Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] Okay, okay, I checked. 好了 我查过了
[00:05] We have Earl Grey, English Breakfast, Cinnamon Stick 我们有伯爵茶 英式早餐茶 肉桂茶
[00:09] Chamomile, Mint Medley, Blackberry and… 菊花茶 薄荷茶 黑莓茶
[00:13] Oh, wait, there’s one more, Lemon Soother. 等等 还有一种 柠檬花草茶
[00:17] You’re not the guy that asked for the tea, are you? 点茶的人不是你 对不对
[00:21] Okay. 好吧
[01:14] Mail call. Rachel Green, bunk seven. 瑞秋葛林 有你的信
[01:17] Thank you. 谢谢
[01:20] Oh, cool. A free sample of coffee. 酷 免费咖啡试饮包
[01:24] Oh, good, because where else would we get any? 真好 不然哪儿还有免费的咖啡喝
[01:28] Oh, right. 对哦
[01:32] Oh, great. What is it? 呵 这可好了 那是什么
[01:34] Country club newsletter. 乡村俱乐部的新闻通告
[01:36] My mother sends me the engagement notices for inspiration. 我妈为了激励我 专门送这种订婚消息来
[01:42] Oh my God! 噢 天啊
[01:44] Oh my God! It’s Barry and Mindy. 噢 天啊 是巴瑞和敏蒂
[01:46] Barry, who you almost… Barry, who I almost… 巴瑞 你差点就 我差点就
[01:48] Mindy, your maid of… Mindy, my maid of… 敏蒂 你的伴娘 敏蒂 我的伴娘
[01:50] That’s Mindy? 那就是敏蒂
[01:53] Wow, she is pretty. 哇 好漂亮
[01:56] Lucky… 她很幸运
[01:59] to have had a friend like you. 有你这样的朋友
[02:06] Marcel, bring me the rice! come on! 马塞尔 把饭拿过来给我 快点
[02:08] Bring me the rice. Come on! 把饭拿过来 快点
[02:09] Good boy. Good bye. Come here, give me the rice. 好孩子 好孩子 过来 拿饭给我
[02:11] Thank you. Good boy. 谢谢你 真乖
[02:13] Well I see, he’s mastered the difference between 我看他总算能弄清
[02:15] “bring me the” and “pee in the”. “拿来”跟”尿在”的分别了
[02:21] “Bring me the” and Rach? “拿来”和 瑞秋
[02:25] What? Hi. 什么事 嗨
[02:26] Oh, I’m sorry. 对不起
[02:28] Oh, this is so stupid. 我真傻
[02:30] I mean, I gave Barry up, right? Hmm. 是我甩掉巴瑞的 不是吗 嗯
[02:33] I should be happy for them. 我应该为他们感到高兴
[02:35] I am. I’m happy for them. 我的确为他们感到高兴
[02:37] Really? No. 真的吗 假的
[02:39] Oh, oh, I guess it would be different If I were with somebody. 我想 要是我身边有了别人 感觉就不一样了
[02:44] Whoa, what, what happened to “Forget relationships”. 喔 你不是说过 不要再谈恋爱了
[02:50] “I’m done with men”? The whole penis embargo? 不再和男人在一起 你的禁欲令呢
[02:58] Oh, I don’t know. 我也说不清
[03:00] I guess it’s not about no guys. 我想应该不是说完全不要男人
[03:02] It’s about the right guy, you know? Hmm. 而是要找到对的男人 你明白吗 嗯
[03:04] I mean with Barry 跟巴瑞在一起
[03:06] it was safe and it was easy, but there was no heat. 感觉很安全自在 但是没有激情
[03:09] You know, with Paolo, that’s all there was, was heat. 跟巴洛就只有激情
[03:11] And I mean, it was just this raw animal sexual… 就是那种野兽般原始的性爱
[03:15] Right, right. I got it. 好了 好了 我明白了
[03:18] I was there. 我看在眼里
[03:20] I mean, do you think you can ever have both? 你觉得有没有可能两者兼有
[03:22] You know, someone who’s like your best friend 就是那种 是知己
[03:25] but then also can make your toes curl. 同时又能让你激情荡漾的人
[03:27] Yes, yes. 了解 了解
[03:29] Yes. Yes I do. I really do. 真的 我完全了解
