Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:08] Terry, I know I haven’t worked here very long 泰利 我知道我在这工作时间不长
[00:10] but I was wondering, do you think it would be possible 不过我在想可否
[00:13] if I got a $100 advance on my salary? 预支我一百元的薪水?
[00:17] An advance? 预支?
[00:18] It’s so that I can spend Thanksgiving with my family. 这样我才能跟家人一起过感恩节
[00:21] See, every year, we go skiing in Vail, 我们每年都会去维尔滑雪场
[00:23] and normally my father pays for my ticket 一般都是我爸给我买机票
[00:25] but I’ve sort of started this whole independent thing, you know 但是我已经开始独立生活
[00:29] which is actually why I took this job. 而这也是我来这里工作的原因
[00:34] Rachel, Rachel, sweetheart. 瑞秋 瑞秋 亲爱的
[00:37] You’re a terrible, terrible waitress. 你是个很糟 很糟 的服务生
[00:41] Really, really awful. 真的 真的很糟糕
[00:45] Okay, I hear what you’re saying. I’m with you. 我知道你的意思了 我同意
[00:48] Urn… 额
[00:50] But I’m trying really hard, and I think I’m doing better. 可是我真的很努力 而且我觉得自己已经进步了
[00:54] I really do. 真的
[00:57] Does anybody need coffee? 有人需要咖啡吗?
[00:58] Yeah over here. Woman Yeah I do. 有 这儿 我要
[01:03] Heh. Look at that. 你看
[01:31] The One Where Underdog Gets Away 超狗飞了
[01:55] Excuse me, sir? Hi. You come in here all the time. 打扰一下先生 嗨 您是这里的老主顾了
[01:58] Uhhuh. I was just wondering 额 我在想
[01:59] you think there’s a possibility you could give me an advance on my tips? 你是否能考虑预支点小费给我?
[02:03] Huh? No. 不
[02:05] Okay, okay. That’s fine, fine. Sorry about that spill before. 好 好 没关系的 抱歉以前把咖啡泼到您了
[02:12] Only 98.50 to go. 只剩九十八块五毛钱了!
[02:14] Hey. Hey. 嗨 嗨
[02:16] Ross, did you know that Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving? 罗斯 你知道爸妈要去波多黎各过感恩节吗?
[02:20] What? No, they’re not. 什么?不 不会的
[02:22] Yes, they are. The Blymans invited them. You’re wrong. 是的 布莱曼家邀请了他们 你搞错了
[02:26] I am not wrong. You’re wrong. 我没错 你搞错了
[02:30] No, I just talked to them. 不 我才跟他们聊过
[02:34] I’m calling Mom. 我要给妈打电话
[02:40] Hey, hey Hey. 嗨 嗨 嗨
[02:42] Hey. Coffee. 嗨 咖啡
[02:44] And this from the Cry for Help Department: Are you wearing makeup? 这是紧急求助部 你化妆了?
[02:50] Yes, I am. 是的
[02:52] As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor/model. 今天 我的正式身份是乔伊崔比亚尼 演员兼模特
[02:55] Thank you. 谢谢
[02:57] That’s funny, I was thinking you look 真有趣 我刚还想你看起来更像
[02:58] more like Joey Tribbiani man/woman. 乔伊崔比亚尼 男人兼女人
[03:03] What were you modeling for? 你给什么当模特儿?
[03:05] You know those posters for the City Free Clinic? 你们知道免费诊所的海报么?
[03:08] Oh. wow. You’re gonna be one of those healthy, healthy, healthy guy. 哇 那你不就是健康一族的一员了吗
[03:11] The asthma guy’s really cute. 那个哮喘病人还真可爱
[03:13] Oh, he is. Isn’t he? 对啊 可不是吗?
[03:14] You know which one you’re gonna be? No, no. 知道你会是代言什么么? 不知道
[03:16] But I hear Lyme disease is open, so, you know… 不过我听说脑膜炎还缺人 所以…
[03:20] Good luck, man. I hope you get it. 祝你好运 希望你能得到
[03:22] Thanks. 谢了
[03:27] Well, you were right. How can they do this to us, huh? 你说对了 他们怎么可以这样?
[03:29] It’s Thanksgiving. 这可是感恩节!
