Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:06] Oh look, look! There’s Joey’s picture! 你们看 是乔伊的照片
[00:09] This is so exciting! 好兴奋喔
[00:10] You can always spot someone who’s never seen one of his plays before. 你总是能知道谁从没看过他的表演
[00:13] Notice. No fear. No sense of impending doom. 他们无畏无惧 不知末日将至
[00:16] The exclamation point in the title scares me. 标题上的惊叹号让我害怕
[00:18] You know. It’s not just Freud. It’s Freud! 这不只是弗洛依德 是弗洛依德!
[00:21] Shh. Magic is about to happen! 嘘 魔法即将出现
[00:25] Well Eva 伊娃
[00:27] we’ve done some excellent work here 我们的进展很不错
[00:32] And I would have to say 我得说
[00:34] your problem is quite clear 你的问题相当清楚
[00:39] All you want is a dinkle 你只想要个小小弟
[00:43] What you envy is a schwang 你羡慕他人的小弟
[00:46] A thing through which you can tinkle 一个让你叮叮当的小东西
[00:50] To play with or simply let hang 可以玩弄或晃在那
[01:18] The One With the Butt 屁股秀
[01:51] God, I feel violated. 我觉得受到冒犯
[01:54] Did anybody else feel like they just wanted to peel their skin off their body 有其他人感觉到 只想剥了自己的皮
[01:57] to have something else to do? 好做点其他事情吗?
[02:00] Ross, 10:00. 罗斯 十点钟
[02:01] Is it? It feels like two. 是吗?感觉像凌晨两点了
[02:04] No! 10:00! What? 不是啦 是十点钟 什么?
[02:08] There’s a beautiful woman at 8, 9, 10:00! 有个漂亮的女人 在八 九 十点钟方向
[02:14] Hello! 哈罗
[02:15] She’s amazing! 她太棒了
[02:16] She makes the women I dream about look like short, fat, bald men. 让我梦想中的女性都变成又矮又胖的秃头男
[02:21] Go over to her. She’s not with anyone. 过去跟她说话啊 她又没有伴
[02:23] And what would my opening line be? 我要用什么开场白?
[02:25] Excuse me, blarrlarlar 不好意思
[02:29] Come on, she’s a person. You can do it. 别这样 她也是人 你办得到的
[02:32] Could she be more out of my league? Ross, back me up here. 我根本配不上她 罗斯 你说对不对?
[02:35] He could never get a woman like that in a million years. 他这辈子永远都别想要追到那种美女
[02:37] Thank you, buddy. 谢了 老兄
[02:40] But you know you always see these really beautiful women 但是我们常看到很漂亮的女生
[02:43] with these really nothing guys 跟不怎么样的男人在一起
[02:44] You could be one of those guys 你可以做那种男人啊
[02:47] You could do that. You think? 可以啊 真的吗?
[02:49] Absolutely 绝对可以
[02:50] Oh God, I can’t believe I’m even considering this. 真不敢相信我竟然还有这种念头
[02:53] I’m very very aware of my tongue. Come on. 我一向谨言慎行 快去
[02:56] Here goes 来了
[03:02] Yes? Hi. Urn…Ahem… 什么事? 你好
[03:06] Okay, next word would be… 好 接下来要说…
[03:08] …uh, Chandler. 钱德
[03:11] Chandler is my name and, uh… 我叫钱德 嗯…
[03:14] Hi! 你好
[03:17] Yes, you said that. 你已经说过了
[03:18] Yes! Yes, I did. But what I didn’t say was… 没错 但我没说的是…
[03:22] What I about to say, what I wanted to say was, uh… 我将要想说的是 我想要说的是…
[03:24] would you like to go out with me sometime? Thank you. Good night. 你愿意和我一起出去约会吗? 谢谢 晚安
[03:28] Chandler? 钱德?
[03:32] Hey! 嘿
[03:33] I didn’t know you could dance! You were in a play! 你居然会跳舞! 你演戏了!
