[03:46] Yeah. 太好了
[03:47] Uh, I thought I’d see a movie, too. 我想我也要看个电影
[03:55] Bye. 拜拜
[03:59] Hey, Eddie. 嘿 埃迪
[04:00] Did you have any trouble getting in? 你去检查遇到什么困难吗?
[04:02] No. 没有
[04:04] The man with the rubber glove was surprisingly gentle. 那个戴橡胶手套的男人出奇的温柔
[04:07] I’m dying! I’m gonna die! 我的天哪!
[04:09] I love Jim Carrey so much! 我超爱金凯瑞的!
[04:11] “Do not go in there!” 别进去
[04:15] Um, Nicole? 妮科尔?
[04:16] Where were you with the “Whew”? 最后惊叹的部分呢
[04:22] Don’t tell me you still haven’t asked out Jackie. 别跟我说你还没约杰姬出去
[04:25] Are you kidding me? 你在逗我吗
[04:26] You guys have been talking for weeks! 你们都聊天好几周了
[04:27] I know! 我知道
[04:28] But every time I try, 但每次我想试试时
[04:30] I get super nervous and I chicken out. 我就非常紧张 退缩了
[04:33] Okay, why don’t we do a group thing? 我们为什么不一起出去呢
[04:35] So there’ll be less pressure. 这样压力就小了
[04:36] I’ll come with you on the date, 我跟你们一起去约会
[04:38] and once you guys get comfortable, 等你们适应了
[04:39] I’ll just slide on out. 我就悄悄溜走
[04:41] Yeah. 好的
[04:43] That would make it less scary. 这样是没那么吓人了
[04:46] Okay. Wait here. 好了 等下
[04:48] I’m gonna go do it. 我要来说了
[04:53] “Hey, girl. Y’all hiring?” 姑娘 你们招人吗
[04:54] “Yeah. What job you interested in?” 招 你想找什么工作
[04:57] “Being your girlfriend.” 做你女朋友
[04:58] “Oh, ha, ha, ha, ha, ha! You stupid. 你个小傻子
[05:01] You got the job. When can you start?” 你被雇佣了 什么时候能开始工作
[05:03] “How about right now?” 现在怎么样
[05:05] ” But the customers!” 还有顾客呢
[05:07] “I’m giving you a thumbs-up ’cause you’re so smart, Eddie. 我要给你竖大拇指 因为你很聪明 埃迪
[05:09] Err’one underestimates you.” 每个人都低估你了
[05:14] What if I get there before Matthew 如果我比马修先到怎么办
[05:15] and I have to pretend I don’t see four other men 我就要假装我没看到其他四个人
[05:17] wearing the same bowling shirt as me? 跟我穿着同样的保龄球衬衫了
[05:19] You got to calm down, Louis. This is low-stakes. 你要冷静 路易斯 这没什么危险
[05:22] If you’re not having a good time, you just come home. 你要是不开心 直接回家就好
[05:24] Besides, bowling is just golf for people 而且 保龄球对那些喜欢细菌的人
[05:27] who like germs anyway. 就跟高尔夫一样
[05:28] I heard that sadists hide needles in the ball holes 我听说球洞里面藏着的小针
[05:31] with little notes that say, “Congrats. Now you have hep-C.” 还有小纸条说 恭喜 你得了丙肝
[05:35] I don’t know. 我不知道
[05:38] I am so excited to get new clothes. 有新衣服我很高兴
[05:41] This makeover can’t come soon enough. 这个大改造太及时了
[05:43] I’m afraid my baby will have a dent on it 我真怕我宝宝身上有个凹痕
[05:45] that says “Jordache.” 上面写着”乔达克”了
[05:48] Why are we stopping in front of this quilt store? 我们在家居店门口停着干什么