[03:31] Aw. Tell you what. How about if I cook dinner at my place? 这样好了 我在我那儿做晚餐怎样?
[03:34] I’ll make it just like Mom’s. 我会弄得跟妈妈的味儿一样
[03:36] Will you make the mashed potatoes with the lumps? 你会做切成块的土豆泥么?
[03:40] You know they’re not actually supposed to? 你知道土豆那样弄其实不对
[03:42] I’ll work on the lumps. 我切土豆块
[03:45] Joey, you’re going home, right? Yeah. 乔伊 你要回家 对吧? 对
[03:47] And I assume Chandler, you’re still boycotting all the Pilgrim holidays? 钱德 你还在抵制所有清教徒的节日么?
[03:52] Yes, every single one of them. 是的 每一个都不放过
[03:55] Phoebe, you’re gonna be with your grandma? 菲比 你要跟你奶奶一起过?
[03:57] Yeah, and her boyfriend. 对 还有她男朋友
[03:58] But we’re celebrating Thanksgiving in December because he’s lunar. 不过我们在十二月过感恩节 因为他过农历
[04:07] So you’re free Thursday, then? 这么说你星期四有空了?
[04:09] Yeah. Oh. can I come? Yeah. 对 哦 我也可以去吗? 当然
[04:13] Rach, you still thinking you’re gonna make it to Vail? 瑞秋 你还是要去维尔滑雪么?
[04:16] Absolutely. Shoop, shoop, shoop. 当然 咻 咻 咻
[04:19] Only $102 to go. 只是还差102块钱
[04:21] I thought it was 98.50. 不是只剩98.5么?
[04:23] Yeah. well, it was, but I broke a cup. 对 嗯 是的 不过我打破了一个杯子
[04:27] Well I’m off to Carol’s. 嗯 我要去卡萝家了
[04:29] Ooh, ooh, why don’t we invite her? 我们为何不邀请她来?
[04:32] Ooh, ooh, because she’s my exwife 因为她是我前妻
[04:35] and will probably wanna bring her, och, och, lesbian life partner. 她可能想带上她的 哦 哦 同性恋伴侣 一起来
[04:49] Hi. Is Carol here? 嗨 卡萝在吗?
[04:51] No, she’s at a faculty meeting. 不在 她去开教工会了
[04:55] Well, I just came by to pick up my skull. 我就是过来拿我的头骨
[04:58] Well, not mine, but… 不是我的 是
[05:01] Come in. Thanks. 请进 谢谢
[05:03] Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum. 卡萝借走上课用 我现在得拿回去还给博物馆
[05:07] What’s it look like? 长什么样子?
[05:09] Kind of like a big face without skin. 就像一张没有皮的大脸
[05:13] Yes, heh, I’m familiar with the concept. 哦 我有印象
[05:17] We can just look for it. Okay. 我们可以找找看 好
[05:25] Wow, you guys, heh, sure have a lot of books about being a lesbian. 哇 你们有很多怎么做女同性恋的书
[05:33] Well, you know, you have to take a course. 嗯 你必须去上课
[05:38] Otherwise they don’t let you do it. 不然他们就不让你当同性恋
[05:49] Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic. 嘿 乌龟耶尔特 经典故事
[05:53] Actually, I’m reading it to the baby. 其实我正在念给宝宝听
[05:58] The baby that hasn’t been born yet? 还没出生的宝宝?
[06:02] Uh, wouldn’t that mean you’re 你是不是
[06:04] crazy? 疯了?
[06:06] What, you don’t think they can hear sounds in there? 你觉得宝宝在里面听不到声音么?
[06:09] You’re not serious. I mean, you really talk to it? 你不是认真的吧? 你真的跟宝宝说话?
[06:14] Yeah, all the time. I want the baby to know my voice. 对 常常 我想让宝宝认得我的声音
[06:19] Do you, uh? Do you talk about me? 那你 你提到过我吗?
[06:21] Yeah, yeah. All the time. Really? 有 常提 真的?
