Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:02] Tell him. Please tell him. Tell him. 跟他讲 跟他讲 跟他讲啦
[00:04] Shut up. Tell me what? 闭嘴 跟我讲什么?
[00:06] You won’t even look at him. Oh come on tell me. 你连看他都不敢 跟我说啦 拜托
[00:09] I could use another reason why women won’t look at me. 多一个理由解释为何女人都不看我也不错
[00:12] All right, all right, all right. 好啦 好啦 好啦
[00:13] Last night, I had a dream… 昨晚 我梦到…
[00:15] that, urn, you and I were, uh… 你跟我…
[00:19] Doing it on this table. 在这张桌子上做
[00:22] Wow. Excellent dream score. 漂亮的梦中上垒
[00:28] Why? Why would you dream that? 为什么? 你为什么会做那种梦?
[00:33] More importantly, was I any good? 更重要的是 我厉害吗?
[00:37] Well, you were pretty damned good. Ha ha. 嗯 真的很不错
[00:40] Interesting, because in my dreams, I’m surprisingly inadequate. 有意思 因为在我的梦中 我笨拙到让人吃惊
[00:46] Well, last night, you seemed to know your way around the table. 昨晚你在这张桌子上非常熟练
[00:53] I love it when we share. 能够这样分享真好
[00:59] You okay there? 你还好吧?
[01:01] I can’t believe you two had sex in her dream. 真不敢相信你们在她的梦里做爱
[01:04] I’m sorry. It was a onetime thing. 对不起 就那么一次而已
[01:07] I was very drunk, and it was someone else’s subconscious. 我非常醉 而且那是别人的潜意识
[02:00] Hello Rachel. 嘿 瑞秋
[02:02] Get off. 下来
[02:05] Oh, give me. Can you see me operating a drill press? 拿来 你们想像得到我操作钻床吗?
[02:11] I dont know. What are you wearing? 不知道 你穿什么衣服?
[02:17] Pheebs, why would you want to operate a drill press? 菲比 你为什么想操作钻床?
[02:20] Just for some shortterm work. 短期打工
[02:21] You know, till I get back some of my massage clients. 直到我一些按摩客人回来
[02:24] Pirates again? 又是海盗吗?
[02:26] No. Nothing like that. 不是 完全无关
[02:29] I’m just such a dummy. 我只是个白痴
[02:31] I taught this “Massage Yourself at Home” workshop. 我在一个”在家自我按摩”讲座教他们
[02:34] And they are. 结果他们真的照做
[02:37] Hey, hey, Chan, she could work for you. 嘿 钱德 她可以去你那里工作
[02:40] Thanks, Joey. That’sa good idea. 谢谢你 乔伊 那真是个好主意
[02:43] What? I could. I could do it. What is it? 什么? 我可以啊 真的 要做什么?
[02:46] Well, my secretary’s gonna be out. 我的秘书要请假
[02:48] She’s having one of her boobs reduced. 她要做单边缩乳手术
[02:51] It’s a whole big boob story. 是一整个复杂的乳房故事
[02:54] I could be a secretary. 当秘书我没问题
[02:56] Well, you know Pheebs, I don’t know if it’s your kind of thing… 嗯 菲比 这很难说 不知道你会不会喜欢…
[02:58] …because, uh, it involves a lot of being normal… 因为一整天大部分的时间…
[03:02] for a large portion of the day. 都要当个正常人
[03:04] I could do that. 我办得到
[03:07] What are you playing with? It’s my new beeper. 你在玩什么? 我的新哔哔机
[03:10] Why the hell does a paleontologist need a beeper for? 搞什么?古生物学家需要什么哔哔机?
[03:13] Is it, like, for dinosaur emergencies? 恐龙有紧急状况时用的吗?