[05:50] This is a maternity store. 这是孕妇装店
[05:53] They look less elegant when they’re not on Princess Di. 不是戴安娜王妃穿的话就没那么优雅了
[05:57] We’re working with a different budget, so… 我们预算不同 所以
[05:59] I don’t know. These outfits are a little — 我不知道 这些衣服有点
[06:02] Ooh, you can wear that one in the shower! 这件你可以淋浴时候穿
[06:09] This is my favorite sushi place. 这是我最喜欢的寿司店
[06:10] I came here for the first time 我第一次来这之后
[06:11] before I saw “Life is Beautiful.” 去看了<美丽人生>
[06:13] Oh, my God. I’m dying to see that movie. 天啊 我好想看那部电影
[06:15] I think it has a real shot at Cannes. 我觉得它有戏冲击戛纳
[06:17] Yo. Why is there mango in this? 这里为什么有芒果呢
[06:19] I’m just saying if your fish is quality, you don’t need fruit. 如果你们鱼的品质很好 是不需要水果的
[06:25] It’s so crazy we ran into you 我们在你从音像店回家的路上
[06:27] on your way home from the video store. 遇见你可真巧啊
[06:30] Quelle coincidence. 多么巧啊
[06:31] Ah. Tu parle francais. 你说法语啊
[06:33] My mom’s making me take Latin. 我妈妈在逼我学拉丁语
[06:35] I can read the hell out of money. 我只会读钱
[06:38] So, you probably want to go watch 你可能想回去
[06:41] that movie you rented, huh, Eddie? 看你租的电影 对吧埃迪
[06:42] Oh, yeah! I rented “Ace Ventura: Pet Detective” 没错 我租了<神探飞机头>
[06:45] for the millionth time. 看了几百遍了
[06:46] See ya, guys. Have fun. 大家再见 玩的开心
[06:48] Ugh. That movie is awful. 那个电影好烂
[06:51] That giant Gumby actor is the worst. 那个大呆瓜演员最烂了
[06:55] Just walk away, Eddie. 走吧 埃迪
[06:57] You can’t control the situation. 你无法改变环境
[06:58] You can only control your reaction. 但可以改变自己的反应
[07:00] Don’t ruin this for Nicole by making it about you. 别只想着着自己 毁了妮科尔的约会
[07:05] Nope! 不要
[07:08] By “Giant Gumby actor,” 大呆瓜演员
[07:09] are you referring to the greatest physical comedian 你是指史上最伟大的肢体喜剧演员
[07:11] of our time, Jim Carrey? 金凯瑞吗
[07:13] What that guy does is not comedy. 那个人表演的不是喜剧
[07:15] It’s vaudeville. 是杂耍
[07:16] He might as well be touring with the circus. 他都能跟马戏团去巡演了
[07:17] They’d be lucky to have him! 有他是马戏团的荣幸
[07:19] Please. Jim Carrey has never done 拜托 金凯瑞从来没有
[07:20] anything of cultural significance. 任何显著的文化影响
[07:22] Oh. Okay. 好吧
[07:24] Let me just call up the Wayans brothers 我要打电话给韦恩斯兄弟
[07:25] and let them know that “In Living Color” 告诉他们<生动的颜色>
[07:26] wasn’t “Culturally significant.” 没有显著的文化影响
[07:28] Nicole, Jim Carrey is hilarious, right? 妮科尔 金凯瑞很好笑 对吗
[07:34] He is pretty broad. 他不怎么样啦
[07:43] -Oh, Louis! – 路易斯
[07:44] I’m so glad you made it. 很高兴你来了
[07:46] Let me introduce you to the guys. 让我引见你一下
[07:47] That is Sebastian, Oliver, Buckets, and Gabe. 这是塞巴斯蒂安 奥利弗 水桶和加布