[06:25] But, urn, we just refer to you as “Bobo the sperm guy”. 不过 我们都称你为〝捐精子的泡泡〞
[06:41] Look, if she’s talking to it, I just think I should get some belly time too. 如果她对宝宝说话 我想我也要有一点肚子时间
[06:46] I mean not that I believe any of this. 但我不是说我相信这个
[06:48] Oh I believe it. I think the baby can totally hear everything. 我信 我想宝宝可以听到所有的声音
[06:52] Really? I can show you. 真的? 我可以演示给你看
[06:54] This will seem a little weird. 也许有点怪异
[06:55] But you put your head inside this turkey 你得把头放到火鸡里面
[06:59] and then we’ll all talk, and you’ll hear everything we say. 然后我们大家都说话 你就可以听到我们说的
[07:04] I’d just like to say I’m totally behind this experiment. 我想说我完全支持这个实验
[07:09] In fact I’d very much like to butter your head. 事实上 我很愿意给你的脑袋抹上黄油
[07:16] Hey. Hey, Rach. 嗨 瑞秋
[07:18] Did you make your money? No, not even close. 你搞定钱了吗? 没 差远了
[07:21] Forget Vail. Forget seeing my family. 忘了维尔 忘了家庭团聚
[07:23] Forget shoop, shoop, shoop. 忘了咻 咻 咻
[07:27] Uh, Rach 额 瑞秋
[07:30] Here’s your mail. 你的信
[07:31] Thanks. You can just put it on the table. 谢谢 你放在桌上就好了
[07:33] Heh. No. 嘿 不
[07:36] Here’s your mail. 这是你的信!
[07:38] Thanks. You can just put it on the table. 谢了 放在桌上就好了!
[07:42] Would you just open it? 你能不能现在就打开!
[07:47] Oh, my God. 哦 我的天!
[07:49] Oh, you guys are great. 你们太好了!
[07:52] We all chipped in. 我们一起凑的
[07:55] We did? You owe me 20 bucks. 我们一起? 你欠我二十块
[07:58] Thank you. Thank you so much. 谢谢 谢谢大家
[08:01] Chandler, here you go. Got your traditional holiday feast. 钱德 你的传统节日大餐准备好了
[08:03] Got your tomato soup 蕃茄汤
[08:05] your grilledcheese fixings, and your familysize bag of Funyuns. 香烤起司配菜 还有特大号的洋葱圈
[08:09] Wait, this is what you’re having for Thanksgiving dinner? 等等 这是你的感恩节晚餐?
[08:12] What is it with you and this holiday? 你跟这个节日到底有什么仇?
[08:16] All right, I’m 9 years old. 好吧 我九岁的时候
[08:17] Aw, I hate this story. 我讨厌这个故事!
[08:19] We’ve just finished this magnificent Thanksgiving dinner 我们刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐
[08:21] I have, and I remember this part vividly, a mouthful of pumpkin pie. 我嘴里 我记得的非常清楚 还塞满南瓜派
[08:26] And this is the moment my parents choose to tell me they’re getting divorced. 我父母就选择那个时刻告诉我 他们要离婚了
[08:30] Oh, my God. 哦 我的天!
[08:31] It’s very difficult to enjoy Thanksgiving dinner 一旦你有这样的负面印象
[08:34] once you’ve seen it in reverse. 就很难去享受感恩节大餐了
[08:53] Hi. 嗨
[08:55] We used to work together. We did? 我们一起工作过 有吗?
[08:58] Yeah, at Macy’s. You’re the Obsession girl, right? 对 在梅西百货的时候 你就是迷幻香水女孩 对吧?
[09:01] Yes. I was the Aramis guy. 是的 我就是”阿米许”香水的那个
[09:05] Aramis? Aramis? Aramis? Oh. 阿米许?阿米许?阿米许? 哦!
[09:09] Yeah, right. 对 是你!
[09:11] I gotta tell you, you’re the best in the business. 我跟你说 你是这行里最棒的
[09:14] Get out. I’m serious. 别开玩笑了 我说真的
[09:16] You’re amazing. You know when to spritz. You know when to lay back. 你太厉害了!你就懂什么时候喷 什么时候要往后退
[09:20] Really? You don’t know what that means to me. 真的?我受宠若惊了
[09:25] Mm, mm. You smell great tonight. Uh, what are you wearing? 你今晚闻起来真香 你身上的是什么?
[09:31] Nothing. 什么也没有
[09:42] Listen, do you wanna go get a drink or something? 听着 你要不要去喝一杯?