[03:15] “Help,come quick!They’re still extinct!” “救命啊! 赶快来!他们仍然处于绝种状态〞
[03:18] No,it’s for when Carol goes into labor. 不是 卡萝准备要生产时用的
[03:20] She can get me wherever I am. 她什么时候都能找到我
[03:22] All she has to do is dial 55JIMBO. 她只需要打55JIMBO
[03:26] A cool phone number and a possible name for the kid. 好酷的号码 而且小孩也可以取这个名字
[03:30] I’ll see you guys later. Off to see young Ethan? 我们晚点再见 要去跟小伊森约会吗?
[03:33] Thank you. 谢谢你哦
[03:35] How young is young Ethan? Young? 小伊森是有多小?很小吗?
[03:39] He’s our age. 我们的年龄
[03:41] When we were…? 我们那时几岁…?
[03:47] Okay, he’s a senior in college. College? 好吧 他读大学四年级 大学?
[03:52] And this manchild has no problem with how old you are? 这个大男孩不在乎你的年龄吗?
[03:55] No. of course not. 当然不在乎
[03:56] It’s not even an issue… 那根本不是问题…
[03:58] because I told him I was 22. 因为我跟他说我22岁
[04:00] What? What? 什么? 什么?
[04:02] Oh, I can’t pass for 22? Well, maybe 25, 26. 怎么 说我22岁没人会信? 25 26还有可能
[04:05] I am 26. There you go. 我26岁 看吧
[04:21] Can you hear that? 你听到了吗?
[04:23] Yeah. 听到了
[04:27] That will stop when you pick up the phone. 你电话接起来 那声音就会停
[04:31] Okay. Ooh, I’m on. Okay. 好 开始了 好吧
[04:35] Mr.Bing’s office. 宾先生办公室
[04:40] No, I’m sorry, he’s in a meeting right now. 不好意思 他现在正在开会
[04:42] I’m not in a meeting. I’m right… 我哪有在开会 我人就在…
[04:44] Will he know what this is in reference to? 请问他知道这是有关哪一方面的事吗?
[04:47] And he has your number? 他有你的电话号码吗?
[04:49] All right, I’ll see that he gets the message. Byebye. 好 我一定会转达留言 再见
[04:54] What? Ross says hi. 什么? 罗斯打来打招呼
[04:58] This is so fun. All right, what do we do now? 好好玩哦 好 现在我们要做什么?
[05:00] Well, now I actually have to get to work. 嗯 现在我真的要开始工作了
[05:04] Most likely. 很有可能
[05:09] Okay,I’m gonna be out there. Okay. 好 我就在外面 好
[05:12] All right. Byebye. Byebye. 好啦 再见 再见
[05:21] Yes? What you doing? 什么事? 你在做什么?
[05:27] Okay, windows are clean candles are lit. 好 窗户很干净 蜡烛都点了
[05:31] belt’s too tight. Gotta change the belt. 皮带太紧 要换皮带
[05:33] Did I turn the fish? Nope, because I made lasagna. 鱼翻面了吗? 没有 因为我做的是千层面
[05:38] Am I out of control? Just a touch. 我是不是完全失控了? 一点点
[05:42] Mon, I don’t understand. 摩妮卡 我不懂
[05:43] I mean, you’ve been dating this guy since, like, his midterms. 你跟这个男的…从他期中考吧 开始约会了
[05:47] I mean why all of a sudden are you so…? 你为什么突然…?
[05:55] What? 什么?
[05:57] Could tonight be the night? 是不是就在今夜?