[03:36] What’d you think? 你们觉得怎样?
[03:39] I didn’t know you could dance! You were in a play! 你居然会跳舞! 你演戏了!
[03:42] Come on, you guys, it wasn’t that bad. I was the lead. 别这样 没那么糟吧 我至少是主角
[03:45] It was better than that thing I did with the trolls. At least you got to see my head. 比轮唱好吧 至少可以看到我的头
[03:49] You’re right. We saw your head. 没错 我们有看到你的头
[03:52] She said yes! She said yes! 她答应了!她答应了!
[03:53] Wow! 哇奥!
[03:55] Awful play, man! Whoa! 这部剧烂透了
[03:59] Her name’s Aurora. She’s Italian and she pronounces my name “Chandler”. 她叫做欧若拉 是意大利人 说我的名字时超好听的
[04:05] I think I like it better that way. Oh listen, the usher gave me this to give to you. 我喜欢那样的叫法 噢 引座员叫我把这个给你
[04:08] What is it? The Estelle Leonard Talent Agency. 什么东西? 伊斯特李奥纳德经纪公司
[04:12] An agency left me its card. Maybe they wanna sign me! 哇 有经纪公司给我名片 或许他们想跟我签约
[04:15] Based on this play? 在看完今天的表演后?
[04:19] Based on this play! 在看完今天的表演后!
[04:30] Hey, kids! Hey, Chandler. 各位 嗨 钱德
[04:32] No, because this line is passion, and this is…just a line. 不 这条线是热情 这一条只是线而已
[04:36] Well, I can’t believe I’ve been here almost seven seconds 我不敢相信我已经来七秒钟了
[04:38] and you haven’t asked me how my date went. 却没有人问我约会的情况
[04:41] How was your date, Chandler? 你的约会怎么样 钱德?
[04:43] It was unbelievable! 无法置信
[04:45] I I’ve never met anyone like her. She’s had the most amazing life! 我没见过像她这样的人 她的一生超精彩的
[04:49] She was in the Israeli army 她参加过以色列军队
[04:50] Luckily none of the bullets hit the engine block 幸好没有子弹打到引擎
[04:53] So we made it to the border 我们才能逃到边境
[04:56] But just barely and I… 但也只是侥幸逃出 我…
[04:59] I I’ve been talking about myself all night long. I’m sorry. 我整晚都在讲我的事 真的很抱歉
[05:03] What about you? Tell me one of your stories. 那你呢? 告诉我你的故事
[05:06] All right, once 好 有一次
[05:07] once I got on the subway, right? 有一次我去搭地铁
[05:10] And it was at night 那时很晚了
[05:12] and I rode it all the way to Brooklyn 我一直坐到布鲁克林站
[05:15] just for the hell of it 只为了好玩
[05:18] We talked till like two. It was this perfect evening. 我们聊到两点 实在是完美的夜晚
[05:22] More or less 差不多啦
[05:23] All of sudden, we realized we were in Yemen. 突然 我们发现自己身处也门
[05:26] I’m sorry, so “we” is? 抱歉 谁是”我们”?
[05:28] We would be me and Rick 就是我和瑞克
[05:30] Who’s Rick? Who’s Rick? 谁是瑞克? 谁是瑞克?
[05:33] My husband 我丈夫
[05:37] Oh, so you’re divorced? No. 噢 所以你离婚了? 没有
[05:40] I’m sorry. So you’re widowed? Hopefully? 抱歉 所以你在守寡吗? 希望如此
[05:45] No, I’m still married. 不 我还是有夫之妇
[05:48] So tell me how would your husband feel about you sitting here with me 那你先生对于你和我在这里怎么想
[05:53] sliding your foot so far up my pant leg 还把脚滑到我的腿上面
[05:55] you can count the change in my pocket? 连口袋里有多少零钱 都数得出来
[05:59] Don’t worry 别担心
[06:01] I imagine he’d be okay with you because really, he’s okay with Ethan. 我想说他应该不会介意 因为他也没有太介意伊森
[06:05] Ethan? There’s an Ethan? 伊森?伊森是谁?