[07:51] You can call me Sweetwater. 你可以叫我甜水
[07:53] No. No. 不 不
[07:54] You cannot give yourself a nickname, Gabe. 加布 你不能给自己起外号
[07:55] Do not call him… Sweetwater. 别叫他甜水
[07:59] Um, it’s nice to meet you guys. 很高兴见到你们
[08:02] -Good to meet you. -Good to meet you, man. – 很高兴认识你 – 很高兴认识你
[08:03] Y-Y-You too. 我也是
[08:11] Oliver is from Richmond. 奥利弗来自里士满
[08:14] I still go back for Christmas. 我圣诞节的时候还回去
[08:22] Yeah. 是啊
[08:26] It’s, uh, cold in here. 这边比较冷啊
[08:44] I told you we had pizza rolls! 跟你说过我们有比萨卷
[08:47] You guys got any ranch? 你们有牧场酱吗
[08:51] Oh, no. 不要啊
[08:59] How could you do this?! 你们怎么能这么做呢
[09:01] I know. 我知道
[09:02] I hit the sauce pretty hard, but Buckets kept buying shots. 我是喝得有点多 但是因为水桶一直在买酒啊
[09:05] I’m not mad at you for being drunk. 我不是因为你喝醉了生气
[09:07] I’m mad at you because you can’t handle having friends. 而是因为你无法处理多个朋友生气
[09:15] Louis! 路易斯
[09:16] Huh? What happened? 怎么了
[09:21] What do you mean I can’t handle having friends? 你说我无法处理多个朋友是什么意思
[09:23] I can see the warning signs. 我都看到趋势了
[09:25] You did this in your 20s when you got a new group of friends. 你二十几岁有一群新朋友时候就是这样
[09:28] You offer your help with everything — 你什么都帮忙
[09:30] helping them move, de-popcorning their ceiling, 帮着搬家 拿下天花板上的爆米花
[09:33] walking your roommate’s dog… 给室友遛狗
[09:35] Gizmo. 狗叫小玩意
[09:36] I mean, if anything, he was walking me. 是那个狗在溜我
[09:38] …until you completely overextend yourself. 然后你体力透支了
[09:41] Your body breaks down, and you slip a disc. 身体崩溃了 腰椎间盘突出
[09:44] You do fine when you have one good friend, like Marvin. 你只有一个好朋友时还行 比如就马文
[09:48] But when you have a whole group of them, 但你有一群朋友的时候
[09:49] you spread yourself too thin. 你就忘了自己
[09:51] And it always starts with pizza rolls. 比萨卷总是个开始
[09:53] Oh, come on. That was a long time ago. 得了吧 那都是老黄历了
[09:55] Exactly. You’re not in college anymore. 没错 你不在大学了
[09:58] If you injure yourself, 如果你伤着了自己
[09:59] you’re not just missing an Ultimate Frisbee game. 可就不是错过飞盘比赛那么简单了
[10:01] You have a family you have to think about. 你还要为家人考虑
[10:03] I’m just having fun with my new friends. 我只是跟新朋友们一起玩
[10:05] I’m not helping any of them. 没有帮他们啊
[10:06] Now, tomorrow we have plans to go to a Hooters 明天我们要一起去猫头鹰餐厅
[10:08] and eat hot wings. That’s it. 吃辣鸡翅 就这样了
[10:12] Sure, Louis. Sure. 好的 路易斯 好的
[10:13] You’re going to a Hooters. 你们是要去猫头鹰餐厅
[10:16] What are you really doing? Cleaning out Gabe’s garage? 你们实际要去干什么? 清洁加布的车库?
[10:19] Helping Oliver hang shelves? 帮助奥利弗挂铲子?