[03:32] In fact, it’s funny. 其实 好玩的是
[03:34] Very often, someone who you wouldn’t think could. 通常你认为那个不会让你
[03:39] curl your toes… 激情荡漾的人
[03:41] might just be the one who… Hi! 可能就是那个 嗨
[03:44] gets interrupted. Hi! 被打断了 嗨
[03:46] Hey guys, how was the movie? 嘿 电影好看吗
[03:48] Oh, so wonderful. Oh, it was so good. 太棒了 非常好看
[03:50] Suck fest. Total chick flick. 烂到爆 只有女生才会去看
[03:55] I’m sorry it wasn’t one of those movies 很抱歉那不是那种
[03:57] with like, you know, like guns and bombs… 有枪有炮
[03:59] and like buses going really fast. 或是巴士开超快的电影
[04:04] Hey, I don’t need violence to enjoy a movie. 喂 我喜欢的电影 不一定要有暴力
[04:07] Just so long as there’s a little nudity. 只要有一些裸露镜头就够了
[04:10] There was nudity. I meant female nudity. 有裸露镜头啊 我是说女性的裸露镜头
[04:14] All right, I don’t need to see Lou Grant frolicking. 我可不想看路格兰特的前戏
[04:17] Hugh, Hugh Grant. 休 休·格兰特
[04:21] All right, I’ve got to go. 好了 我该走了
[04:23] Come on, Marcel. Come on. 过来 马塞尔 过来
[04:25] Yeah, we’re gonna go take a bath. 我们要去洗澡
[04:26] Yes, we are, aren’t we? Yes, we are. 对不对 对啊 我们要洗澡哦 好不好
[04:29] They’re still just friends, right? 他们仍然只是朋友 对吧
[04:36] And I will see you tomorrow. 我们明天见
[04:38] That’s right. You’re gonna spend tomorrow at Aunt Rachel’s, aren’t you? 没错 明天你要来瑞秋阿姨这边待一天 对不对
[04:41] Hang on, hang on. Does Aunt Monica get a say in this? 等一下 等一下 摩妮卡阿姨有没有权利说话
[04:45] Please, Aunt Monica, please? 拜托啦 摩妮卡阿姨 好不好
[04:47] Oh, unclench, you’re not even gonna be here. 拜托 放轻松 明天你根本就不在
[04:56] I can not believe we’re even having this discussion. 真不敢相信我们居然在讨论这种事
[04:59] I agree. I’m like in disbelief. 同意 我也不敢相信
[05:03] I mean, don’t you think, if things were gonna happen with Rachel, 你不觉得 如果你跟瑞秋能在一起
[05:05] they would’ve happened already? 你们早就在一起了
[05:06] I’m telling you, she said she’s looking for a relationship 我告诉你们 她说她想要跟
[05:09] with someone exactly like me. 像我这样的人谈恋爱
[05:11] She really said that? 她真的这么说
[05:13] Well, I added the “exactly like me” part. “像我这样的” 是我自己加的
[05:16] But she said she’s looking for someone. 但是她说她在找个好男人
[05:18] And someone is gonna be there tonight. 好男人今晚就会出现
[05:21] “Tonight” tonight? 今晚 你是说真的
[05:23] Well, I think it’s perfect, you know? 我想这一定会很完美
[05:24] It’s just gonna be the two of us. 只有我们两个
[05:26] She spent all day taking care of my monkey. 她整天都在照顾我的猴子
[05:31] I can’t remember the last time I got a girl 我都不记得上次有女生
[05:33] to take care of my monkey. 照顾我的猴子是什么时候的事了
[05:39] Anyway, you know, I figured after work 反正 我想下班后
[05:41] I’d go pick up a bottle of wine. 我去买一瓶酒
[05:44] Go over there and try to woo her. 然后过去向她求爱
[05:49] Hey, you know what you should do? 你知道你应该怎么做吗
[05:50] You should take her back to the 1890s 你应该带她回到19世纪末
[05:52] when that phrase was last used. 当时还有人使用那种字眼