[06:09] Ethan is my… 伊森是我的…
[06:11] boyfriend 男朋友
[06:13] What?! 什么?!
[06:16] So explain something to me here, uh, what kind of relationship do you imagine us having 跟我解释一下 你希望我们是什么关系
[06:20] if you already have a husband and a boyfriend? 如果你已经有丈夫跟男友了
[06:23] I suppose, mainly sexual. 我想 主要是性关系吧
[06:29] I’m sorry it didn’t work out. 很遗憾 没有成功
[06:31] What not work out? I’m seeing her again on Thursday. 什么没有成功? 我星期四还会再跟她见面
[06:34] Didn’t you listen to the story? 你没有听到我说的故事吗?
[06:38] Didn’t you listen to the story? 你没有听到自己说的故事吗?
[06:40] This is twisted! How could you get involved with a woman like this? 太诡异了 你怎么可以跟这样的女人交往?
[06:43] Wll you kow, I had trouble with it at first, but the way look at it is, I get all the good stuff. 我一开始也很难接受 但是想想其实百益无一害
[06:47] All the fun, all the talking, all the sex, 只要谈天说笑 还有性
[06:50] and none of the responsibility 完全不用负责任
[06:54] I mean, this is every guy’s fantasy! 这可是每个男人的梦想
[06:56] That is not true. Ross, is this your fantasy? 才不是 罗斯 这是你的梦想吗?
[06:58] No, of course not. 当然不是
[07:02] Yeah, yeah, it is. 是 没错
[07:05] What? So you guys don’t mind going out with someone else who’s going out with someone else? 所以你们不介意 跟有其他伴侣的女性交往?
[07:09] I couldn’t do it. Good for you, Joey. 我做不到 很好 乔伊
[07:12] When I’m with a woman, I need to know, 我和女性交往时 我必须知道
[07:14] that I’m going out with more people than she is 我交往的人 比她还多
[07:17] You know…Monogamy can be a tricky concept. 一夫一妻 确实值得商榷
[07:22] I mean, anthropologically. 就人类学上的角度来说
[07:26] Fine, fine, alright, now you’ll never know. 好吧 你们永远都不会知道了
[07:28] We’re kidding. Come on. Tell us. 我们只是开玩笑啦 说吧
[07:30] We wanna know. Come on! 我们都想知道 说啦
[07:32] All right. There’s a theory put forth by Richard Leakey. 好吧 理查德李基有一个理论…
[07:45] Tada! 当当当当!
[07:47] Are we greeting each other this way now? 我们以后都要用这样的方式打招呼吗?
[07:48] Because I like that. 我还挺喜欢的
[07:52] Look! I cleaned! 你们看! 我打扫了
[07:54] I did the windows. I did the floors. 我擦了窗户 地板
[07:56] I even used all the attachments on the vacuum except that little round one with the bristles 我还用了吸尘器所有的接头 除了圆的那个
[08:00] I don’t know what it’s for. 我不知道那是用来做什么的
[08:01] Nobody knows, and we’re not supposed to ask. 没有人知道 我们也不该问
[08:05] What do you think? 你们觉得怎么样?
[08:06] It’s very clean. Really, it looks great! 很干净 真的 很棒
[08:12] Oh. Heh. I see you moved the green ottoman. 我看到你移动了绿色的垫椅
[08:20] How did that happen? 怎么回事?