[10:20] I swear on our children’s lives that I am going to a Hooters! 我以孩子的性命发誓 我们就是去猫头鹰餐厅
[10:30] What was that the other day? 那天怎么回事
[10:31] Yeah, what was that? 对啊 怎么回事
[10:33] Jackie was so upset after you told her that Jim Carrey 你跟她说金凯瑞能碾压罗伯托贝尼尼之后
[10:35] could “Hump circles around Roberto Benigni” 杰姬非常伤心
[10:38] that she went home. 直接回家了
[10:39] She didn’t even eat her toothpicked orange slices. 她甚至都没吃她的橘子瓣
[10:41] Well, maybe you should have stuck up for me and Jim Carrey. 也许你应该帮我和金凯瑞说话
[10:43] Maybe I should have, 也许我应该帮你
[10:45] but I just really wanted Jackie to like me. 但我真的很想要杰姬喜欢我
[10:46] But you weren’t being yourself. 但那并不是真正的你啊
[10:48] Oh, you’ve never said you liked something 好吧 难道你从来都没有为了追哪个妹子
[10:50] you didn’t to impress a girl. 撒谎说你喜欢一些东西的吗
[10:52] You let me pierce your ear. 还记得让我帮你打的耳洞吗
[10:54] I was brave, though, right? 我确实很勇敢 不是吗?
[10:56] I needed your help, Eddie. 埃迪 我需要你的帮助
[10:58] This is the first girl I’ve ever liked. 这真的是我第一个喜欢的女生
[11:00] You’re right. 你说的对
[11:02] I’m sorry. Let me have a do-over. 我太抱歉了 咱们重新来一遍吧
[11:04] We’ll go hang out with Jackie on her lunch break, 午休的时候咱们一起约杰姬出来
[11:06] and this time, I’ll just stay quiet 这次我绝对不乱说话
[11:07] and be a good wingman like I should have done last time. 做一个上次本该做的好僚机
[11:10] Cool. 太棒了
[11:11] But don’t order biscotti in your William Shatner voice. 但可别模仿威廉夏特纳的声音点饼干了
[11:14] It’s not funny. 一点都不搞笑
[11:15] “Beam me up, Biscotti”?! “传送给我饼干”吗?
[11:16] How is that not funny? 怎么会不搞笑?
[11:20] You look amazing, Honey. 蜜儿 你真的超漂亮
[11:21] It’s definitely low-maintenance, 这裙子是挺方便的
[11:24] like one of the house dresses my grandma wore 但跟我奶奶被晒伤的时候
[11:25] when her sunburn peeled. 穿的家居服好像啊
[11:27] Jessica. 杰西卡
[11:28] Give me your honest opinion. 我需要你诚实的回答
[11:29] – What do you think of… – I can’t right now. – 你觉得… – 抱歉现在没空
[11:31] I have to go to Hooters to prove that Louis isn’t there 我需要去猫头鹰餐厅确认路易斯不在
[11:33] and catch him in his lie, but… 当场揭穿他 但是…
[11:35] when you’re done wearing my curtains, 你试穿过我家窗帘后
[11:37] would you mind hanging them back up before I get back? 可以在我回来前把它挂回去吗?
[11:44] I think I just have to get used to it. 我觉得我必须开始习惯这身衣服了
[11:46] You know who else just had to get used to it? 你知道除了你之外还有谁必须习惯吗?
[11:48] The People’s Princess when she saw herself 戴安娜王妃第一次看到
[11:50] in a crown for the first time. 她自己戴着王冠的时候
[11:52] Charles never understood her. 查尔斯从来都不理解她
[11:54] I mean, how could he? 他怎么能呢?
[11:59] Hello, Hooter. I’m looking for my husband. 你好 我来这儿找我老公
[12:01] Oh, what’s he look like? 他长什么样?
[12:03] I’m sure to you he looks like me in a boy-wig, 对你来说他看起来完全就是带男式假发的我
[12:05] but if you could take off your Anglo-goggles 你可不可以暂时先不用
[12:07] for just one minute, 你的英国大眼睛瞪着我的话
[12:08] he’s about 5’9″, hairless, but still manly. 他一米七六高 没什么头发 但还是很男人
[12:11] And that’s what I’m talking about, you know? 这就是我刚刚说的
[12:15] Mira’s here. Quick. Unlock the back door! 米拉来了 赶紧锁后门
[12:18] He likes to shuffle his feet when he finishes sentences. 他说完一句话后老爱跺脚
[12:21] I’ll just look for him myself. He’s probably not here anyway. 我还是自己找吧 或许他都没来呢
[12:28] Kirsten Dunst. Pale. “Pail” With an “I”. Buckets! 克里斯汀邓斯特 脸色苍白 加上元音I 是水桶!