[06:01] I don’t know. 不知道
[06:02] Look, he’s a great guy, 他是个很好的人
[06:04] and I love being with him, but, you know… 我喜欢跟他在一起 但是你也知道…
[06:08] things happen when they happen. 事情该发生的时候就会发生
[06:10] You don’t plan these things. 计划不了的
[06:13] So did you shave your legs? Yeah. 你刮过腿毛了吗? 刮过了
[06:20] Would you let it go, Ross? It was just a dream. 能不能不要再钻牛角尖了 罗斯? 那只是一个梦
[06:23] It doesn’t mean 那不表示…
[06:26] Oh, oh, oh. Oh, this is it. Oh, my God. It’s baby time. Baby time. 来了 天啊 要生了 要生宝宝了
[06:29] All right, relax, relax, just relax, just relax. Be cool. 别紧张 别紧张 不要紧张 轻松一点
[06:34] Yeah, hi I was just beeped. 喂 哔哔机刚刚响了
[06:38] No, Andre is not here. Third time today. 这里没有安德烈 今天已经第三次
[06:43] Yes I am sure. 对 我很确定
[06:45] Heh. No, sir, I do not perform those kind of services. 不 先生 我不提供那样的服务
[06:49] Services? Oh. services. 服务? 哦 服务
[06:53] Yeah, you want 55JUMBO. 对 您要打的是55JUMBO
[06:58] Yeah. 是的
[07:00] That’s right. 没错
[07:01] That’s right. “JUMBO” with a “U”, sir. 没错 先生 有”U”的那个”JUMBO”
[07:05] Heh. No, you don’t want me. 您要的不是我
[07:06] Judging by his number, I’d be a huge disappointment. 以他的电话号码来判断 我会让您很失望
[07:10] Yeah. All right, byebye. 对 好的 再见
[07:16] Hey, hey. How was the first day? 嘿 第一天上班的感觉怎样?
[07:19] Excellent. Everyone was so, so nice. 很棒 大家都对我很好
[07:23] See? It pays to know the man who wears my shoes. 看吧 认识一个能穿我鞋子的人是有好处的
[07:26] Me. 就是我啦
[07:29] I didn’t tell anybody that I knew you. Why not? 我没跟人说我本来就认识你 为什么?
[07:32] Well, because, you know 因为 你知道的…
[07:35] They don’t like you. 他们不喜欢你
[07:40] What? l thought you knew that. 什么? 我以为你知道
[07:43] No. 不知道
[07:45] Who doesn’t like me? Everyone. 谁不喜欢我? 大家
[07:48] Except for, urn… 除了…
[07:50] No. Everyone. 不 大家都不喜欢
[07:55] What are you talking about? Don’t feel bad. 你在说什么? 不要难过
[07:58] You know, they used to like you a lot. 他们以前其实很喜欢你
[08:00] But then you got promoted, and now you’re all, like, Mr.Bossman. 但是你升官了 现在你变成老板
[08:04] You know, Mr.Bing. Mr.Bing. Bossman Bing. 他们叫你宾先生 宾先生 宾老板
[08:10] I can’t believe it. Yeah, yeah. They even do you. 真不敢相信 他们还模仿你
[08:15] They do me? Yeah. 模仿我? 对啊
[08:17] You know, like, urn, okay. 就像这样…
[08:19] “Could that report be any later?” “那份报告可以再拖久一点”
[08:27] I don’t sound like that. 我说话才不是那样
[08:29] Oh. oh. Chandler. Oh. Yeah, you do. 钱德 就是那样
[08:32] The hills are alive with the sound… 这山谷回荡着…
[08:35] of music.” 音乐〞
[08:43] My scone! My scone! 我的司康松糕! “我”的司康松糕!
[08:48] Okay, I don’t sound like that. That is so not true. 少来 我说话不是那样子 那”不”是真的
[08:53] That is so not…That is so not…That… 那不是…那不是…那…
[08:56] Oh, shut up. 你们闭嘴
[09:00] Ha, ha. You did not. 不会吧
[09:02] I am telling you, up until I was 9… 真的 一直到我9岁…
[09:04] I thought gunpoint was an actual place where crimes happened. 我都认为枪下就是人犯罪的地方
[09:08] Ha, ha. How is that possible? Think about it.It’s always on the news. 怎么可能? 你想想看 新闻不是一直在播
[09:11] “A man is being held up at Gunpoint.” “一名男子被架在枪下”
[09:14] “Tourists are being terrorized at Gunpoint.” “观光客枪下惊魂”
[09:17] And I just kept thinking, “Why do people continue to go there?” 我一直很疑惑 “为什么大家还是继续去那里?〞
[09:26] I should go. Okay. 我得走了 好吧
[09:35] Okay. 好
[09:37] Unless… What? 除非… 什么?