[09:45] Yeah. that would be 好的…
[09:49] What’s wrong? I just remembered I have to do something. 怎么了? 突然想到我还有事
[09:52] Oh. What? 什么事?
[09:56] Leave. 离开
[09:58] Whoa. Wait, wait, wait. 等等 等等
[10:03] What Mario isn’t telling you 马里奥没有告诉你的事
[10:07] VD: you never know who might have it 性病 你永远不知道谁会染上它
[10:42] So I guess you all saw it. 我猜你们全都看到了
[10:45] What? Saw what? 什么? 看到什么?
[10:47] No, we’re just laughing. You know how laughter can be infectious. 不 我们只是在笑 你知道 笑是会传染的
[11:09] Hey. 嗨
[11:10] Set another place for Thanksgiving. 只好另找个地方过感恩节了
[11:11] My entire family thinks I have VD. 全家人都以为我得了性病
[11:16] Tonight, on a very special Blossom. 今夜的特别节目
[11:29] Mm, looking good. Okay. 看起来不错 好!
[11:31] Cider’s mulling, turkey’s turking, yams are yamming. 苹果汁在滚 火鸡在烤 山芋香喷喷
[11:36] What? 干嘛?
[11:38] I don’t know. 不知道
[11:39] It’s just not the same without Mom in the kitchen. 就是和妈妈在厨房的感觉不太一样
[11:42] Ugh. All right, thats it. Get out of my way and stop annoying me. 够了 出去 别来烦我!
[11:46] Well, that’s closer. That’s… 哦 这就有点像了
[11:49] I got the ticket, I got the ticket. 我买到机票了!我买到机票了!
[11:51] Five hours from now, shoop, shoop, shoop. 再过五小时 就可以咻 咻 咻
[11:55] Oh, you must stop shooping. 哦 你不能再咻了
[11:57] Okay, I’m gonna get my stuff. 好 我要去收拾行李了
[12:00] Chandler, will you just come in, already? 钱德 你要进来吗?
[12:01] No, thank you. I prefer to keep a safe distance from all this merriment. 不 我宁愿和欢乐保持安全距离
[12:06] Look out. Incoming pumpkin pie. 小心!南瓜派来了!
[12:16] Okay, we all laughed when you did it with the stuffing, 你以前来这一套的时候我们都笑了
[12:17] but that’s not funny anymore. 但这会儿不好笑了
[12:22] Hey, Monica, I got a question. I don’t see any Tater Tots. 摩妮卡 我有个问题 我没看到土豆泥
[12:25] That’s not a question. 这不叫问题
[12:28] But my mom always makes them. It’s like a tradition. 但我妈总是会做这个 就像是个传统
[12:30] You get a little piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce, and a Tot. 叉子上有块火鸡肉 配点蓝莓酱 还有土豆泥!
[12:36] I mean, it’s bad enough I can’t be with my family 我的意思是 不能和家人团聚已经太惨了
[12:40] because of my disease. 因为我的病
[12:44] All right, fine. 好吧
[12:45] Tonight’s potatoes will be both mashed with lumps 今晚的土豆有切成块的
[12:49] and in the form of Tots. 还有做成泥的
[12:50] Yes. 哦耶
[12:53] All right, I’m off to talk to my unborn child. 好了 我要去跟我还没出生的宝宝说话去了
[12:57] Ah. Okay, Mom never hit. 好 妈妈从不打人
[13:04] Okay, all done. 好了 全部搞定
[13:07] What? Phoebe, did you whip the potato? 菲比 你在搅烂土豆么?
[13:10] Ross needs lumps. 罗斯要吃切块的
[13:12] Oh I’m sorry. Oh, I just I 哦 很抱歉 我只是
[13:14] thought we could have them whipped and then add some peas and onions. 我还以为我们要弄成泥 然后再放一些豌豆和洋葱
[13:20] Why would we do that? 为什么要那样做?
[13:21] Then they’d be just like my mom used to make it 就像我妈妈曾经做的一样
[13:24] you know, before she died. 你知道 在她去世前
[13:28] Okay, three kinds of potatoes coming up. 好吧 三种土豆吃法出现了
[13:33] Okay. Goodbye, you guys. 大家再见
[13:35] Thanks for everything. 谢谢大家
[13:37] Oh. God. look at Sorry. I’m so sorry. 哦 天 你们看 对不起,很抱歉
[13:43] The most unbelievable thing has happened. Underdog has gotten away. 最不可思议的事件发生了 超狗飞了
[13:46] The balloon? No, no, the actual cartoon character. 那个气球? 不 是真的卡通超狗
[13:51] Of course the balloon. 当然是气球!