[12:34] That’s so great. 真有趣啊
[12:37] She gets it. 她懂了
[12:38] – Anything else? – I think we’re good. – 还需要什么吗? – 不需要了
[12:40] I can’t believe you were really at a Hooters, Louis! 路易斯 你居然真的来这了
[12:43] I am so proud of you. 真为你骄傲啊
[12:45] I told you I’ve outgrown overextending myself. 告诉过你我已经成长了嘛
[12:47] Well, go have a great rest of the night with your friends. 晚上跟你的朋友们好好玩吧
[12:54] All right, let’s take this party 好了 现在一起去找
[12:55] to a gas station with a slushie machine! 可以做思慕雪的加油站吧
[12:57] I wish. Uh, I got to get back home 我很想去 但是我必须要回家
[12:59] and relieve Stef with the baby. 跟斯蒂芬换班看孩子了
[13:02] I can’t remember the last time we had a night out together. 我都记不清楚曾经一起通宵玩儿的日子了
[13:04] Oh, no, Sebastian. That’s terrible. 真是太糟了 塞巴斯蒂安
[13:08] Your car is idling a little rough, Buckets. 你的车不太容易发动啊 水桶
[13:10] Pop the hood. I just need 10 minutes. 把引擎盖打开 我十分钟就能修好它
[13:15] Does anybody know why the Hooters mascot is an owl? 有人知道为什么餐厅的吉祥物是猫头鹰吗?
[13:18] Are — Are the owl’s… eyes…boobs? 是不是因为猫头鹰的眼睛…像大胸?
[13:25] So, that’s the first time art touched my soul. 那是艺术第一次触动到我的灵魂
[13:28] Wow. So, what was the second? 哇 那第二次呢?
[13:31] That’s a better story, actually. 第二次是个更棒的故事呢
[13:33] So, I stayed up all night to watch… 我熬了一整夜看…
[13:35] Get your butts above the hard deck 尽快离开驾驶舱
[13:37] and return to base immediately. 立即返回基地
[13:39] Tower, this is Ghost Rider requesting a flyby. 塔台 灵魂战车请求低空飞越
[13:42] Negative, Ghost Rider. The pattern is full. 不批准 灵魂战车 航线繁忙
[13:44] No, no, Mav. This is not a good idea. 麦 这可不是个好主意
[13:47] Sorry, Goose, but it’s time to buzz the tower. 抱歉古斯 是时候低空飞越塔台了
[13:53] So I have to drive my little brother 所以我不得不送我弟弟
[13:54] to a Third Eye Blind concert. 去心灵蒙蔽合唱团的演唱会
[13:56] Their music sucks. 他们的歌太烂了
[13:58] It so does. I hate Third Eye Blind. 绝对的 我特讨厌他们
[14:00] Wait. I thought the other night you said you liked them. 我印象之前你说过喜欢他们啊
[14:03] Um…no. 没有啊
[14:05] I-I said that ironically. 我那是在讽刺呢
[14:06] Uh, like I s-say how I like French. 就像我说我有多喜欢法语
[14:09] So you don’t like French? 所以你不喜欢法语?
[14:10] No. What? I do. 没有没有 我很喜欢啊
[14:13] Brain fart. 刚大脑短路了
[14:16] I should go. Andrew is slammed. 我应该去工作了 安德鲁一个人太忙了
[14:18] “Son, you have no future in art.” “儿子 你在艺术上没前途的”
[14:21] Well, Mom, how do you explain this?! 好吧妈 那你怎么解释这些呢?
[14:31] That’s right, Iceman. I am dangerous! 说的对 冰人 我现在很危险
[14:33] What happened? 怎么了?
[14:34] Where’s Jackie? 杰姬呢?