[09:39] Uh, unless you wanna stay over 你想在这里过夜
[09:42] I mean, I’m going to. So… 我得在这里过夜 所以…
[09:47] Yeah, I’d really like that. 好啊 我很愿意
[09:55] Uh, before we get into any staying over stuff 在真正开始过夜之前…
[10:01] there’s something you should know. 有些事要先让你知道
[10:03] Okay. Is this like “I have an early class tomorrow” 好 是类似”我明天早上有一堂很早的课”这种事…
[10:06] or “I’m secretly married to a goat”? 还是”我已经跟一头山羊秘婚了”?
[10:10] Well, it’s somewhere in between. 介于两者之间
[10:14] You see, in a strictly technical sense, of course, I’m not, uh… 严格来说 我不算是…
[10:18] Well I mean I haven’t ever, urn… 我是说 我从来没有…
[10:21] Ethan? Yeah? 伊森? 什么事?
[10:23] Are you a virgin? 你是处男吗?
[10:25] Well, if that’s what you kids are calling it these days… 如果你们这些孩子 现在这么称呼的话…
[10:29] then yes, I am. 对 我是个处男
[10:33] I uh…I’ve kind of been waiting for the right person. 我一直在等待对的人出现
[10:38] Really? Yeah. 真的吗? 真的
[10:42] You do know I was talking about you, right? 你知道我是指你吧?
[10:56] You keep saying that. 你一直哇个不停
[10:58] You know, you read about it. You see it in the movies. 这在书上看过 电影上也有
[11:02] Even when you practice it at home, man, oh, man… 就算在家里自己练习过 但是 天啊…
[11:06] it is nothing like that. 感觉完全不同
[11:12] Listen. listen. 等一下 听着
[11:14] Urn, you told me something that was really difficult for you. 你告诉我了一件 对你来说很难启齿的事
[11:19] And, urn, well, I figure if you can be honest, then I can too. 我想 既然你可以对我说实话 我也可以对你说实话
[11:24] Oh, God, don’t tell me I did it wrong. No. 天啊 不要告诉我我做错了 不是
[11:27] No, no, no. 不是 不是 不是
[11:29] Nothing wrong about that. 那件事你没做错
[11:33] Urn, okay. Here goes. 好 是这样的
[11:38] I’m not 22. 我不是22岁
[11:40] I’m 25. 我25
[11:44] And 13 months. 又13个月
[11:48] But I figure, you know, that shouldn’t change anything. 但是我想 这不应该有什么影响吧
[11:51] I mean. what the hell does it matter how old we are? 我们的年龄 不是什么问题吧 对不对?
[11:57] Listen, urn… 嗯…
[11:59] as long as we’re telling stuff, uh… 既然我们开始说实话了…
[12:03] I have another one for you. 我还有一件事要告诉你
[12:06] I’m a little younger than I said. 我比当初说的要小一点
[12:10] You’re not a senior? 你不是大学四年级吗?
[12:12] Oh,I’m a senior. 我是四年级
[12:18] In high school. 高中四年级
[12:25] Okay. 好吧
[12:32] What we did was wrong. 我们做的事大错特错
[12:34] Oh God. I just had sex with someone 天啊 刚刚跟我上床的人
[12:36] who wasn’t alive during the bicentennial. 美国两百周年国庆时还不存在
[12:40] I just had sex. 我刚破处
[12:45] Ethan, focus. How could you not tell me? 伊森 专心一点 你怎么不早点说?
[12:48] You never told me how old you were. That’s different. 你也没告诉我你多大 那不一样
[12:51] My lie didn’t make one of us a felon in 48 states. 我的谎话不会让我们在48州都成为通缉犯
[12:56] What were you thinking? 你有没有在用大脑?
[12:57] I wasn’t thinking. I was busy falling… Don’t 我没在用大脑 我忙着…
[12:59] say it. …in love with you. 不要说出来 爱上你
[13:03] Really? 真的吗?