[13:54] It’s all over the news. Right before he reached Macy’s… 新闻全都在报导 在它抵达梅西百货之前
[13:56] he broke free and was spotted flying over Washington Square Park. 它断线了 后来在华盛顿广场公园上被发现了
[14:00] I’m going to the roof. Who’s with me? 我要到屋顶上去看 谁要跟我去?
[14:02] Well, I can’t. I gotta go. 我不行 我得走了
[14:03] Come on, an 80 foot inflatable dog loose over the city? 拜托 一只八十英尺的充气狗在城市上面游荡?
[14:06] How often does that happen? Almost never. 这样的机会有几次? 几乎没有
[14:09] Got the keys? Okay. 钥匙拿了吗? 好
[14:17] Any time you’re ready. 随时可以开始
[14:19] Okay. 好
[14:21] Okay, here we go. 好 开始了
[14:28] Okay, where am I talking to here? I mean, uh… 好 我要对着哪里说? 我的意思是
[14:32] Well there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but 似乎只有那样才能让他听见 但是
[14:38] Just aim for the bump. 对着隆起的部位就可以了
[14:41] Okay. 好
[14:43] Okay, okay. 好 好
[14:45] Okay, here goes. 好 开始
[14:54] You know, I, You know, I can’t do this. 你知道吗? 我做不到
[14:57] This is, It’s too weird. I feel stupid. 这太诡异了 我觉得跟傻子一样
[15:01] All right, so don’t do it. It’s fine. 没关系 那就别做
[15:03] You don’t have to do it just because Susan does it. 不用因为苏珊这么做你就非得也要做
[15:06] Hello, baby. Hello, hello. 哈罗 宝宝 哈罗 哈罗
[15:10] that moment when we first saw the giant dog shadow fall over the park? 我们眼看超狗的影子坠向公园的那种感觉
[15:14] But did they have to shoot him down? I mean that was just mean. 他们干嘛非得把它打下来? 真的很残酷
[15:19] Okay, right about now the turkey should be crispy on the outside. 现在火鸡应该是外焦
[15:23] and juicy on the inside. 里嫩了
[15:26] Why are we standing here? 我们还站在这儿干什么?
[15:28] We’re waiting for you to open the door. You’ve got the keys. 我们在等你开门 你有钥匙
[15:32] No. I don’t. 不 我没有
[15:35] Yes, you do. When we left, you said, “Got the keys.” 有 你有 我们要出门时 你说 “钥匙拿了”
[15:39] No I didn’t. I asked, “Got the keys?” 不 我没有 我是问 “钥匙拿了吗?”
[15:44] No, no, no. You said, “Got the keys.” 不 不 不 你是说 “钥匙拿了”
[15:48] Either of you have the keys? 你们谁有钥匙吗?
[15:52] The oven is on. Oh, I’ve gotta get my ticket. 烤炉还开着 我得拿机票
[15:55] Wait. We have a copy of your key. 等一下 我们有你们的备用钥匙
[15:57] Well, then get it, get it! 快去拿啊!快去!