[05:59] If you keep this up, honey 如果你坚持下去
[06:00] I swear you’ll be finished with this sucker by the end of the week. 不到周末 你和那个浑蛋就一起玩完了
[06:03] Now, now the one in the feathered boa, that’s Dr. Francis. 那个围着羽绒围巾的是法兰西斯医生
[06:06] Now, she used to be a man. 她以前是个男人
[06:09] Okay, oh look. See now there’s Raven. We hate her. 你看 那是瑞文 我们讨厌她
[06:13] We’re glad she’s dying. 很高兴她快死了
[06:15] And then What? What? Marcel! 然后 怎么了 马塞尔
[06:17] Are you playing with Monica’s shoes? 你在玩摩妮卡的鞋子吗
[06:20] You know you’re not supposed to… 你知道你不可以
[06:21] Whao! 哇喔
[06:24] Marcel, did you poo in the shoe? 马塞尔 你是不是在鞋子里大便了
[06:27] Oh, Marcel. Bad monkey. Oh! 马塞尔 坏猴子 噢
[06:31] Oh, God! 天啊
[06:33] Oh! 噢
[06:38] Sorry, Barry. 抱歉 巴瑞
[06:40] A little engagement gift. 一点祝贺你订婚的小礼物
[06:42] I’m sure you didn’t register for that. 你的礼物清单上肯定没有这个
[06:53] Who died? Who died? 谁死了 谁死了
[06:55] Roll him over. Oh, come on, roll him over! Oh! 把他翻过来 快点 把他翻过来 噢
[06:59] Well, we know it wasn’t Dexter, right? Marcel? Because… 我们知道那不是德柯斯特 对不对 马塞尔 因为
[07:04] Marcel? Marcel? Marc… 马塞尔 马塞尔 马…
[07:08] How could you lose him? 你怎么可能把他弄丢了
[07:10] I don’t know. I don’t know. 不知道 我也不知道
[07:11] We were watching TV. 我们在看电视
[07:12] And then he pooped in Monica’s shoe. 然后他在摩妮卡的鞋子里大便
[07:14] Wait. He pooped in my shoe? Which one? 等等 他在我的鞋子里大便 哪一只
[07:18] I don’t know. The left one. 不知道 左脚那一只
[07:21] Which ones? 哪一双
[07:22] Oh, those little clunky Amish things you think go with everything. 就是那双你认为百搭的笨重老土的鞋
[07:28] Hey. Hey. 嘿 嘿
[07:29] Whoa, oh! Why is the air in here so negative? 为什么空气中充满了负面情绪
[07:34] Rachel lost Marcel. Oh, no. How? 瑞秋把马塞尔弄丢了 噢 不会吧 怎么弄的
[07:37] He pooped in my shoe. 他在我的鞋子里大便
[07:39] Which one? 哪一只?
[07:40] Those cute little black ones I wear all the time. 就是我常穿的那双可爱的黑鞋
[07:42] No, which one? 不是 是哪一只
[07:45] The right or left? 右脚还是左脚
[07:47] Because the left one is lucky. 因为左脚的话代表幸运
[07:50] Come on, you guys. What’re we gonna do? What’re we gonna do? 拜托 我们该怎么办 我们该怎么办
[07:52] All right, all right, all right. You’re a monkey. 好吧 好吧 假如你是一只猴子
[07:54] You’re loose in the city. 在城市里走失了
[07:56] Where do you go? 你会去哪里
[07:58] Okay, it’s his first time out. 这是他第一次出门
[07:59] So he’s probably gonna want to do some of the touristy things. 所以他可能会去一些观光景点
[08:05] I’ll go to Cats. You go to the Russian Tea Room. 我去百老汇那边找 你们去俄国茶坊找
[08:09] Oh, my God! 去 死 吧
[08:11] Come on, you guys. 拜托你们
[08:12] He’s gonna be home any minute. He’s gonna kill me. 他马上就会回来 他会杀了我的
[08:15] Okay, we start with the building. 我们先从这栋房子开始
[08:16] You guys take the first and second floor. 你们去1楼和2楼找
[08:18] Phoebe and I will take third and fourth. 菲比跟我去3楼跟4楼
[08:20] Whoa, whoa, what am I gonna do? What am I gonna do? 那我怎么办 我要做什么