[13:04] Sorry. 对不起
[13:07] Well, fall out of it. 不要再爱我了
[13:09] You know, you shouldn’t even be here. It’s a school night. 你根本不该在这里 明天还要上学
[13:14] Oh, God. Oh, God. 天啊 天啊
[13:16] I’m like those women that you see with shiny guys named Chad. 我和那些专找乳臭未干的小子的女人没两样
[13:24] Im Joan Collins. 我是琼考琳斯
[13:29] Who? 谁啊?
[13:39] Okay, Andre should be there in about 45 minutes. 好吧 安德烈45分钟后就会回来
[13:44] All righty. Byebye. 好的 再见
[13:47] Ahem. It’s just easier that way. 这样比较干脆
[13:52] Oh come on. You told me about the last dream. 好啦 上次做的梦 你就肯说
[13:54] No. Forget it. 不要 不告诉你
[13:56] Well, why not? Was I doing something particularly saucy? 为什么 我是不是做了 什么特别销魂蚀骨的事?
[14:02] All right, fine. Urn… 好啦 好啦
[14:06] Well, you were not the only one there. 当时不只有你
[14:09] Joey was there too. 乔伊也在
[14:13] All right. 好
[14:16] Was there, uh, heh… 还有…
[14:21] anybody else there? 别人吗?
[14:24] No. You sure? 没有 你确定?
[14:26] Nobody, uh, handing out mints or anything? 没有人在发薄荷糖之类的吗?
[14:32] No, it was just the three of us. 没有 就我们三个
[14:36] So tell me, was it like you and Chandler and then you and me… 那么 是你先跟钱德 然后再你和我…
[14:40] or you and me and Chandler? 还是我们三个都在一起?
[14:43] You know what? What? 你知道吗? 什么?
[14:46] There were times… 有几次…
[14:48] when it wasn’t even me. 根本没有我
[15:00] That is so sweet, you guys. 好甜蜜哦 你们两个
[15:08] Hey, Mon. 嘿 摩妮卡
[15:09] Mon, Ethan called again. 摩妮卡 伊森又打电话来了
[15:14] Mon? 摩妮卡?
[15:16] Mon! 摩妮卡!
[15:19] What? Ethan called again. 干嘛? 伊森又打电话来了
[15:22] You’re not seeing him anymore? No. 你不跟他交往啦? 不了
[15:26] You know, sometimes just things don’t work out. 有时候 两个人就是没办法在一起
[15:28] And this has nothing to do with the fact 这个跟他连络簿上要有家长签名
[15:30] that he needs a note to get out of gym? 才能不去上体育课有关吗?
[15:36] I didn’t say any. I did not say anything, I swear. 我没说…我什么都没说 我发誓
[15:40] He stopped by. 他跑来看你
[15:41] Next time you talk to him… 改天你跟他说话的时候…
[15:43] could you ask him which one the strongest Power Ranger is? 能不能问他哪个金刚战士威力最强大?
[15:49] Oh, my life is just so amusing. Heh, heh. Can we drop it now? 哈哈 我的人生真是好笑 大家可以闭嘴了吗?
[15:53] Sorry. Sorry. 抱歉 抱歉
[15:55] It’s morphing time. 金刚合体!
[15:57] Stegosaurus! Tyrannosaurus! 剑龙 暴龙
[16:04] Oh, I gotta go. 我要走了
[16:05] Whoa. Ooh, head rush. Oh. 头晕
[16:09] One more and then I have to go. 再来一次 我就得出发了
[16:12] Cool. Ha ha. 酷
[16:17] Where you going? 你要去哪儿?
[16:19] Oh, I got a birthday party with some work people. 有同事要开生日派对
[16:21] Work people? 同事?