[15:58] Hey, hey. That tone won’t make me go any faster. 嘿 那种口气不会让我更快一点
[16:01] Joey. That one will. 乔伊 这倒可以
[16:06] And everyone’s telling me 大家都对我说
[16:08] “You gotta pick a major. You gotta pick a major.” “你得选个专业 你得选个专业”
[16:11] So on a dare, I picked paleontology. 所以我鼓起勇气 选了古生物学
[16:16] And you have no idea what I’m saying, 你根本不知道我在说什么
[16:19] because, let’s face it, you’re a fetus. 因为 面对现实吧 你只是一个胎儿
[16:23] You’re just happy you don’t have gills anymore. 你会很开心你再没有腮了
[16:27] Look, you don’t have to talk to it. You can sing to it. 你不用一直对他说话 你可以唱歌
[16:30] Oh, please. I am not singing to your stomach, okay? 拜托 我才不要对着你的胃唱歌
[16:35] How’s it going? Shh. shh. shh. 还顺利吗? 嘘 嘘 嘘
[16:36] Here we come 我们开始了
[16:39] Walkin’ down the street 沿着街道走着
[16:41] Get the funniest looks from Everyone we meet 每个人的脸上都很开心
[16:50] Hey, uh, did you just feel that? I did. 嘿 你感觉到了吗? 是的
[16:53] Well, does it always, uh No, no, that was the first. 一直都这样? 不 这是第一次
[16:55] Keep singing. Keep singing. Oh. 继续唱 继续唱
[16:58] Hey, hey, you’re my baby. 嘿 嘿 你是我的宝宝
[17:01] And I can’t wait to meet you. 我等不及要见到你
[17:03] When you come out I’ll buy you a bagel. And then we’ll go to the zoo. 等你出来了 我要给你买百吉饼 然后一起去动物园
[17:08] I felt it that time. 这次我有感觉到
[17:10] Hey, hey, I’m your daddy. 嘿 嘿 我是你的爸爸
[17:12] I’m the one without any breasts. 我是那个没有胸部的那个
[17:19] Nope, not that one. Can you go any faster with that? 不是那个 你们可以再快一点吗?
[17:22] Hey, I got one keyhole and about a zillion keys. 嘿 只有一个钥匙孔我却有一大堆钥匙
[17:24] You do the math. 你自己试试
[17:26] Why do you guys have so many keys in there anyway? 你们怎么会有这么多钥匙?
[17:29] For an emergency just like this. 以备不时之需 就像现在
[17:33] All right, listen, smirky. 听着 你这嘻皮笑脸的
[17:36] If it wasn’t for you and your stupid balloon 要不是因为你的愚蠢的气球
[17:38] would be on a plane, watching a woman do this right now. 我早就在飞机上对着空姐这样指手画脚了
[17:41] But I’m not. 可是我没有
[17:45] I swear you said you had the keys. 我发誓你说你拿了钥匙
[17:47] No, I didn’t. I wouldn’t say I had the keys unless I had the keys. 不 除非我拿了钥匙否则不会说我有
[17:50] And I obviously did not have the keys. 显然我没有拿钥匙
[17:52] Okay, all right, that’s it. Enough with the keys. No one say “keys”. 够了 不要再说钥匙了 谁都不准说钥匙
[17:58] Why would I have the keys? 为什么要我拿钥匙?
[18:01] Aside from the fact that you said you did? 因为你说你有
[18:03] But I didn’t. Well, you should have. 但是我没说 你应该有
[18:06] Why? Because 为什么?为什么? 因为
[18:07] Why? Because everything is my responsibility? 为什么? 因为一切都是我的责任吗?
[18:09] Isn’t it enough that I’m making Thanksgiving dinner for everyone? 我都做感恩节晚餐了还不够么?
[18:12] Everyone wants a different kind of potato, 每个人都要不一样的土豆
[18:14] so I’m making different kinds of potatoes. 所以我就做了各种各样的土豆
[18:16] You know, does anybody care what kind of potatoes I want? 可是有谁在乎我想要哪种土豆?
[18:20] No. no. no! 没有 没有 没有
[18:23] You know, just as long as Phoebe gets her peas and onions 菲比要豌豆和洋葱的
[18:27] and Mario gets his Tots. 马里奥先生要土豆泥
[18:29] It’s my first Thanksgiving, and I…It’s 这是我的第一个感恩节晚餐 我
[18:33] all burnt, and I can’t 全都焦了 我没能
[18:38] Okay, Monica only dogs can hear you now, so 好了摩妮卡 现在只有狗听懂你的话 所以
[18:40] Look, the door’s open. Here we go. 看 门开了 我们进去吧
[18:42] Oh. God. 天呐
[18:45] Ooh. Oh. 哦 哦
[18:48] Well, the turkey’s burnt. 哦 火鸡烤焦了!
[18:52] Potatoes are ruined. Potatoes are ruined. Potatoes are ruined. 土豆毁了 土豆毁了 土豆毁了
[18:56] Here we come 我们沿着…
[18:58] Walkin’ down the 沿着街道走
[19:03] This doesn’t smell like Mom’s. 这味儿可不像妈妈的厨房
[19:07] No. it doesn’t, does it? But you wanted lumps, Ross? 是不像 对吧? 你要有土豆块 罗斯?