[08:21] Okay, you stay here and just wait by the phone. 好 你留在这里等电话
[08:23] Spray Lysol in my shoe and wait for Ross to kill you. 在我的鞋子里喷清洁剂 等罗斯回来杀你
[08:27] Does anybody want to trade? 有人想要跟我换吗
[08:37] What do you want? 你们想干什么
[08:39] Mr. Heckles, our friend lost a monkey. Have you seen it? 黑考斯先生 我们朋友的猴子走丢了 你有没有看到
[08:42] I left a Belgian waffle out here. Did you take it? 我放了一个松饼在外头 是不是你们拿走的
[08:45] No. 不是
[08:46] Why would you leave your Belgian waffle in the hall? 你为什么会把松饼放在走廊里
[08:49] I wasn’t ready for it. 我还不想吃
[08:51] The monkey, have you seen a monkey? 猴子 你有没有看到一只猴子
[08:54] I saw Regis Philbin once. 我见过主持人瑞吉斯一次
[08:57] Thank you, Mr. Heckles. 谢谢你 黑考斯先生
[09:00] You owe me a waffle. 你们欠我一个松饼
[09:03] Okay, he’s a black capuchin monkey with a white face… 他是一只白脸的黑色僧帽猴…
[09:07] with Russian dressing and pickles on the side. 加俄式调味汁 外加腌黄瓜
[09:11] Okay, thanks. 好的 谢谢
[09:14] Hi! Hey. How did it go today? 嗨 嘿 今天还可以吧
[09:17] Oh, great. It went great. Really great. Yeah. 噢 好极了 非常顺利 好
[09:20] Hey, is that wine? Yeah. Yeah. 嘿 你带酒来了 对啊
[09:22] You, want some? 要喝一些吗
[09:23] Oh, I would love some. Yeah. 噢 我很想喝 好的
[09:25] But you know what? You know what? 这样好了 这样好了
[09:27] Let’s not drink it here. 我们不要在这里喝
[09:28] I’m feeling kind of crazy. Do you want to go to Newark? 我突然想疯一下 你想不想去纽瓦克
[09:34] Okay. Yeah. 好 好啊
[09:37] We could do that. 我们当然可以去
[09:38] But before we head off to the murder capital of the Northeast 但在去东北部谋杀案的首府之前
[09:42] I was kinda wanting to run something by you. 我想先跟你谈一件事
[09:45] You know how we were, you know, talking before. 你知道我们先前谈过的
[09:48] About relationships and stuff, well… 有关恋爱之类的话题
[09:51] Oh God, Ross, I cannot do this. 噢 天啊 罗斯 我不能这么做
[09:53] Okay, quick and painful. 好吧 迅速而痛苦
[10:04] Oh God! 噢 天啊
[10:05] Okay, all right. All right, okay. 好吧 好吧 好吧
[10:08] Ross, please don’t hate me. 罗斯 请不要恨我
[10:11] Oh what? What? What? 噢 怎么了 怎么了
[10:15] You know Marcel? 马塞尔他
[10:17] Yeah? 怎么了
[10:19] Well, I kind of, I kind of lost him. 嗯 我好像把他弄丢了
[10:38] I can’t believe this. 我真不敢相信
[10:40] I mean, all I asked you to do was keep him in the apartment. 我只是要你看着他 让他待在这间公寓
[10:44] I know. I know. I’m sorry. 我知道 我知道 对不起
[10:46] You know what? I guess it’s partially my fault, you know? 你知道吗 我想我也有错
[10:48] I mean, I shouldn’t have asked you to start off with a monkey. 我不应该一开始就让你照顾猴子
[10:50] I should have started you off with like a pen or a pencil. 应该先让你照看一支铅笔之类的
[10:54] Ross, I’m doing everything that I can. 罗斯 我已经尽力了
[10:56] I’ve got everybody looking for him and I got… 大家都在找他 而且我还
[11:01] Who is it? Animal Control. 哪一位 动物控制中心
[11:03] See, I’ve even got Animal Control. 你看 我还打电话到动物控制中心了
[11:06] You called Animal Control? 你打电话给动物控制中心了
[11:07] Uhhuh! 嗯啊