[14:37] You and Stef have fun. 你跟斯蒂芬好好玩
[14:42] You only get one chance to catch the judges’ eye, Mackenzie. 麦肯锡 你只有一次机会来吸引评委
[14:48] You see, Lucas, women have a flower, 卢卡斯 你看 女人有一朵小花花
[14:51] and men have a watering can, or penis. 男人有一个小喷壶 或者可以叫作阴茎
[14:59] Any mother of Matthew’s is a mother of mine. 马修的妈妈就是我的妈妈
[15:16] Your blood pressure is perfect, 你的血压正常
[15:17] and your lung health is strong. 肺功能正常
[15:19] You are in excellent shape, Seb. 塞巴斯蒂安 你身体很健康
[15:22] Just, uh, promise me you’ll lay off 只是要答应我别再吃
[15:23] those Keebler Fudge Stripes. 趣多多了
[15:24] Hey, I don’t make promises I can’t keep. 这种承诺我可不敢保证哦
[15:26] Okay! 好吧
[15:27] I do think I should take a look 现在我应该给载你来医院的朋友
[15:28] at your friend who gave you a ride here, though. 做个仔细检查了
[15:30] Oh. He has, uh, 他明显
[15:31] clearly slipped a disc. 是腰间盘突出了
[15:33] I’m sorry it’s a little dirty down there. 很抱歉地下有点脏
[15:35] I can clean it for you. 我可以帮你打扫
[15:42] Don’t cry. 别哭
[15:43] Do not cry! 不能哭!
[15:46] Hey, muffin! 嘿小松饼
[15:48] “Muffin”? Did you just make that up? “小松饼”? 你是刚想出来的吗?
[15:50] Oh, I love that! 我超喜欢!
[15:51] Oh, my God! 我的天啊!
[15:54] Muffin! 小松饼!
[16:01] We can still fix this. What should I do? 咱们还可以挽回这个 我该怎么办?
[16:03] What can I say to make Jackie like me? 我该怎么说 杰姬才会喜欢我?
[16:05] Nicole, you can’t make someone like you. 妮科尔 你不能让人喜欢你
[16:07] I just don’t know what to say anymore. 我都不知道该说什么了
[16:08] I keep telling her these things I think she wants to hear, 我一直在说我觉得她喜欢的东西
[16:11] but nothing is working. 但是都没用
[16:12] Because it’s not real. 因为那些都不是真的
[16:14] You got to be yourself. 你要做你自己
[16:16] You’re awesome, and if you show Jackie the real you, 你很棒 如果你给杰姬展现真正的自己
[16:18] she’ll think so, too. 她也会这么想的
[16:24] Yeah. 是啊
[16:27] Cheerio. Welcome to the Tower of London, 你好啊 欢迎来到伦敦塔
[16:29] ya old booz-ah! 你个老伙计!