[19:09] Well, here you go, buddy. You got one. 给你 这就是你的土豆块
[19:14] Oh, God, this is great. 天 这下可好
[19:16] The plane is gone, so I guess I’m stuck here with you guys. 飞机走了 我想我只能留下了跟你们一起了
[19:19] Hey, we all had better plans, okay? This was nobody’s first choice. 嘿 我们都有好的计划 现在这样不是任何人的首选
[19:23] Oh, really? 哦 真的吗?
[19:25] So why was I busting my ass 那我为嘛忙得要死
[19:27] to make this delicious Thanksgiving dinner?! 想弄出一顿美味的感恩节大餐?
[19:29] You call that delicious? You be quiet! 这叫美味吗? 给我闭嘴!
[19:34] All right, stop it, stop it, stop it! 别吵了 别吵了 别吵了!
[19:36] Now, this feels like Thanksgiving. 这才像感恩节的气氛
[19:53] Ew. What? 额 怎么了?
[19:55] Ugly Naked Guys taking his turkey out of the oven. 丑陋裸男 把他的火鸡从烤箱里拿出来了
[20:00] Eh. 额
[20:01] Oh, my God. He’s not alone. 哦 天呐 他不是一个人
[20:05] Ugly Naked Guy 丑陋的裸男
[20:06] is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal. 跟丑陋的裸女 共享感恩节大餐
[20:11] I gotta see this. 我得瞧瞧
[20:14] Aw 哇
[20:16] All right, Ugly Naked Guy. 丑陋的裸男 好家伙
[20:19] Ooh, ugly naked dancing. 裸舞开场了
[20:22] It’s nice that he has someone. 他有伴真的很好
[20:35] Shall I carve? 我可以开始切了吗?
[20:37] By all means. 当然
[20:39] All right. 好
[20:45] Oka who wants light cheese and who wants dark cheese? 谁要浅色起司 谁要深色起司?
[20:49] I don’t even wanna know about the dark cheese. 我根本不想知道深色起司
[20:52] Does anybody wanna split this with me? Ooh. I will. 有人要分吃这块吗? 我要
[20:55] Mm. You guys have to make a wish. 你们得许愿才行
[20:57] Make a wish? Come on, you know, Thanksgiving. 许愿? 得了 你们是知道的 感恩节啊
[21:05] Ooh. You got the bigger half. What did you wish for? 你抢到大块的 你刚才许什么愿?
[21:09] The bigger half. 要比较大块的
[21:13] All right, I’d like to propose a toast. 好 我想举杯庆祝
[21:16] A little toast here. Ding, ding, ding. Mm. 举杯了 叮叮叮
[21:18] This isn’t exactly the kind of Thanksgiving you planned 我知道这也许不是你们大家计划的感恩节
[21:22] but for me this has been really great, you know? 可是对我来说 今天的感恩节真的很棒 知道么
[21:26] I think because it didn’t involve divorce 我想这是因为今天没有离婚
[21:28] or projectile vomiting. 也没有人呕吐
[21:33] I was just thinking, if you’d gone to Vail 我在想 如果你去维尔滑雪
[21:35] or if you guys had been with your family, or if you didn’t have 或你去跟家人相聚 或要不是你得
[21:40] syphilis and stuff 梅毒或什么的
[21:44] we wouldn’t be all together, you know? 我们就不可能聚在一起
[21:46] So I guess what I’m trying to say 我想我真正想说的是
[21:48] is that I’m very thankful that all of your Thanksgivings sucked. 谢天谢地你们的感恩节计划全砸了
[21:54] That’s so sweet. 太感人了
[21:56] Thank you. 谢谢
[21:58] Mm. 嗯
[22:00] And hey, here’s to a lousy Christmas. 也预祝有个糟糕的圣诞节
[22:02] And a crappy New Year 以及更糟的新年
[22:04] Hear. Hear. 干杯 干杯
[22:19] Bladder Control Problem 小便失禁?
[22:24] Stop Wife Beating 停止家庭暴力
[22:26] hemorrhoids? 痔疮?
[22:30] Winner of 3 Tony Awards 三次东尼奖得主
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号