[11:10] Why? Do you not like them? 怎么了 你不喜欢他们吗
[11:14] Marcel is an illegal exotic animal. 马塞尔是非法引进的外来动物
[11:22] I’m not allowed to have him in the city. 我是非法饲养
[11:24] If they find him, they’ll take him away from me. 万一被他们找到 他们就会把他带走
[11:28] Okay, well now see, you never ever ever told us that. 好吧 你看 你从来没有告诉过我们这些
[11:32] That’s right, because I didn’t expect 没错 因为我没想到
[11:34] you were gonna invite them to the apartment. 你会邀请他们来这里
[11:41] Hi, thanks for coming. 你好 谢谢你赶过来
[11:43] Somebody called about a monkey? 有人遗失猴子
[11:45] Oh,oh, you know what? 噢 你知道吗
[11:47] That was a complete misunderstanding. 那完全是个误会
[11:49] Yeah, we thought we had a monkey, but we didn’t. 对啊 我们以为我们养的只猴子 结果不是
[11:51] It turned out it was a hat. Cat. 那是顶帽子 猫
[11:53] Cat. What did I say? 猫 我刚说的是什么
[11:55] Hi, we checked the third and fourth floor. 3楼跟4楼 我们都去看过了
[11:57] No one’s seen Marcel. 没有人看到马塞尔
[11:58] Marcel? 马塞尔
[11:59] My uncle Marcel. 我叔叔马塞尔
[12:00] Oh, is that who the monkey’s named after? 噢 猴子的名字就是这样来的
[12:03] Okay. 好吧
[12:04] Are you aware that possession of an illegal exotic 你们知道私自豢养非法引进的外来动物
[12:07] is punishable by up to two years in prison 最高可罚两年牢狱
[12:10] and confiscation of the animal. 而且动物要被没收
[12:11] Oh my God. 噢 天啊
[12:13] You’d put that poor little creature in jail? 你要把那个可怜的小东西关在监狱里
[12:21] Pheebs, you remember how we talked about 菲比 记不记得我们说过
[12:23] saying things quietly to yourself first? 说话前要先想一下
[12:26] Yes, but there isn’t always time. 记得 但不是总有时间可以这样做
[12:32] Look, I’m sure there’s some friendly way to reconcile this. 我相信一定有更友善的方式解决
[12:36] Have a seat. 你先请坐
[12:37] First of all, we haven’t been introduced. 我们还没自我介绍
[12:38] I’m Monica Geller. 我是摩妮卡盖勒
[12:40] Oh my God, you are! 噢 天啊 是你
[12:43] And you’re Rachel Green. Yeah. 而你是瑞秋葛林 对
[12:46] Luisa Gianetti. Lincoln High? 露伊莎基雅内蒂 林肯中学
[12:49] I sat behind you guys in homeroom. 每次在教室上课时 我都坐在你们后面
[12:52] Oh! Luisa. Oh, my God. 露伊莎 噢 我的天啊
[12:56] Monica, it’s Luisa! 摩妮卡 是露伊莎耶
[12:59] Luisa from homeroom. 同间教室的露伊莎
[13:01] Yes! 太好了
[13:03] You have no idea who I am, do you? No. 你根本不知道我是谁 对不对 不知道
[13:06] Not at all. 完全不知道
[13:08] Well, maybe that’s because you spent four years ignoring me. 也许是因为整整四年 你们都没正眼瞧过我
[13:13] Would it have been so hard to say “Morning, Luisa” 说句 早安 露伊莎 或是
[13:15] or “Nice overalls”? 好可爱的吊带裤 有那么难吗
[13:24] Oh, I’m so sorry. 噢 真对不起
[13:25] It’s not so much you. 我不怪你
[13:26] You were fat. You had your own problems. 你那时候很胖 问题已经够多了
[13:31] But you, what a bitch! 但是你 真是个讨人厌的女生
[13:36] What? 什么
[13:37] Alright, you know what? Be that as it may. 这样好了 过去就算了
[13:40] You think you could you help us out here on that monkey thing. 猴子的事 能不能请你帮个忙
[13:42] You know, just for old times’ sake? 就当看在过去的份上