[16:24] Nobody told me. No, I know. 都没人告诉我 对啊 我知道
[16:26] That’s part of the whole, you know, them not liking you extravaganza. 这跟他们不希望你大驾光临有关
[16:32] Know what? I don’t get this. A month ago, these people were my friends. 我不懂 这些人一个月前都还是我的朋友
[16:36] Just because I’m in charge, doesn’t mean I’m a different person. 现在我换了位置 不表示我的脑袋也换了
[16:39] Well, then you should come tonight, just hang out with them. 那你应该一起来 跟大家聊聊
[16:42] Let them see what a great guy you still are. 让他们看看 你还是跟以前一样好玩好相处
[16:44] You think I should? I really do, yeah. 你觉得我应该去吗? 对啊 真的
[16:46] Okay. Okay. Okay. 好 好吧 好
[16:48] Oh, but, urn, could we not go together? 但是我们能不能不要一起出现?
[16:52] I don’t wanna be the geek who invited the boss, you know? 我不想当那个邀上司一起来的怪胎
[16:58] I think last night was great. 昨晚真是好玩
[17:00] You know, the karaoke thing? Tracy and I doing “Ebony and Ivory”? 还唱了卡啦OK 翠西跟我合唱了”乌木和象牙”
[17:04] You were great. But they still made fun of you. 你很受欢迎 但是他们私底下还是会笑你
[17:07] What? Now you’re more like Mr.”Caring”Boss. 什么? 现在你更像”关心下属”老板
[17:11] Mr.”l’m One of You”Boss. “我们可以同乐”老板
[17:12] Mr.”I Wanna Be Your Buddy”Bossman Bing. 〝我想跟你们一起混〞的宾老板
[17:16] Then I don’t get it. 这我就搞不清楚了
[17:19] Well, you know what, Chandler? I think you just gotta face it. 你知道吗 钱德 我想你得面对现实
[17:23] You’re, like, the guy in the big office, you know? 你现在是那个有大办公室的人了
[17:26] You’re the one that hires them and fires them. 你是那个操纵他们生死大权的的人了
[17:29] They still say you’re a great boss. They do? 他们还是觉得你是个好上司 真的吗?
[17:33] But they’re not your friends anymore. 但是他们已经不是你的朋友了
[17:35] But I just want to… No, but you can’t. 但是我只想要… 但是你不行
[17:38] But I just want… 但是我只想要…
[17:50] Aren’t you gonna…? 你不是要…?
[17:51] Oh, Carol and I have a new system. 卡萝跟我约好了
[17:53] If she punches in”911″, it means she’s having a baby. 如果她打来”911″ 就表示她要生了
[17:57] Otherwise, I just ignore it. What about Andre? 其他的我都不管了 那安德烈怎么办?
[18:01] This morning he got a call 今天早上他接到
[18:02] from what I think was our cousin Nathan. 我觉得好像是我们表哥纳森的电话
[18:04] And frankly, it was a little more than I needed to know. 说真的 我不想知道那么多
[18:13] Hey. 嘿
[18:15] That was gonna be my opener. 那本来是我的开场白
[18:18] Hey, did you guys check out those new hand dryers in the bathroom? 嘿 你们看过厕所里面新的干手机吗?
[18:22] I thought that was just a rumor. True story. 我以为那只是传闻 真的有
[18:29] All right, look, I gotta tell you something. 有件事我得告诉你
[18:31] I’m not 17. 我不是17岁
[18:32] I only said that so you’d think I was cute and vulnerable. 我说我17岁 这样才会让你觉得我可爱又脆弱
[18:35] I’m actually 30. 我已经30了
[18:37] I have a wife. I have a job. I’m your congressman. 我有老婆 有工作 是你选区的国会议员
[18:41] Monica, this is ridiculous. We are great together. 摩妮卡 这太离谱了 我们在一起很快乐
[18:44] We can talk, we make each other laugh. And the sex. Oh. man. 我们很有话聊 能逗对方笑 性生活 天啊 太美满了
[18:47] Okay, I have no frame of reference, but I thought that was great. 好 我是没得比较 但是我觉得很棒
[18:52] It was. Then what’s the problem? 是很棒 那么问题在哪里?
[18:57] Ethan,it’s,urn… 伊森 这让人…
[19:00] It’s icky. 太肉麻了
[19:03] Icky? 肉麻?
[19:04] You’re actually gonna throw this away because it’s icky? 就因为你觉得肉麻 就要放弃这段感情?