[08:23] I don’t know. I thought it looked better there. 不知道啊 我觉得放那边比较好看
[08:25] And I and also, it’s an extra seat around the coffee table. 而且茶几旁边也多一个座位
[08:29] Yeah, it’s interesting. 对 很有趣
[08:33] But you know what? Just for fun. 你知道吗 只是好玩
[08:35] Let’s see what it looked like in the old spot. 看看放在原本的位置会如何
[08:40] Just to compare 只是比较一下
[08:42] Let’s see. Ha! 看一下 哈
[08:43] Well, it looks good there too. 嗯 放在这里 也很棒
[08:46] Let’s just leave it there for a while. 先摆在这里吧
[08:49] I can’t believe you tried to move the green ottoman. 真不敢相信你搬了那个绿色的垫椅
[08:53] Thank God you didn’t try to fan out the magazines. 幸好你没摊开杂志
[08:55] I mean, she’ll scratch your eyes right out. 不然她会把你的眼睛挖出来
[08:57] You guys, I am not that bad! 我没有那么糟糕吧?
[08:59] Yeah, you are, Monica. 你有 摩妮卡
[09:02] Remember I lived with you? 还记得我跟你住在一起过吗?
[09:04] You were a little, you know. 你就是一副
[09:10] That is so unfair! 这样说不公平
[09:11] Come on. When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn’t raggedy. 拜托 我们小时候 你的破娃娃是唯一不破的
[09:18] Okay, so I’m responsible. I’m organized. 好吧 我比较有责任心 有组织性
[09:21] But, hey, I can be a kook! 但我也能很懒散
[09:25] All right, you madcap gal! 好吧 懒女人
[09:29] Try to imagine this 想像这个情况
[09:30] The phone bill arrives, but you don’t pay it right away. 电话帐单寄来了 但是你没有立刻付费
[09:34] Why not? Because you’re a kook! 为什么没有? 因为你很懒散
[09:39] Instead, you wait until they send you a notice. 所以你等到他们再寄一张通知给你
[09:42] I could do that 我做得到
[09:44] Okay, then you let me go grocery shopping 好 你让我去买
[09:48] and I buy laundry detergent. 我买了洗衣剂
[09:50] But it’s not the one with the easypour spout. 但不是容易挤出来的那种
[09:54] Why would someone do that? 怎么会有人这么做?
[09:58] One might wonder 有些人会这样想
[10:00] Someone’s left a glass on the coffee table. There’s no coaster. 有人把杯子放在茶几上 没有杯垫
[10:03] It’s a cold drink. It’s a hot day. 是一杯冷饮 天很热
[10:05] Little beads of condensation are inching their way closer to the surface of the wood 小水珠逐渐逼近桌面
[10:10] Stop it! 停!
[10:15] Oh, my God! 天哪
[10:16] It’s true. Who am I? 是真的 我是谁?
[10:19] Monica, you’re Mom. 摩妮卡 你是妈妈
[10:28] Uhhuh? Oh, my God! 我的天啊
[10:33] Okay, I’ll be there. 好 我会去的
[10:37] That was my agent 刚刚是我经纪人
[10:41] My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie! 我的经纪人帮我安排 在艾尔帕西诺的新片中演出
[10:46] Whoa! That’s great! 太棒了
[10:48] What’s the part? 什么角色?
[10:50] Can you believe this? Al Pacino! 你们能相信吗? 是艾尔帕西诺!
[10:52] This guy’s the reason why I became an actor. 他是我成为演员的原因
[10:54] “I’m out of order? You’re out of order!” “我失控? 你才失控”
[10:57] “This whole courtrooms out of order!” “整个法庭都失控了”
[11:01] Seriously, what’s the part? 说真的 是什么角色?
[11:02] “Just when I thought I was out, they pull me back in!” “当我以为已经出局时 他们又把我拉回”
[11:06] Come on. Seriously, Joey, what’s the part? 快说 乔伊 是什么角色?
[11:11] You’re, you’re… What? 你是 你是 什么?
[11:16] I’m his butt double, okay? 我是他屁股的替身 好吗?