[13:44] Go Bobcats! 加油 山猫队
[13:47] I could. But I won’t. 我可以 但是我不帮
[13:50] If I find that monkey, he’s mine. 如果我找到猴子 他就是我的了
[13:54] Dun-dun-duuuur! 当 当 当
[13:58] Sorry! 很遗憾
[14:04] Marcel? 马塞尔
[14:07] Marcel? Marcel? 马塞尔 马塞尔
[14:15] Hi, can I help you? 嗨 有事吗
[14:21] We’re kind of having an emergency. 我们有点紧急状况
[14:23] And we were looking for something. 我们在找东西
[14:26] A monkey. Yes! Have you seen any? 找猴子 对 你有没有看到一只猴子
[14:29] No. No. I haven’t seen a monkey. 没有 我没看到什么猴子
[14:32] Do you know anything about fixing radiators? 你们知道怎么样修理散热器吗
[14:34] Sure, sure. 当然 当然
[14:35] Did you try turning the knob back the other way? 你们有没有试着 把开关往相反方向转
[14:38] Of course. Oh, then, no. 当然有 那我们就没办法了
[14:45] Taste this Daiquiri. Is there too much rum in here? 你尝尝鸡尾酒 莱姆酒是不是放太多了
[14:47] Just a second. Hope you find your monkey. 等一下 希望你们快点找到猴子
[14:50] Oh, no, wait. No, no, no. Wait, wait. 噢 不 等一下等一下
[14:52] We may not know anything about radiators per se. 我们可能不太熟悉散热器
[14:55] But we do have a certain amount of expertise 但是我们对环境的冷暖
[14:58] in the heating and cooling milieu. 有一定程度的认知
[15:04] Aren’t we kind of in the middle of something here? 我们不是还有事情要做吗
[15:06] Yes, but these women are very hot and they need our help. 对 但是这些女人很热 而且需要我们帮忙
[15:11] And very hot. 而且还很辣
[15:15] We can’t, all right? 我们不可以这样 好吗
[15:18] We’re sorry. 很遗憾
[15:19] You have no idea how sorry. 你们不知道我们有多遗憾
[15:21] But we promised we’d find this monkey. 但是我们已经答应了要去找猴子
[15:23] If you see him, he’s about yea high. 如果你们看到他 他大概这么高
[15:25] And answers to the name Marcel. 叫他马塞尔他会回应
[15:26] So if we could get some pictures of you 如果能够拥有你们的照片
[15:29] you’d really be helping us out. 你们就算是帮了大忙了
[15:39] Okay, from now on, you don’t get to talk to other people. 好吧 从现在开始 你不准跟外人说话
[15:43] Marcel? Marcel! 马塞尔 马塞尔
[15:45] Marcel? Marcel? 马塞尔 马塞尔
[15:49] Marcel? 马塞尔
[15:51] Oh, my God! What?! 噢 天啊 怎么了
[15:52] Something just brushed up against my right leg. 有东西拂过我的右腿
[15:54] What is it? 那是什么
[15:55] Ooh! Oh, it’s okay. It was just my left leg. 喔 噢 没什么 那是我的左腿
[16:01] Look, Phoebe. 你看 菲比
[16:02] Oh, yeah. Oh, Marcel. Come here. 噢 太好了 噢 马塞尔 过来
[16:04] Oh, come here, Marcel. Step aside, ladies! 过来 马塞尔 两位小姐 请让开
[16:08] What are you gonna do? 你要做什么
[16:09] Just a small tranquilizer. 只是一点镇静剂
[16:27] Run, Marcel! Run! Run, Marcel! 快跑 马塞尔 快跑 跑啊 马塞尔
[16:29] Damn. Are you okay? 该死 你还好吧
[16:31] Oh, yeah! I think so. 噢 还好 应该没事
[16:34] I just… Oh! 我只是 噢
[16:38] Huh. Whoah! 哈 哇喔
[16:42] Oh, gosh. 噢 天啊
[16:52] Marcel. Marcel. 马塞尔 马塞尔
[16:54] This is ridiculous. We’ve been all over the neighborhood. 这太荒谬了 整个社区都找遍了
[16:57] He’s gone. He’s just gone. 他不见了 就这么消失了
[16:59] Ross, you don’t know that. 罗斯 你怎么知道
[17:00] Oh come on. It’s cold, it’s dark. 噢 拜托 现在又冷又暗