[19:09] Look, this isn’t easy for me either. 真的 我也很难受
[19:11] I wish things were different. 我也希望情况不是这样
[19:13] If you were a few years older or I was a few years younger… 要是你大几岁 或者我小几岁…
[19:16] …or we lived in biblical times… 或是我们活在圣经时代…
[19:20] I could really… No. don’t say it. 我就可以… 不要说出来
[19:23] love you. 爱你
[19:29] Are your hands still wet? They’re moist. 你们的手干了吗? 还是湿湿的
[19:31] Yeah, right? Ahem. Let’s dry them again. 对啊 我们再去烘一下
[19:38] Or, like, “Could these margaritas be anystronger?” 还有”这玛格莉特调酒可以再烈一点〞
[19:44] Hey, Chandler. Hello, Mr.Bing. 嘿 钱德 你好 宾先生
[19:47] Loved your Stevie Wonder last night. 我爱你昨晚模仿的史蒂夫汪德
[19:51] Thanks. Listen, about the weekly numbers, I’m gonna need them on my desk… 谢谢 每周报告我需要在…
[19:55] by 9:00. 9点前看到
[19:57] Sure. No problem. 当然 没问题
[20:02] You have to give them something, you know? 让他们忙一点是有必要的 你知道吧?
[20:04] Okay, that was Gerston, Santos, and who’s the guy with the mustache? 好 那是葛斯顿 山多斯 那个有小胡子的是谁?
[20:07] Petrie. Petrie. Right, right, okay. 彼崔 彼崔 对 对 好
[20:10] Well some people are gonna be working… 有人这个周末…
[20:13] this weekend. 要赶工了
[20:44] Oh.that’s nice. 好舒服哦
[20:51] Ross. 罗斯
[21:02] Ross? I’m here. 罗斯? 我在这里
[21:07] You are? 你在这里?
[21:13] We were just… 我们刚刚正在…
[21:16] What? 怎么了?
[21:21] Heh. Great. Now I’m having a baby. 太好了 现在宝宝要出生了
[21:24] What? 什么?
[21:26] No.I’m having. I’m having a baby! 宝宝要…宝宝要出生了!
[21:28] Oh, my God. Im having a! 天啊 宝宝要…!
[21:30] The phone, the phone! The phone. I don’t have the phone. Aah! 电话 电话! 电话 电话不在我这边
[21:35] Ross? I’m hurt. 罗斯? 好痛
[21:43] Monica, let’s go. Come on, now, people. Woman in labor. 摩妮卡 快点! 动作快 有人要生了
[21:46] Hey, Ross. look what I got going here. 嘿 罗斯 你看我会这样
[21:47] Yeah, save it for the cab, okay? 计程车上再说 可以吗?
[21:50] What are you doing? We’re going to a hospital. 你在干什么? 我们是要去医院
[21:53] What, so I can’t look nice? There might be doctors there. 怎么?我不能打扮一下吗? 那边也许有很多医生
[21:56] Joey, get out of the fridge. All right, all right. 乔伊 不要再翻冰箱了 好啦 好啦
[22:00] What is that? For the ride. 那是什么? 车上吃的
[22:02] Yeah, like in a cab you Save it. 是啦 在计程车上… 待会再说
[22:04] Okay, hating this. Monica, come on, now.Let’sgo. 这样很讨厌 摩妮卡 快点 我们要走了
[22:08] Baby coming. God. 宝宝快出来了 天啊
[22:09] I can’t believe it. Im gonna be an aunt. 真不敢相信我要当姑姑了
[22:11] Oh, that’s I’m gonna have a nephew. 那真是…我快要有侄儿了
[22:13] Oh. that’s nice. Get out. 真感人 快滚
[22:15] Come on. Let’s go, come on. 快点 我们快走 快点
[22:17] Okay. Okay. 好啦 好啦
[22:19] All right, all right, I’m going, I’m going. 好啦 好啦 在走了 在走了
[22:28] Here we go. Here we go. Rossy. Rossy. 冷静 罗斯 冷静 乖
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第1季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号