[11:22] I play AlPacino’s butt. 我演艾尔帕西诺的屁股
[11:27] All right? He goes into the shower and then. 好吧?他开始冲澡
[11:31] I’m his butt 我就演他的屁股
[11:33] Oh, my God! 天啊
[11:35] Come on, you guys. 你们别这样
[11:36] This is a real movie, and AlPacino’s in it and that’s big! 这是部艾尔帕西诺主演的大制作的电影
[11:40] Oh. no. It’s terrific. 不 真的太棒了
[11:41] You deserve this, after all your years of struggling… 你努力了这么多年
[11:44] you’ve finally been able to crack your way into show business 终于有机会挤进娱乐圈了
[11:50] Okay, fine. Make jokes, I don’t care. 好吧 你们尽量开玩笑 我不在乎
[11:53] This is a big break for me! 这是我的一大突破
[11:54] You’re right. It is. 你说得没错 是的
[11:57] So are you gonna invite us all to the big opening? 那你要请我们去看屁股首映会吗?
[12:12] I need to borrow some moisturizer. For what? 我需要借点润肤霜 干嘛用的?
[12:15] What do you think? Today’s the big day! 你说呢?今天是大日子
[12:17] Okay, go into the bathroom. Use whatever you want. 好 去厕所 想用什么都可以
[12:20] Just don’t ever tell me what you did in there. 只要别跟我说你在里面做了什么
[12:23] Thank you 谢谢
[12:27] Where’s Joey? His mom’s on the phone. He’s in the bathroom. 乔伊的妈妈打来 他在厕所
[12:30] You don’t think you wanna go in there! Come on, we’re roommates. 你不想进去的 拜托 我们是室友
[12:35] My eyes! My eyes! 我的眼睛!我的眼睛!
[12:40] I warned you 我警告过你了
[12:42] Who is being loud? 是谁这么吵?
[12:44] Oh, that would be Monica. 噢 是摩妮卡
[12:46] Hey, listen, I wanna borrow a couple of things, Aurora spent the night, I really wanna make Aurora breakfast. 嘿 我可以借点东西吗? 我想给欧若拉做早餐
[12:49] You got the whole night, huh? 噢 你有整夜的时间能陪她?
[12:51] Well I only have 20 minutes until Ethan, so… 对 我只有二十分钟 直到伊森…所以…
[12:55] Do I sense a bit of resentment? 有人有点哀怨哦?
[12:57] No, no, no. No resentment. Believe me. 不…没有哀怨 相信我
[13:00] it’s worth it, okay? 真的很值得
[13:03] You know in a relationship, you have these key moments… 在感情关系中 总是有些特别难忘的时刻
[13:05] you’ll remember for the rest of your life. 让你一辈子都会记得
[13:07] Well, every single second is like that with Aurora. 跟欧若拉在一起的 每分每秒都像那样
[13:11] And I’ve just wasted 35 of them talking to you people. 而我刚浪费了三十五秒的时间跟你们说话
[13:14] So, uh, Monica, can you help me with the door? 摩妮卡 你可以 帮我开门吗?
[13:18] Urn, Chandler, you know, the old Monica would remind you. 钱德 以前的摩妮卡会提醒你
[13:21] to scrub that Teflon pan with a plastic brush 用塑料刷刷洗锅子
[13:26] But I’m not gonna do that 但是我不会那么做
[13:34] Damn it! Hire the girl. 该死 就聘请她
[13:38] Okay, everybody ready? 大家准备好了吗?
[13:40] Uh, listen, I just wanna thank you for this great opportunity. 听着 我只想谢谢你 给我这么好的机会
[13:44] Lose the robe 脱掉浴袍
[13:47] Me? 我?
[13:48] That would work 那样才拍得成
[13:50] Right. Okay. Losing the robe! 好 解开浴袍中
[13:54] Okay, and the robe is lost. 好 浴袍脱完了
[13:57] Everybody, I would like to get this in one take, please. 各位 我想要一次就拍好
[14:00] Let’s roll it 来吧
[14:01] Water’s working 开水
[14:04] And action! 开拍
[14:07] And cut! 卡
[14:10] Butt guy, what the hell are you doing? 屁股男 你在干什么?