[17:02] He doesn’t know the Village. 他根本不知道路
[17:05] And now I have a broken foot. Oh, my… 现在我的脚又受伤了
[17:07] I have no monkey and a broken foot. 我的猴子不见了 脚又受伤了
[17:10] Thank you very much. 真是谢谢你
[17:11] Ross you know, I’ve said I’m sorry like a million times. 罗斯 我已经跟你道歉过无数次了
[17:14] What do you want me to do? Huh? 你要我怎么做
[17:16] What do you want? You want me to break my foot too? 到底要我怎么样 要我也踢伤脚吗
[17:18] Okay here, I’m gonna break my foot right now. Ow! 好吧 我也来踢伤我的脚
[17:20] Oh God! My God! There, are you happy now? 我的天呀 好了 这下你高兴了吧
[17:24] Yeah, yeah. You know, now that you kicked the sign. 对 就在你踢完路标之后
[17:27] Hey, I don’t miss Marcel anymore. 嘿 我突然不再想念马塞尔了
[17:33] You know, it’s not like I did this on purpose. 我又不是故意的
[17:36] No, no, no, no, no. This is just vintage Rachel. 不 不 当然不是 这只是典型的瑞秋
[17:38] I mean, things just sort of happen around you. 你身边的事都是自动发生
[17:41] I mean, you’re off in Rachel Land 你一直都活在自己的世界里
[17:43] doing your Rachel thing 做你自己的事
[17:44] totally oblivious to people’s monkeys 完全无视别人的猴子
[17:47] or to people’s feelings. Ross. 或是别人的感受 罗斯
[17:49] I don’t even want to hear it… Ross. 我不想听了 罗斯
[17:52] Forget it, okay? Ross. 算了 可以吗 罗斯
[17:53] What? What? What? 怎么了 干嘛 干嘛
[17:58] Hey, banana man. 嘿 香蕉男
[18:07] Oh, this is so intense. 噢 真是有够强的
[18:08] One side of my butt is totally asleep. 我一边的屁股完全麻掉
[18:11] And the other side has no idea. 另一边却完全不知道
[18:18] Hi, did you order some bananas? 嗨 香蕉是你买的吗
[18:20] What about it? Give me my monkey back. 那又怎样 猴子还我
[18:23] I don’t have a monkey. 我没有猴子
[18:24] Then what’s with all the bananas? Potassium. 那买那么多香蕉干什么 补钾
[18:31] Marcel? Marcel. 马塞尔 马塞尔
[18:32] Okay, where is he? Where is he? Marcel? Marcel? 他在哪儿 他在哪儿 马塞尔 马塞尔
[18:38] Marcel! 马塞尔
[18:41] What have you done to him? 你对他做了什么
[18:42] That’s my monkey. That’s Patty. Patty the monkey. 那是我的猴子 派蒂 猴子派蒂
[18:47] Are you insane? 你疯了吗
[18:49] Come here, Marcel. Come on. Come here, Patty. 马塞尔 快点过来 派蒂过来
[18:52] Come here, Marcel. 过来这里 马塞尔
[18:54] Come here, Patty. 派蒂 过来这里
[18:56] Here, monkey. Here, monkey. Here, monkey. 过来 猴子 过来这里
[18:59] Gotcha. 抓到了
[19:01] Okay, give me my monkey back. 猴子还我
[19:03] That’s my monkey. 他是我的猴子
[19:04] You’re both gonna have to take this up with the judge. 你们俩到法官那儿去理论吧
[19:06] That’s not my monkey. Just the dress is mine. 那不是我的猴子 不过裙子是我的
[19:09] You can send it back whenever. 你方便的时候再寄回来给我
[19:11] All right, I want my monkey. No. 我要我的猴子 不行
[19:13] Oh, come on, Luisa. 拜托你 露伊莎
[19:15] Sorry, prom queen. 很抱歉 舞会皇后
[19:16] You had to be a bitch in high school. 你高中时干嘛那么讨厌
[19:18] You couldn’t have been fat. 为何不当个胖妹
[19:22] Alright look, okay, in high school I was the prom queen. 好吧 高中时 我是舞会皇后
[19:25] And I was the homecoming queen and the class president. 也是返校日皇后和班长