[16:30] Go grind some beans, Andrew. 去磨豆子吧 安德鲁
[16:33] I’m really busy, Nicole. 妮可 我现在很忙
[16:34] I don’t speak French. 我不会说法语
[16:36] I’m super into Third Eye Blind. 我超级喜欢”心灵蒙蔽”乐队
[16:39] I saw them when they opened for Oasis. 他们给”绿洲”乐队开场时 我看到他们了
[16:41] I will never see “Life is Beautiful.” 我永远不会去看”美丽人生”
[16:44] But most importantly, I absolutely, balls to the wall, 但更重要的是 我完全 全身心的
[16:48] love Jim Carrey. 喜欢金凯瑞
[16:50] “Dumb and Dumber” Is the funniest movie “阿呆与阿瓜”是我这辈子
[16:51] I’ve ever seen in my life. 看过的最好笑的电影
[16:53] I lied to you about all of that stuff 我向你撒了那些谎
[16:56] s-so — so you’d like me. 因为– 想让你喜欢我
[16:59] Because I really like you. 因为我很喜欢你
[17:04] I’m sorry, Nicole. 对不起 妮科尔
[17:06] I can get over the other things, 其他的我都可以接受
[17:08] but I can’t be with someone who just speaks one language. 但我不能和一个只能说一种语言的人在一起
[17:11] Call me if you decide to expand your borders. 当你想提升自我的时候 给我打电话
[17:14] There’s a whole world out there. 外面的世界很大
[17:21] I’m so sorry. 我很抱歉
[17:22] That did not go how I thought it would. 事情发展的和我想象的不一样
[17:23] Actually… 事实上…
[17:26] it’s fine. 挺好的
[17:27] – Really? – You were right. – 真的? – 你是对的
[17:29] I’ve spent such a long time pretending 我花了太长时间假装
[17:31] to be someone I’m not. 成为另一个人
[17:33] And I’m not gonna start that again now. 而我不会现在开始继续伪装
[17:36] You really are awesome, Nicole. 你真的很棒 妮科尔
[17:38] And don’t worry. 而且别担心
[17:39] Nobody ever winds up with the first girl they like. 没人能和自己的初恋在一起
[17:42] Look at your dad. 看看你爸
[17:43] Okay, Eddie. 好了 埃迪
[17:45] I have 08:51. What do you have? 我的手表显示08:51了 你的呢?
[17:50] What are you wearing? 你穿的是什么?
[17:51] It’s the maternity dress we bought. 这是我们买的孕妇裙
[17:53] It just needed a little help from my old friend Janome. 只是需要一点我的老朋友”车乐美”的帮助
[17:56] That’s a sewing-machine brand. 那是个缝纫机的牌子
[17:57] The whole point was to get you a simpler look 整件事的全部意义就是让你看起来简单点
[18:00] so you’d be on time. 这样你就能准时了
[18:02] 8:52 now! 都08:52了!
[18:04] It’ll get better when I alter all the dresses 等我改好所有裙子就行了
[18:06] because my hair only takes me 10 minutes now. 因为我的头发只用了十分钟就弄好了
[18:09] I’m getting hours of my life back, 我节省了生命里很多的时间
[18:11] and it’s thanks to you guys. 多亏了你们两个
[18:13] That’s great, Honey. We’re happy for you. 很棒了 蜜儿 我们替你高兴
[18:16] I guess it is nice helping a person improve their life. 我才帮人提高生活质量是件好事吧
[18:21] Come on. 来吧
[18:22] We’re gonna quit inviting her places, right? 咱们以后不会再邀请她了 对吧?
[18:24] She’s out. 100%. 她百分百出局了
[18:35] You’ve been doing a child’s science project! 你在做孩子的科学作业!
[18:37] And don’t say Evan! 别说是替埃文做!
[18:38] I know he thinks glitter is a distraction from quality work. 我知道他觉得亮片会引开对好质量的注意力
[18:41] No, the glitter is from a Hooters waitress, I swear. 亮片是从猫头鹰餐馆的女服务员身上掉下来的 我发誓
[18:44] You slipped a disc. 你腰间盘突出了
[18:46] I didn’t! 我没有!
[18:47] Then get up and walk to me. 那就起来走两步
[18:59] Why do you always do this? 你干嘛老这么干?
[19:01] I don’t know. 我不知道
[19:02] I just want people to want to be my friend. 我只是想让别人愿意做我的朋友
[19:05] Well, they do. 他们愿意
[19:07] But not because you do stuff for them. 不是因为你给他们办事
[19:10] Because they just like you. 是因为他们喜欢你
[19:13] You’re a good person and a good friend. 你是个好人 是个好朋友
[19:16] Marvin! 马文!
[19:19] I know my buddy Lou will be here any minute now. 我知道我的朋友路易斯随时都会到的
[19:24] You just have to learn how to strike a balance. 你要学会保持平衡
[19:27] When you try to do too many things for too many people, 当你为太多人做太多的事情
[19:30] you end up neglecting the ones closest to — 你就会疏忽了离你最亲近的–
[19:32] You are not listening to me, are you? 你没有听我说话 对吧?