[14:13] I’m showering 我在冲澡
[14:14] No, that was clenching. 不 你在挤屁股
[14:17] Well the way I see it, the guy’s upset here, you know? 我的想法是这个家伙很难过 你知道么
[14:21] I mean his wife’s dead, his brother’s missing. 他老婆死了 哥哥又失踪
[14:23] I think his butt would be angry here 他的屁股这时候 应该会很生气
[14:27] I think his butt would like to get the shot before lunch 我认为他的屁股 会想在午餐前拍好
[14:30] Once again, rolling. Water working. 再来一次 开水
[14:34] And action! 开拍
[14:38] And cut! What was that? 卡 又怎么了?
[14:41] I was going for quiet desperation 我想表现出沉静的绝望
[14:45] But if you have to ask 但如果你想问
[14:55] God, I love these fingers. 天啊 我好爱这些手指
[14:57] Thank you 谢谢
[14:58] No, actually, I meant my fingers. 我其实是指我的手指
[15:02] Look at them. Look at how happy they are. 看看它们有多开心
[15:06] Oh, my God, I’m late! Oh, no, no, no. 天啊 我迟到了 不 不
[15:10] Don’t go, don’tgo. Okay, okay. 不要走 好吧
[15:13] I have to. Look, she’s leaving. 我真的得走 她要走了
[15:16] I’m sorry. He’ll be waiting for me. 对不起 他在等我
[15:19] I thought you talked to Rick 我以为你跟瑞克说过了
[15:21] It’s not Rick 不是瑞克
[15:23] Ethan? He gets the whole day with you! 伊森?他有一整天的时间!
[15:25] No, it’s Andrew. 不 是安德鲁
[15:32] I know there’ll be many moments in the years to come 我知道会有好几年的时间
[15:35] when I’ll regret asking the following question, but 我将后悔问你以下的问题 但是
[15:39] And Andrew is? 安德鲁是谁?
[15:40] He’s…new. 他是…新欢
[15:44] So what you’re saying is you’re not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself? 你是说瑞克 伊森和我 无法满足你?
[15:48] No, that’s not exactly what I was. 我并不是
[15:51] Most women would kill 不知道有多少女人
[15:53] for three guys like us 会被我们三个人迷倒
[15:57] So, what do you want? 那你想要什么?
[15:59] You 你
[16:00] You have me. No no. Just you. 你已经有我了 不 只是你
[16:03] What do you mean? 什么意思?
[16:04] Lose the other guys 甩掉其他人
[16:07] Like, all of them? 他们所有人吗?
[16:11] Come on. We’re great together. Why not? 别这样 我们在一起很开心 为什么不
[16:14] Why can’t we just have what we have now? 我们为什么不能保持这样就好?
[16:16] Why can’t we just talk, and laugh and make love. 为什么不能只是谈天说笑 跟性
[16:19] Without feeling obligated to one another? 彼此没有任何负担?
[16:22] Up until tonight, I thought that’s what you wanted too. 今晚之前 我以为 这也是你想要的
[16:27] Well, part of me wants that. 部分的我想要那样
[16:29] But it’s like I’m two guys. 但我就像个双面人
[16:31] I mean, one guy’s saying, “Shut up! This is great!” 其中一个说 “闭嘴 这样很棒”
[16:35] But there’s this other guy. 但还有另一个人
[16:37] Actually it’s the guy who wells up every time the Grinch’s heart, 他每次都会挺身而出
[16:41] grows three sizes and breaks that measuring device 仗义直言
[16:44] He’s saying, you know, “This is too hard. Get out, get out!” 他会说”这太难了 快点脱身”
[16:49] So which one of the two guys will you listen to? 那你会听哪个人的话?
[16:53] I have to listen to both of them. They don’t let each other finish. 两个人的话我都听 他们一直插嘴
[16:58] Which one? 哪个人?