[19:27] And you were also there. 而你也一直都存在
[19:31] Look, if you take this monkey… 如果你带走这只猴子
[19:32] I will lose one of the most important people in my life. 我会失去生命中一个最重要的人
[19:35] You can hate me if you want. 你可以恨我
[19:37] But please do not punish him. 但是请不要惩罚他
[19:40] Come on, Luisa, you have a chance to be the bigger person here. 拜托你 露伊莎 此时你有机会成为大人物
[19:43] Take it. 把握机会吧
[19:48] No. 不要
[19:50] All right. 好吧
[19:51] Well then how about I call your supervisor. 那我就要打电话给你的长官
[19:54] And I tell her that you shot my friend in the ass with a dart. 告诉她你在我朋友的屁股上开了一枪
[20:05] Hey, it’ll be nice to get this off finally, 嘿 终于能把这件衣服脱下来了
[20:06] won’t it? Yes, it will. 感觉一定很好 对吧
[20:08] Or we can leave it on for now. That’s fine. 不然继续让你穿着 也没关系
[20:11] You know, with the right pair of pumps 再配上鞋
[20:12] that would be a great little outfit. 就是完美的一套小礼服了
[20:19] Listen, I’m sorry I was so hard on you before. 很抱歉先前对你的态度那么差
[20:22] You know, I just… 我只是
[20:23] No, Ross, come on. No, no. 不 罗斯 别这样说
[20:25] It was my fault. I almost lost your… 都是我不好 几乎让你失去…
[20:27] No no. Yeah, but you were the one who got him back. 不 不 多亏了你 他才能回来
[20:29] You know, you were great. 你真的很了不起
[20:35] Hey, we still have that bottle of wine. 嘿 我们的酒还在
[20:39] Are you in the mood for something grape? 你还有没有心情来点 葡萄酒
[20:43] Sure, that would be good. 好啊 好主意
[20:45] All right! 好
[20:56] The neighbors must be vacuuming. 一定是邻居在吸地板
[21:04] Well, as long as we’re here… 只要我们在这里
[21:11] and not on the subject. 不是在谈那个话题
[21:14] I was thinking about 我刚在想
[21:18] how mad we got at each other before. 我们两个都在生对方的气
[21:24] And I was thinking maybe it was partially because of how we… 我在想 可能也是因为我们都
[21:29] Rachel? Barry? 瑞秋 巴瑞
[21:31] I can’t.I can’t do it. I can’t marry Mindy. 我没办法 我办不到 我不能娶敏蒂
[21:36] I think I’m still in love with you. Oh! 我想我还爱着你 噢
[21:44] We have got to start locking that door. 我们得开始锁门了
[21:56] This is me in “The Sound of Music”. 那是我演”音乐之声”的时候
[21:58] You see the Von Trapp kids? No. 有看到冯崔普家的孩子们吗 没有
[22:00] That’s because I’m in front of them. 那是因为我站在他们前面
[22:03] Yeah, I thought that was an Alp. 对哦 我以为那是阿尔卑斯山
[22:06] Well, high school was not my favorite time. 中学并不是我喜欢的时光
[22:08] I don’t know. I loved high school, you know? 是吗 我中学时超快乐的
[22:10] It was just like four years of parties and dating and sex. 四年都在派对 约会 跟女生上床
[22:14] Yeah well, I went to boarding school with 400 boys. 我则是跟四百个男生 一起上寄宿学校
[22:18] Any sex I had would’ve involved a major lifestyle choice. 想上床 就得改变整个性向
[22:24] Gosh, doesn’t it seem like a million years ago? 天啊 感觉好像是几百万年前的事了 对不对
[22:29] Oh! 噢
[22:31] Oh, my butt cheek is waking up. Oh! 噢 我的屁股开始苏醒了 噢
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号