[19:36] Where does this compulsion to help people come from, Louis? 你强迫乐于助人的这股劲儿是从哪来的呢 路易斯?
[19:40] It has to come from somewhere. 肯定是有原因的啊
[19:42] Okay. 好吧
[19:43] When I was in third grade, my friend Sam asked me 我三年级的时候 我的朋友山姆让我
[19:46] to take care of his parrot, Lulu, while he was on vacation. 照顾他的鹦鹉 露露 然后他出去旅行
[19:49] I was so excited because I never had a pet before. 我太兴奋了 因为我从来没有过宠物
[19:52] Sam told me that it was important that Lulu 山姆告诉我露露吃完所有的饭
[19:54] finished all her meals because she was on antibiotics 是很重要的因为她还要吃抗生素
[19:57] and how it would be best if I hand-fed her. 而且我最好亲手喂她
[19:59] Well, it took some time for Lulu to trust me, 露露花了一段时间才信任我
[20:02] but when Sam got back from Bimini — 但是山姆从毕米尼岛回来的时候–
[20:04] What does this have to do with anything? 这个故事和这件事有什么关系?
[20:06] Nothing! I made it up. 没关系! 我编的
[20:08] I could tell that you wanted an origin story, 我感觉你想要个起源故事
[20:09] and I wanted to give you one because I liked that you needed 然后我想给你讲因为
[20:11] that from me. 我喜欢你需要我
[20:12] Why was Lulu on antibiotics? 露露为什么要吃抗生素?
[20:15] I like being “The guy,” Okay? 我喜欢当”那个人” 你知道吗?
[20:17] The guy who people call when they need something, 所有人需要帮忙时求助的那个人
[20:19] the guy who’s always around. 永远在身边的人
[20:22] I like to be needed. 我喜欢被需要的感觉
[20:23] Sometimes all people need from you is your friendship. 有时候人们只需要你的友情
[20:26] Hey, buddy, you hardly help me at all, 哥们 你基本没帮我什么忙
[20:28] and I love hanging out with you. 而我喜欢和你出去玩
[20:30] I just drove you round-trip to the Tampa airport 我刚刚开车带你往返坦帕机场
[20:32] because it was cheaper than flying out of Orlando. 因为这样比从奥兰多飞便宜
[20:35] I love being by the beach. 我喜欢在沙滩边上
[20:43] Looks like I got to repaint my rec room. 我得重新给娱乐室刷漆了
[20:46] Let me tell you something. 我跟你讲
[20:46] Never paint a family space with a flat finish. 家里刷漆一定不能随便
[20:50] Fingerprints show up like stars in a Montana sky. 指纹就像蒙大拿山上的星星一样多
[20:52] And I can’t just paint one wall 我还不能只刷一面墙
[20:54] cause then it’ll be brighter than all the others. 因为这样它就比别的墙更亮了
[20:55] Matthew, I will not repaint your rec room for you. 马修 我不会帮你重新粉刷娱乐室的
[20:57] I didn’t think you would. 我没觉得你会帮忙
[20:59] I hired painters. 我雇了粉刷工
[21:01] You still want to be friends with me? 你还想跟我做朋友?
[21:03] Of course! Yeah! 当然了
[21:05] Me and the guys love hanging out with you… 我们都喜欢跟你一起玩
[21:08] Dogwood. 山茱萸
[21:09] A nickname? 我的绰号?
[21:10] Yeah. 没错
[21:11] Slipped disc. Disc. Frisbee. 腰间盘突出 迪斯科 飞盘
[21:14] Dog. Tree. Dogwood. 狗 树 山茱萸
[21:17] You earned it! 这是你应得的
[21:19] Just do not tell Gabe. He’ll jump off a bridge. 别跟加布说 他该跳桥去了
初来乍到

文章导航

Previous Post: 初来乍到(Fresh Boat)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 初来乍到(Fresh Boat)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

初来乍到(Fresh Boat)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号