[17:03] The second guy 第二个
[17:06] I see 我懂了
[17:12] Call me if you change your mind 如果你改变心意就给我打电话
[17:23] Sorry, the first guy runs the lips. 抱歉 第一个人主管嘴唇
[17:39] Look at it this way. You dumped her! 这样想 是你甩了她
[17:43] Right? I mean, this woman was, 对吧?这个女人
[17:46] unbelievably sexy 无比性感
[17:48] and beautiful, intelligent, unattainable. 美丽 聪明 非常难追
[17:53] Tell me why you did this again? 再说一次你为什么这么做
[17:56] Hey! Hey! 嘿!嘿!
[17:58] Movie star! 电影明星来了
[17:59] Aren’t you the guy who plays the butt in the new Al Pacino movie? 你不是那个在艾尔帕西诺的新片中演屁股的人吗?
[18:05] Nope 不是
[18:07] No? What happened, big guy? 不是?怎么了 大家伙?
[18:09] Big guy? 大家伙?
[18:13] It felt like a “big guy” moment. 我就是突然想这么说
[18:16] I got fired! 我被炒鱿鱼了
[18:18] They said I acted too much with it 他们说我太投入了
[18:23] I told everybody about this 我到处宣扬
[18:25] Everybody’s gonna go to the theatre, expecting to see me, and… 现在大家都会到戏院期待看我
[18:27] You know what? No one will be able to tell. 乔伊 没有人看得出来的
[18:30] My mom will 我妈会
[18:34] There’s something so sweet, 这听起来很贴心
[18:36] and disturbing about that 却又很恶心
[18:39] I’ve done nothing but crappy plays for six years. 六年来 我一直在演烂戏
[18:43] And I finally get my shot, and I blow it! 终于有机会了 却被我搞砸
[18:46] Maybe this wasn’t your shot. 或许这不是你的机会
[18:48] I think when it’s your shot, you know it’s your shot. 我觉得当机会真的来临 你就会知道
[18:53] Did it feel like your shot? 感觉像是你的机会吗?
[18:57] Hard to tell. I was naked. 很难说 我当时光着身体
[19:00] I don’t think this was your shot. 我认为这不是你的机会
[19:02] I don’t even think you just get one shot. 我甚至认为 你不会只有一个机会
[19:04] I really believe big things are gonna happen for you. I do. 我真的相信你会有一番作为 真的
[19:08] You’ve gotta keep thinking about the day that some kid is gonnal run up to his friends and go 你要想 有一天有个小孩跑到朋友那儿去说
[19:12] “I got the part! I’m gonna be Joey Tribbiani’s ass!” “我拿到角色了 我要演乔伊崔比亚尼的屁股”
[19:19] You think? That’s so nice. 真的吗?你真贴心
[19:23] Oh. Come here. 噢 过来
[19:28] I’m sorry, Joey. I’m gonna go to bed, guys. 抱歉 乔伊 我要去睡觉了 各位
[19:31] Good night. Good night, Monica. 晚安 晚安 摩妮卡
[19:32] You’re gonna leave your shoes out here? 你要把你的鞋子留在这儿吗?
[19:39] Really? Just casually strewn about. 真的吗?就这样乱丢
[19:43] in that reckless haphazard manner? 完全都不整齐?
[19:47] It doesn’t matter. I’ll get them tomorrow. Or not! 无所谓 我明天再收 或者不收!
[19:52] Whatever 随便啦
[19:56] She is a kook 她真的很懒
[20:13] If it bothers you that much, just go out and get the shoes. 如果你这么心烦 就去把鞋子收了
[20:19] No, don’t do this! 不 不要去
[20:21] This is stupid! 太蠢了
[20:23] I don’t have to prove anything. I’m gonna go get them. 我不需要证明任何事 我要去收
[20:27] But then everyone will know 但是这样大家都会知道
[20:30] Unless I get them, and then wake up really early and put them back. 除非收好后早上早点起来再放回去
[20:35] I need help! 谁来帮帮我啊!
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号